Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

COMPACT DISC RECORDER
ENREGISTREUR DE COMPACT DISC
CD-RECORDER
COMPACT DISC REGISTRABILE
PDR-L77
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pioneer PDR-L77

  • Seite 1 COMPACT DISC RECORDER ENREGISTREUR DE COMPACT DISC CD-RECORDER COMPACT DISC REGISTRABILE PDR-L77 Operating Instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 Pour toute réparation, s’adresser à un person- nel qualifié. ATTENTION: Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. AFIN DE PREVENIR TOUS Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE OU D‘INCENDIE, NE PAS vous serez ainsi à...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Energy-saving design This unit has been designed to reduce energy consumption when the power is set to off (standby) mode. Power consumption in this mode is 0.8 W. Contents 1 Before You Start 5 More Recording Features Checking what's in the box ........5 Numbering Tracks ..........
  • Seite 4 Conception à économique d’énergie Cet appareil a été conçu pour réduire la consommation d’énergie quand il est en mode d’attende. Sa consommation est alors de 0,8 W. Sommaire 1 Avant le démarrage 5 Fonctions d’enregistrements complémentaires Vérification du contenu de la boîte ......5 Numérotation des plages ........
  • Seite 5: Before You Start

    1 Avant le démarrage Checking what's in the box Vérification du contenu de Thank you for buying this Pioneer product. Before starting to set up la boîte your new CD recorder, please check that you have received the Merci d'avoir porté votre choix sur ce produit Pioneer. Avant following supplied accessories: d'installer votre nouvel enregistreur CD, vérifiez la présence des...
  • Seite 6: Hints On Installation

    1 Before You Start 1 Avant le démarrage Hints on installation Conseils pour l’installation We want you to enjoy using this unit for years to come, so please Vous souhaitez profiter de cet appareil pendant les années à venir, bear in mind the following points when choosing a suitable aussi tenez compte des points ci-dessous ors du choix de son location for it: emplacement d'installation.
  • Seite 7: Maintaining Your Cd Recorder

    Check the power cord façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un once in a while. If you find it damaged, ask your nearest Pioneer risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble authorized service center or your dealer for a replacement.
  • Seite 8: About Cd, Cd-R And Cd-Rw Discs

    1 Before You Start 1 Avant le démarrage About CD, CD–R and A propos des disques CD, CD–RW Discs CD-R et CD-RW This unit is compatible with three different types of compact disc: Cet appareil est compatible avec trois différents types de disque compact: Playback-only CDs CD de lecture seulement Cet appareil peut lire tout disque CD audio...
  • Seite 9 1 Before You Start 1 Avant le démarrage Recording and finalizing discs Enregistrement et finalisation des disques Unlike other recording media, recordable CDs have a number of A la différence des autres supports d’enregistrement, les CD distinct states, and what you can do with a disc depends on the enregistrés ont un certain nombre d’états distincts, et ce que vous current state of the disc.
  • Seite 10: Handling Discs

    1 Before You Start 1 Avant le démarrage Handling discs Manipulation des disques When holding CDs of any type, take care not to leave fingerprints, En tenant un CD, faites attention de ne pas laisser d’empreintes de dirt or scratches on the disc surface. Hold the disc by its edge or by doigts, de saleté...
  • Seite 11: Discs To Avoid

    CD’s only. Use of shaped CD’s is not recommended for this product. conventionnels entièrement circulaires. Pioneer rejette toute Pioneer disclaims all liability arising in connection with the use of responsabilité en relation avec l’emploi de CD de forme spéciale. shaped CD’s.
  • Seite 12: Connecting Up

    2 Connecting Up 2 Raccordements Connecting to the Rest Raccordement au reste of Your System de votre chaîne This section explains connecting up to an XC–L77/L7/L5 system. If Cette section explique le raccordement à une chaîne XC-L77/L7/L5. you’re connecting to a different system, see Connecting to other Pour le raccordement à...
  • Seite 13 Le diagramme de la page précédente montre l'enregistreur CD recorder connected to the XC–L77 CD receiver and the CT–L77 PDR-L77 raccordé au récepteur CD XC-L77 et à la platine cassette cassette deck. If you also have the MJ–L77 MD recorder, skip this CT-L77.
  • Seite 14 éteints et débranchés de la source d'alimentation. Le diagramme ci-dessus montre l'enregistreur CD PDR-L77 The diagram above shows the PDR–L77 CD recorder connected to the XC–L77 CD receiver, the MJ–L77 MD recorder and the CT–L77 raccordé...
  • Seite 15 3 Pour l'enregistrement numérique, raccordez DIGITAL IN supplied optical cord. ) du PDR-L77 à la prise de sortie optique de votre composant de source (ou amplificateur/récepteur avec sortie * Note: Different amplifiers may have differently labeled jacks. If numérique optique) avec le cordon optique fourni.
  • Seite 16: Controls And Displays

    3 Controls and Displays 3 Contrôle et afficheur Front Panel Panneau avant DISPLAY ON/OFF TRACK NO. DIGITAL REC LEVEL – STANDBY/ON CD tray Tiroir à CD Power light – Lights when the unit is switched on. Témoin d'alimentation – S'allume quand ^ button –...
  • Seite 17: Remote Control

    3 Controls and Displays 3 Contrôle et afficheur Remote Control Télécommande STANDBY/ON – Switch the unit STANDBY/ON – Commute between standby and on modes. l'appareil entre les modes d'attente/ Note: This unit consumes a small en service. Remarque: Cet amount of electricity in standby appareil consomme peu d'électricité...
  • Seite 18 • Replace the batteries when you notice a fall appareils placés à proximité pendant le off in the operating range of the remote. fonctionnement du PDR-L77. • Remplacez les piles quand vous notez une diminution de la plage de fonctionnement de la télécommande.
  • Seite 19: Display

    3 Controls and Displays 3 Contrôle et afficheur Display Afficheur RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE ‡ ‡ CD-RW D.VOL SKIP ON A.TRACK FADER 10 1 1 RDM – Lights in random-play mode. RDM – S'allume en mode lecture aléatoire. PGM –...
  • Seite 20: Getting Started

    4 Getting Started 4 Démarrage Switching On, Playing a Disc Mise sous tension, lecture d'un disque This section takes you through switching on, playing discs and Cette section couvre la mise sous tension, la lecture de disques et basic recording. Before proceeding, you should at least have l'enregistrement de base.
  • Seite 21 4 Getting Started 4 Démarrage Press # (^ on the front panel). Appuyez sur # (^ sur le panneau First, the recorder determines the kind of disc you’ve loaded avant). (CD, CD-R or CD-RW). D'abord, l'enregistreur détermine le type de disque chargé (CD, CD-R ou CD-RW).
  • Seite 22 4 Getting Started 4 Démarrage Using together with the XC–L77 Utilisation avec un autre XC-L77 When connected to the XC–L77 CD receiver, this unit behaves as Raccordé à un récepteur CD XC-L77, cet appareil se comporte an integral part of the system. comme partie intégrante du système.
  • Seite 23: Selecting Tracks Directly

    4 Getting Started 4 Démarrage Selecting Tracks Directly Sélection direction de plage If you want to start playback from a track other than the first, enter Si vous souhaitez démarrer la lecture à partir d'une plage autre que the track number from the remote control. If the disc is already la première, entrez le numéro de plage à...
  • Seite 24: Effacement De La Liste De Lecture

    4 Getting Started 4 Démarrage In stop mode, press PROGRAM. En mode d'arrêt, appuyez sur PROGRAM. indicator lights and the display prompts you to L’indicateur s’allume et l’afficheur vous invite à entrer enter the first track in the program: la première plage du programme. RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE RPT-1...
  • Seite 25: Checking What's In The Playlist

    4 Getting Started 4 Démarrage Checking what's in the playlist Contrôle de la liste de lecture In stop mode you can check the contents of the playlist using the En mode d'arrêt, vous pouvez vérifier le contenu de la liste de button.
  • Seite 26: Using The Random Mode

    4 Getting Started 4 Démarrage Using the Random Mode Utilisation du mode aléatoire To have the recorder play tracks in a different order each time you Utilisez le mode aléatoire pour faire lire les plages dans un ordre play a disc, use the random play mode. Each track will play just différent chaque fois que vous lisez un disque.
  • Seite 27 4 Getting Started 4 Démarrage During playback or play-pause, press Pendant la lecture ou la pause de TIME to switch the display mode. lecture, appuyez sur TIME pour There are five different displays. Press repeatedly to commuter le mode d'affichage. TIME switch between them: Cinq affichages différents sont disponibles.
  • Seite 28: Fading In And Fading Out

    4 Getting Started 4 Démarrage In stop mode, press $ or › to En mode d'arrêt, appuyez sur $ ou › pour afficher les informations de display individual track length information. longueur de plage individuelles Each press moves back or forward one track on the disc and Chaque pression fait reculer ou avancer d'une plage sur le shows the length of that track.
  • Seite 29: Recording Cds

    4 Getting Started 4 Démarrage Recording CDs Enregistrement de CD This recorder is designed to let you make extremely high quality Cet enregistreur est prévu pour vous permettre d'effectuer des digital recordings onto recordable compact discs. For flexibility, you enregistrements numériques de très haute qualité sur des disques can use either rewritable discs (CD-RW) or write-once discs compacts enregistrables.
  • Seite 30 4 Getting Started 4 Démarrage from an original source (such as a commercial CD), but you can’t System). Il permet ordinairement seulement une “génération” then make further digital recordings from that copy. Most digital d’enregistrement numérique. Autrement dit, vous pouvez faire un recording equipment uses the SCMS system, including CD-R and enregistrement numérique d’une source originale (telle que CD MD recorders, and DAT decks.
  • Seite 31: Power Interruptions

    4 Getting Started 4 Démarrage Power interruptions Pannes d’électricité Never switch off this recorder while it's recording, or while the Ne mettez jamais cet enregistreur hors tension pendant display shows (Program Memory Area Recording). If l’enregistrement, ou pendant l’affichage de (Program PMA REC PMA REC...
  • Seite 32: Recording One Track From A Digital Source

    4 Getting Started 4 Démarrage Recording One Track from a Enregistrement sur une piste à Digital Source partir d’une source numérique Use this mode when you want to record just a single track, or a few Utilisez ce mode pour enregistrer une seule plage, une plusieurs selected tracks, from a CD, MD, DCC or DAT.
  • Seite 33 4 Getting Started 4 Démarrage Make sure that the source is not play- Vérifiez que la source n’est pas lue, ing, then press DIGITAL SYNCHRO. puis pressez DIGITAL SYNCHRO. RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE ‡...
  • Seite 34: Recording All Tracks From A Digital Source

    4 Getting Started 4 Démarrage Recording All Tracks from a Enregistrement de toutes les Digital Source plages d’une source numérique If you want to copy all the tracks from a CD, MD, DCC or DAT, use Utilisez ce mode si vous souhaitez copier toutes les plages d’un this mode.
  • Seite 35 4 Getting Started 4 Démarrage Make sure that the source is not Vérifiez que la source n’est pas lue, playing, then press DIGITAL puis pressez DIGITAL SYNCHRO. SYNCHRO twice. RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE ‡ CD-RW D.VOL SKIP ON A.TRACK FADER RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL...
  • Seite 36: Automatically Recording And Finalizing A Disc

    4 Getting Started 4 Démarrage Automatically Recording Enregistrement et finalisation and Finalizing a Disc automatiques d’un disque This is a variation on all-track synchro recording on page 34-35. C’est une variation de l’enregistrement synchro de toutes à la page After al the tracks on the source material have been recorded, the 34-35.
  • Seite 37 4 Getting Started 4 Démarrage Make sure that the source is not Vérifiez que la source n’est pas lue, puis playing, then press DIGITAL appuyez trois fois sur DIGITAL SYNCHRO. SYNCHRO three times. RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE ‡ CD-RW D.VOL SKIP ON...
  • Seite 38: Manually Recording A Digital Source

    4 Getting Started 4 Démarrage Manually Recording a Enregistrement manuel à Digital Source partir d’une source numérique If you are recording from a digital source other than CD, MD, DCC Si vous enregistrez à partir d’une source numérique autre que CD, or DAT—digital satellite, for example—synchro recording is not MD, DCC ou DAT - émission numérique satellite par exemple - possible since there are no track numbers or start IDs to signal the...
  • Seite 39 4 Getting Started 4 Démarrage Press ‡ REC. Appuyez sur ‡ REC. The recorder goes into record-pause mode. L'enregistreur passe en mode pause d'enregistrement RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE ‡ ‡ CD-RW D.VOL SKIP ON A.TRACK FADER CD-RW...
  • Seite 40: Setting The Digital Recording Level

    4 Getting Started 4 Démarrage Setting the Digital Réglage du Niveau Recording Level d’Enregistrement numérique One of the advantages of digital-to-digital recording is that you Un des avantages de l’enregistrement de numérique en numérique don't have to set recording levels—and risk distortion by est qu’il n’est pas nécessaire de régler les niveaux d’enregistrement overloading the disc.
  • Seite 41: Recording An Analog Source

    4 Getting Started 4 Démarrage Press INPUT SELECTOR to choose Appuyez sur INPUT SELECTOR pour the digital input. choisir l'entrée numérique. Pressing repeatedly switches the active La pression répétée de commute INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR input: l'entrée active: (analog) – (digital) [ –...
  • Seite 42 4 Getting Started 4 Démarrage Load a CD–R or CD–RW disc. Chargez un disque CD-R ou CD-RW. If it’s a blank disc, the display indicates this: Si le disque est vierge, cet affichage apparaît. RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE ‡...
  • Seite 43: Using The Thru Input Mode

    4 Getting Started 4 Démarrage Using the Thru Input Mode Utilisation du mode d'entrée When this unit is not connected to the XC–L77, there are three en boucle input modes available from the input selector button: digital, Quand cet appareil n'est pas raccordé au XC-L77, trois modes sont analog and thru.
  • Seite 44: More Recording Features

    5 More Recording Features 5 Fonctions d’enregistrements complémentaires Numbering Tracks Numérotation des plages If you're recording from CD, MD, DCC or DAT, you can usually let Si vous enregistrez à partir d’un CD, MD, DCC ou DAT, vous pouvez the recorder number the tracks as they change on the source ordinairement laisser l’enregistreur numéroter les plages à...
  • Seite 45: Recording Fade Ins And Fade Outs

    5 More Recording Features 5 Fonctions d’enregistrements complémentaires Recording Fade Ins and Enregistrement de fondus à Fade Outs l’entrée et en sortie Sometimes, for example if you're recording just an excerpt from Parfois, quand vous enregistrez un extrait de quelque chose, il vaut something, it may be better to fade in the recording, then fade out mieux démarrer avec un fondu à...
  • Seite 46: Checking What's At The End Of A Disc

    5 More Recording Features 5 Fonctions d’enregistrements complémentaires Checking What's at the End Contrôle de la fin du disque Remarque: Cette caractéristique est disponible of a Disc seulement quand cet appareil est raccordé au Note: This feature is only available when this unit récepteur XC-L77.
  • Seite 47: Recording Blank Sections

    5 More Recording Features 5 Fonctions d’enregistrements complémentaires Recording Blank Sections Enregistrement de sections vierges This feature is useful when you want to put some space at the end Cette fonction est utile pour ménager un peu d’espace à la fin of a recording session so that the next recording doesn't start after d’une session d’enregistrement, de sorte que l’enregistrement the last too closely, but use it wherever you need some blank space...
  • Seite 48: Skipping Unwanted Tracks

    5 More Recording Features 5 Fonctions d’enregistrements complémentaires Skipping Unwanted Tracks Saut des plages inutiles After recording a CD-R disc, you may decide that one or more of the Après l’enregistrement d’un CD-R, certaines plages peuvent s’avérer tracks are unwanted. This may be due to a simple mistake or inutiles.
  • Seite 49 5 More Recording Features 5 Fonctions d’enregistrements complémentaires When you're finished, stop the disc Quand vous avez fini, arrêtez le disque and press ) (front panel). et appuyez sur ) (panneau avant). Until you eject the disc, the recorder stores the skip ID Jusqu’à...
  • Seite 50: Playing A Disc With Skip Ids

    5 More Recording Features 5 Fonctions d’enregistrements complémentaires Playing a Disc with Skip IDs Lecture d’un disque avec If you're not sure whether a disc has skip IDs programmed, look for des codes de saut indicator in the display when you load a disc —it SKIP ON Si vous ne savez pas si un disque a des codes de saut programmés, will light automatically if one or more are present.
  • Seite 51: Finalizing And Erasing

    6 Finalizing and Erasing 6 Finalisation et effacement Finalizing a Disc Finalisation d’un disque Before you can play a CD-R on an ordinary CD player, the disc must Avant de pouvoir lire un CD-R sur un lecteur CD ordinaire, le go through a process called finalization.
  • Seite 52: Erasing A Cd-Rw Disc

    6 Finalizing and Erasing 6 Finalisation et effacement Press * (^ on the front panel) to Appuyez sur * (^ sur le panneau start finalization. avant) pour démarrer la finalisation. Finalization takes about four minutes; you'll see how long La finalisation demande environ quatre minutes: le temps there is still to go in the display.
  • Seite 53 6 Finalizing and Erasing 6 Finalisation et effacement When a non-finalized disc is loaded: Quand un disque non-finalisé est chargé: Press ERASE. Pressez ERASE. RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE ‡ ‡ CD-RW D.VOL SKIP ON A.TRACK FADER CD-RW...
  • Seite 54 6 Finalizing and Erasing 6 Finalisation et effacement Press * (^ on the front panel) to Appuyez sur * (^ sur le panneau start erasing. avant) pour démarrer l'effacement. The display shows the time remaining to completion. L'affichage indique le temps restant jusqu'à l'achèvement. RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE...
  • Seite 55: Additional Information

    7 Additional Information Understanding Display Messages Below is a list of messages you’ll see during normal operation with a brief explanation of what they mean. If you need more information, turn to the page indicated. i t t t i a .
  • Seite 56: Informations Complémentaires

    7 Informations complémentaires Compréhension des messages affichés Voici ci-dessous la liste des messages que vous verrez pendant le fonctionnement normal du PDR–L77 avec une brève explication de sa signification. Consultez la page indiquée pour obtenir plus de détails. f é r é...
  • Seite 57: Troubleshooting

    7 Additional Information Troubleshooting Below is a list of error messages you may see during playback or recording, with possible causes and remedies. If you need more informa- tion, turn to the page indicated. t r i t r i .
  • Seite 58 7 Additional Information i g i l a t i g i l a t a t i r l a . r e – – – i r a t i a . s r e l i i t a y l l i t c e t i...
  • Seite 59: Dépannage

    7 Informations complémentaires Dépannage Voici la liste des messages principalement liés aux problèmes de lecture et d’enregistrement, une brève explication et la page de référence où vous pourrez trouver plus d’informations. c i f f é r é é g r i t é...
  • Seite 60 7 Informations complémentaires s i l t i a e t ê é d à j à i s s , t n a ' s i f f e ' l t s i t s i . o r ’...
  • Seite 61: Specifications

    Les caractéristiques techniques et la présentation de ce produit peuvent être modifiées sans préavis pour amélioration. Published by Pioneer Corporation. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 1999 Pioneer Corporation. © 1999 Pioneer Corporation. All rights reserved. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
  • Seite 62 Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem LASER PRODUCT Kundendienstpersonal überlassen werden. WARNUNG: Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. ZUR VERMEIDUNG VON Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann BRAND UND ELEKTRISCHEM SCHLAG DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
  • Seite 63 Energiesparendes Design Im Interesse reduzierten Energieverbrauchs ist das Gerät so konstruiert, daß die Stromversorgung ausgeschaltet (bzw. auf Betriebsbereitschaft) umgeschaltet wird. Die Leistungsaufnahme in dieser Betriebsart beträgt 0,8 W. Inhalt 1 Vor der Inbetriebnahme 5 Weitere Aufnahmefunktionen Überprüfung des Lieferumfangs Numerierung von Titeln ........44 auf Vollständigkeit ...........
  • Seite 64 Design a risparmio energetico Questo apparecchio è stato progettato per ridurre il consumo di energia quando viene posto nel modo di alimentazione disattivata (attesa). Il consumo di corrente in questo modo è 0,8 W. Indice Registrazione di una fonte analogica ....41 1 Preparativi Uso del modo di ingresso thru .......
  • Seite 65: Vor Der Inbetriebnahme

    • Trockenzellenbatterien AA/R6 Uso di questo manuale Gebrauch dieser Bedienungsanleitung Questo manuale è per il registratore di compact disc PDR-L77. Esso è diviso in due sezioni: la prima riguardante l’installazione, e la Die vorliegende Bedienungsanleitung bezieht sich auf den CD- seconda riguardante l’uso del registratore.
  • Seite 66: Tips Zur Aufstellung

    1 Vor der Inbetriebnahme 1 Preparativi Tips zur Aufstellung Consigli per l’Installazione Damit Ihnen das Gerät viele Jahre lang Freude bereitet, beachten Il nostro desiderio è che l’acquirente possa godere del suo nuovo Sie bitte bei der Wahl eines geeigneten Aufstellorts unbedingt die apparecchio per anni e anni, pertanto preghiamo di tenere presente nachstehend aufgeführten Punkte.
  • Seite 67: Pflege Und Wartung Des Cd-Recoders

    Falls es jedoch zu Fehlfunktionen aufgrund von ad un centro di assistenza Pioneer autorizzato. Sebbene in Staub oder Schmutz kommt, so wenden Sie sich bitte an den commercio siano reperibili pulitori per lenti di registratori di PIONEER-Kundendienst.
  • Seite 68: Umgang Mit Cd-, Cd-R- Und Cd-Rw-Discs

    1 Vor der Inbetriebnahme 1 Preparativi Umgang mit CD-, CD-R- Cenni sui compact disc, sui und CD-RW-Discs CD-R e sui CD-RW Das Gerät ist für drei verschiedene CD-Arten ausgelegt: Questo apparecchio ä compatibile con tre differenti tipi di compact disc: Compact disc soltanto per la Reine Wiedergabe-CDs riproduzione...
  • Seite 69: Bespielen Und "Finalisieren" (Fixieren) Von Discs

    1 Vor der Inbetriebnahme 1 Preparativi Bespielen und “Finalisieren” (Fixieren) Registrazione e finalizzazione dei von Discs dischi Im Unterschied zu anderen Aufnahmemedien können bespielbare A differenza degli altri supporti di registrazione, i compact disc CDs eine Reihe unterschiedlicher Zustandsmerkmale haben, so daß registrabili hanno un certo numero di stati distinti, e ciò...
  • Seite 70: Handhabung Von Cds

    1 Vor der Inbetriebnahme 1 Preparativi Handhabung von CDs Modo di impiego dei dischi Beim Halten von CDs beliebigen Typs dürfen keine Fingerabdrücke, Quando si maneggiano compact disc di qualsiasi tipo, fare Verschmutzungen oder Kratzer auf der CD-Oberfläche attenzione a non lasciare impronte digitali sulla superficie del zurückbleiben.
  • Seite 71: Nicht Verwendbare Cds

    Si sconsiglia anders geformten CDs mit diesem Produkt ab und übernehmen l’uso di compact disc di forma diversa con questo prodotto. Pioneer keinerlei Haftung für Schäden, die auf CDs mit spezifischen non si assume alcuna responsabilità per problemi derivanti Formen zurückzuführen sind.
  • Seite 72: Anschlüsse

    2 Anschlüsse 2 Collegamenti Anschluß an das übrige Collegamento al resto System del sistema Dieser Abschnitt beschreibt den Anschluß an ein System XC-L77/L7/ Questa sezione spiega come collegare l’apparecchio ad un sistema L5. Bei Anschluß an ein anderes System ist gemäß “Anschluß an XC L77/L7/L5.
  • Seite 73: Analogaufnahme-Adapter

    La figura alla pagina precedente mostra il registratore di compact PDR-L77, angeschlossen an den CD-Receiver XC-L77 und das disc PDR-L77 collegato al lettore CD/ricevitore XC-L77 e alla Cassettendeck CT-L77. Ist außerdem auch eine MD-Recorder MJ- piastra a cassette CT-L77. Se si dispone anche del registratore di L77 vorhanden, so übergehen Sie diese Seite und befolgen die...
  • Seite 74 Stromnetz getrennt sind. La figura soprastante mostra il registratore di compact disc PDR- Die obige Abbildung zeigt den CD-Recorder PDR-L77, L77 collegato al lettore CD/ricevitore XC-L77, al registratore di angeschlossenen an CD-Receiver XC-L77, MD-Recorder MJ-L77 und Cassettendeck CT-L77.
  • Seite 75: Anschluß An Andere Systeme

    3 Per la registrazione digitale, collegare ) sul DIGITAL IN Verstärker/Receiver mit optischem Digitalausgang) über das PDR-L77 alla presa di uscita ottica sul componente di fonte (o mitgelieferte optische Kabel. su un amplificatore/ricevitore dotato di uscita digitale ottica) usando il cavo ottico in dotazione.
  • Seite 76: Bedienteile Und Displays

    3 Bedienteile und Displays 3 Comandi e Display Frontplatte Pannello Frontale DISPLAY ON/OFF TRACK NO. DIGITAL REC LEVEL – STANDBY/ON CD-Lade Comparto disco Netzanzeige — Leuchtet, wenn die Stromversorgung Spia di alimentazione - Si illumina quando des Geräts eingeschaltet ist. l’apparecchio è...
  • Seite 77: Fernbedienung

    3 Bedienteile und Displays 3 Comandi e Display Fernbedienung Telecomando Tasto di attesa/accensione STANDBY/ON - Umschalten (STANDBY/ON) - Premerlo per far zwischen Betriebsbereitschaft passare l’apparecchio dal modo di attesa al und Einschalten der modo di accensione e viceversa. Stromversorgung. Nota: Questo apparecchio consuma una Hinweis: Bei COMPACT DISC RECORDER REMOTE CONTROL UNIT...
  • Seite 78 3 Bedienteile und Displays 3 Comandi e Display Tasto di impostazione codici di SKIP ID CLEAR - Löschen der Übersprung-Kennung identificazione di salto (SKIP ID SET) - des aktuellen Titels (Seite 49). Premerlo per registrare un codice di identificazione di Zifferntasten - Eingabe von Titelnummern (Seite 23).
  • Seite 79: Display

    3 Bedienteile und Displays 3 Comandi e Display Display Display delle Informazioni Indicatore di riproduzione in ordine casuale RDM — Leuchtet bei Zufallswiedergabe. (RDM) - Si illumina quando è attivato il modo di PGM — Leuchtet bei Programmwiedergabe. riproduzione in ordine casuale. RPT / RPT-1 —...
  • Seite 80: Inbetriebnahme

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Einschalten und Abspielen Accensione dell’apparecchio, von Discs Riproduzione di dischi Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienvorgänge für Einschalten, Abspielen von Discs und grundlegende Aufnahme. Vor Fortsetzung Questa sezione contiene le spiegazioni su come accendere des Betriebs muß zumindest der CD-Recorder mit dem CD-Receiver l’apparecchio, come riprodurre i dischi e come eseguire la XC-L77 oder einem Verstärker verbunden sein.
  • Seite 81: Drücken Sie )

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Drücken Sie ) (nur an der Premere ) (soltanto sul pannello Frontplatte), damit die Disclade anteriore) per far aprire il comparto ausfährt. disco. RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE ‡...
  • Seite 82: Einsatz Zusammen Mit Xc-L77

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Zum Stoppen der Wiedergabe Per interrompere la riproduzione, drücken Sie &. premere &. Bei Pausebetrieb wird in diesem Fall die Betriebsart Se il disco si trovava in stato di pausa, il modo di pausa deaktiviert. Auf dem Display wird die Zahl der Titel auf der viene disattivato.
  • Seite 83: Direkte Titelwahl

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Direkte Titelwahl Selezione diretta delle piste Soll die Wiedergabe bei einem anderen als dem ersten Titel Se si desidera avviare la riproduzione da una pista diversa dalla einsetzen, so geben Sie die Nummer des gewünschten Titels über prima, introdurre il numero di pista con il telecomando.
  • Seite 84: Löschen Des Programms

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Drücken Sie PROGRAM im Nel modo di arresto, premere PRO- Stoppbetrieb. GRAM. Daraufhin leuchtet die -Anzeige, und das Display L’indicatore si illumina e la visualizzazione sul fordert Sie zur Eingabe des ersten Titels im Programm auf. display chiede di introdurre la prima pista del programma: RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE...
  • Seite 85: Nutzung Der Wiederholfunktion

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Controllo del contenuto della lista Überprüfen des Programminhalts di riproduzione Im Stoppbetrieb läßt sich der Inhalt des Programms mit Hilfe der -Taste überprüfen. Bei jedem Tastendruck wird zum CHECK Nel modo di arresto è possibile controllare il contenuto della lista di nächsten Programmtitel weitergeschaltet, wobei jeweils die riproduzione usando il tasto .
  • Seite 86: Nutzung Der Zufallswiedergabe

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Nutzung der Uso del modo di Zufallswiedergabe riproduzione in ordine Damit der CD-Recorder die Titel jedesmal in einer anderen casuale Reihenfolge abspielt, schalten Sie auf Zufallswiedergabe. Dabei Per far sì che il registratore riproduca le piste di un disco in un wird jeder Titel nur einmal, aber in stets in zufälliger Reihenfolge ordine differente ogni volta che quel disco viene riprodotto, usare il abgespielt.
  • Seite 87 4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Drücken Sie während der Wiedergabe Durante la riproduzione o la pausa di oder Wiedergabepause die Taste riproduzione, premere TIME per far TIME zum Umschalten der cambiare il modo di visualizzazione. Displayanzeige. Sono disponibili cinque differenti visualizzazioni. Premere ripetutamente per passare dall’una all’altra: Es gibt fünf verschiedene Displayanzeigen.
  • Seite 88: Aufblenden Und Ausblenden

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Nel modo di arresto, premere $ o Zur Anzeige der Länge einzelner Titel drücken Sie $ oder › im › per visualizzare le informazioni Stoppbetrieb. sulla durata delle singole piste. Bei jedem Tastendruck wird auf der Disc ein Titel in Ogni pressione di uno dei due tasti consente di spostarsi di una pista sul disco rispettivamente in avanti o all’indietro e Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung gewählt und seine Länge...
  • Seite 89: Überspielen Auf Cd

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Überspielen auf CD Registrazione di compact disc Der Recorder ist so ausgelegt, daß Sie äußerst hochwertige digitale Questo registratore è stato progettato per consentire di effettuare Aufnahmen auf bespielbare CDs machen können. Hierbei können registrazioni digitali di qualità estremamente elevata su compact entweder überschreibare (CD-RW) oder nur einmal beschreibbare disc registrabili.
  • Seite 90: Digitale Aufnahmen Von Dat

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari System”) dar. Dabei ist i.a. eine Generation von digitalen sola generazione di registrazione digitale. In altre parole, è Aufzeichnungen erlaubt. Mit anderen Worten, Sie können eine possibile effettuare una registrazione digitale da una fonte digitale Aufnahme von einer Signalquelle (z.B. kommerzielle CD) originale (come un compact disc reperibile in commercio), ma machen, von dieser Kopie dann allerdings keine weiteren digitalen non è...
  • Seite 91: Unterbrechung Der Stromversorgung

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Unterbrechung der Interruzioni di corrente Stromversorgung Non spegnere mai questo registratore mentre esso sta registrando, o mentre il display visualizza (Program Memory Area PMA REC Schalten Sie den Recorder keinesfalls während der Aufnahme oder Recording = registrazione dell’area di memoria di programma). während der Displayanzeige (Program Memory Area PMA REC...
  • Seite 92: Überspielen Eines Titels Von Einer Digitalen Signalquelle

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Überspielen eines Titels von Registrazione di una pista einer digitalen Signalquelle da una fonte digitale Nutzen Sie diese Betriebsart, wenn lediglich ein einzelner oder einige Usare questo modo di funzionamento quando si desidera registrare ausgewählte Titel von CD, MD, DCC oder DAT überspielt werden sollen. una sola pista, o alcune piste scelte, da un compact disc, da un Der CD-Recorder startet und stoppt automatisch, und es besteht keine minidisc, da un nastro DCC o DAT.
  • Seite 93: Nach Dem Überspielen Eines Titels

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Vergewissern Sie sich zunächst, daß Accertarsi che la fonte non stia die Signalquelle nicht auf Wiedergabe riproducendo, quindi premere DIGI- geschaltet ist, und drücken Sie dann TAL SYNCHRO. DIGITAL SYNCHRO. RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE ‡...
  • Seite 94: Überspielen Aller Titel Von Einer Digitalen Signalquelle

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Registrazione di tutte le Überspielen aller Titel von piste da una fonte digitale einer digitalen Signalquelle Se si desidera copiare tutte le piste da un altro compact disc, da un Nutzen Sie diese Betriebsart, wenn bei CD, MD, CDD oder DAT alle minidisc, da un nastro DCC o DAT, usare questo modo.
  • Seite 95 4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Vergewissern Sie sich zunächst, daß Accertarsi che la fonte non stia die Signalquelle nicht auf Wiedergabe riproducendo, quindi premere DIGI- geschaltet ist, und drücken Sie dann TAL SYNCHRO due volte. zweimal DIGITAL SYNCHRO. RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE ‡...
  • Seite 96: Automatisches Bespielen Und Finalisieren Von Discs

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Automatisches Bespielen Registrazione e finalizzazione und Finalisieren von Discs automatica di un disco Dabei handelt es sich um eine Abwandlung des auf der Questa è una variante della registrazione sincronizzata di tutte le piste descritta alla pagina precedente. Dopo che tutte le piste sul vorhergehenden Seite beschriebenen synchrongesteuerten materiale di fonte sono state registrate, il registratore finalizza Überspielens aller Titel.
  • Seite 97 4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Vergewissern Sie sich zunächst, daß Accertarsi che la fonte non stia die Signalquelle nicht auf Wiedergabe riproducendo, quindi premere DIGI- geschaltet ist, und drücken Sie dann TAL SYNCHRO tre volte. dreimal DIGITAL SYNCHRO. RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE ‡...
  • Seite 98: Manuelles Überspielen Von Einer Digitalen Signalquelle

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Manuelles Überspielen von Registrazione manuale da einer digitalen Signalquelle una fonte digitale Das synchrongesteuerte Überspielen von einer digitalen Se si intende registrare da una fonte digitale diversa da compact Signalquelle außer CD, MD, DCC oder DAT (z.B. digitale disc, minidisc, nastri DCC o DAT, per esempio un programma Satellitenrundfunksendungen) ist nicht möglich, denn das Signal digitale via satellite, la registrazione sincronizzata non è...
  • Seite 99 4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Drücken Sie ‡ REC. Premere ‡ REC. Der Recorder schaltet auf Aufnahmepause. Il registratore entra nel modo di pausa di registrazione. RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE ‡ ‡ CD-RW D.VOL SKIP ON...
  • Seite 100: Einstellen Der Digitalen Aufnahmelautstärke

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Einstellen der digitalen Come Regolare il Livello di Aufnahmelautstärke Registrazione Digitale Einer der Vorteile, wenn man eine digitale Aufnahme noch einmal Uno dei vantaggi della registrazione diretta digitale-digitale è digital überspielt, besteht darin, daß man die Aufnahmelautstärke legata ai livelli di registrazione che non devono essere più...
  • Seite 101: Überspielen Einer Analogen Signalquelle

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Wählen Sie den Digitaleingang mit Premere INPUT SELECTOR per Taste INPUT SELECTOR. scegliere l’ingresso digitale. Bei jedem Drücken von INPUT SELECTOR wird der Se si preme INPUT SELECTOR ripetutamente aktive Eingang wie folgt umgeschaltet: l’ingresso attivo cambia nel ciclo seguente: (analog) –...
  • Seite 102 4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Legen Sie eine CD-R oder CD-RW ein. Inserire un CD-R o un CD-RW. Bei Leerdiscs erscheint folgende Anzeige auf dem Display: Se il disco è vergine, il display visualizza la seguente indicazione: RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE...
  • Seite 103: Nutzung Des Durchschleifmodus

    4 Inbetriebnahme 4 Funzioni basilari Nutzung des Uso del modo di ingresso Durchschleifmodus thru Ist das Gerät nicht an den XC-L77 angeschlossen, so sind mit der Quando questo apparecchio non è collegato allo XC-L77, sono Eingangswahltaste analoges bzw. digitales Signal oder disponibili tre modi di ingresso mediante il selettore di ingresso: Durchschleifmodus wählbar.
  • Seite 104: Weitere Aufnahmefunktionen

    5 Weitere Aufnahmefunktionen 5 Altre funzioni di registrazione Numerierung von Titeln Numerazione delle piste Beim Überspielen von CD, MD, DCC oder DAT können Sie in der Se si intende registrare da compact disc, minidisc, nastri DCC o Regel die Numerierung der Titel dem Recorder entsprechend der DAT, normalmente è...
  • Seite 105: Aufnahme Mit Auf- Und Ausblendung

    5 Weitere Aufnahmefunktionen 5 Altre funzioni di registrazione Registrazione con dissolvenza in Aufnahme mit Auf- und apertura e dissolvenza in chiusura Ausblendung A volte, se per esempio si intende registrare soltanto una porzione di In manchen Fällen — z.B. bei der Aufzeichnung von bestimmten materiale, può...
  • Seite 106: Überprüfung Des Discende-Inhalts

    5 Weitere Aufnahmefunktionen 5 Altre funzioni di registrazione Überprüfung des Discende- Controllo del contenuto Inhalts alla fine del disco Hinweis: Diese Funktion ist nur dann aufrufbar, Nota: Questa funzione è disponibile soltanto wenn das Gerät nicht mit dem Receiver XC-L77 quando questo apparecchio non è...
  • Seite 107: Aufzeichnung Von Leerstellen

    5 Weitere Aufnahmefunktionen 5 Altre funzioni di registrazione Aufzeichnung von Registrazione di parti vuote Leerstellen Questa funzione è utile quando si desidera inserire uno spazio alla fine di una sessione di registrazione in modo che la registrazione Diese Funktion ist besonders nützlich, um nach Abschluß der successiva non inizi subito dopo, ma è...
  • Seite 108: Überspringen Unerwünschter Titel

    5 Weitere Aufnahmefunktionen 5 Altre funzioni di registrazione Überspringen Salto di piste non desiderate unerwünschter Titel Dopo aver registrato un CD-R, potrebbe verificarsi il caso in cui si decida di non volere una o più piste. Ciò potrebbe essere dovuto ad Nach dem Bespielen einer CD-R sind u.U.
  • Seite 109: Sind Alle Übersprung-Kennungen

    5 Weitere Aufnahmefunktionen 5 Altre funzioni di registrazione Durch Wiederholen von Schritt 1 und Impostare altri codici di identificazione di salto ripetendo i 2 können weitere Übersprungmarken punti 1 e 2. gesetzt werden. Dopo aver finito, fermare il disco e Sind alle Übersprung-Kennungen premere ) (pannello anteriore).
  • Seite 110: Abspielen Von Discs Mit Übersprungmarken

    5 Weitere Aufnahmefunktionen 5 Altre funzioni di registrazione Nach Abschluß des Löschvorgangs Dopo aver finito, fermare il disco e stoppen Sie die Disc und drücken ). premere ). Bis zum Auswerfen der Disc speichert der Recorder die Fino al momento in cui si estrae il disco, il registratore Übersprungmarken-Informationen ab.
  • Seite 111: Finalisierung Und Löschen

    6 Finalisierung und Löschen 6 Finalizzazione e cancellazione Finalisierung von Discs Finalizzazione di un disco Vor der Wiedergabe einer CD-R auf einem herkömmlichen CD- Prima di poter riprodurre un CD-R su un lettore CD normale, si Spieler ist der Prozeß der sogenannten “Finalisierung” erforderlich. deve sottoporre il disco ad un processo detto finalizzazione.
  • Seite 112: Löschen Von Cd-Rw-Discs

    6 Finalisierung und Löschen 6 Finalizzazione e cancellazione Premere * (^ sul pannello anteriore) Starten Sie die Finalisierung durch Drücken von * (^ an der Frontplatte). per avviare la finalizzazione. Die Finalisierung beansprucht ca. vier Minuten, wobei Sie La finalizzazione richiede quattro minuti circa; è possibile auf dem Display die jeweilige Restzeit ablesen können.
  • Seite 113 6 Finalisierung und Löschen 6 Finalizzazione e cancellazione Bei Einlegen einer nicht-finalisierten Disc: Quando è inserito un disco non finalizzato: Drücken Sie ERASE. Premere ERASE. RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE RDM PGM RPT-1 SYNC DIGITAL FINALIZE ‡ ‡ CD-RW D.VOL SKIP ON A.TRACK FADER...
  • Seite 114 6 Finalisierung und Löschen 6 Finalizzazione e cancellazione Premere * (^ sul pannello anteriore) Starten Sie den Löschvorgang durch Drücken von * (^ an der Frontplatte). per avviare la cancellazione. Das Display zeigt die verbleibende Zeit bis zum Abschluß. Il display visualizza il tempo rimanente fino al completamento dell’operazione.
  • Seite 115: Zusatzinformationen

    7 Zusatzinformationen Liste der zeichenanzeigen Die folgende Liste zeigt die Meldungen, die während des normalen Betriebs des PDR-L77 erscheinen, gemeinsam mit einer kurzen Erklärung ihrer Bedeutung. Weitere Einzelheiten finden Sie auf den jeweiligen Seiten, die in der dritten Spalte aufgeführt sind.
  • Seite 116: Altre Informazioni

    7 Altre informazioni Enlico messaggi del display Di seguito forniamo una lista dei messaggi che appaiono durante il funzionamento normale del PDR-L77 insieme ad una breve spiegazione del loro significato. Se servono maggiori informazioni, vedere la pagina indicata. ’ L à...
  • Seite 117: Störungsbeseitigung

    Einlegen der Disc erneut angezeigt, so ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken ihn gleich wieder ein. Bleibt die Anzeige bestehen, so wenden Sie sich bitte an den Pioneer- Kundendienst. CHECK Ein Systemfehler wurde Ziehen Sie den Netzstecker aus der (Blinkanzeige) möglicherweise durch...
  • Seite 118: Fehlersuche Bei Der Digital-Synchronüberspielung

    7 Altre informazioni CHECK Drücken der Taste DIGITAL Stoppen Sie die Signalquelle. Nach Seite INPUT (CD) ? SYNCHRO bei laufender kurzer Zeit erscheint SYNC-1 oder 32-35 Wiedergabe der Signalquelle. SYNC-A, und der Recorder schaltet auf Synchronüberspielpause um. SET UP Das Gerät befindet sich im Warten Sie, bis diese Mitteilungen Vorbereitungsstadium für den verschwinden.
  • Seite 119 7 Zusatzinformationen Diagnostica La lista sottostante riporta i messaggi relativi a problemi di riproduzione e registrazione, insieme ad una breve spiegazione e all’indicazione delle pagine di riferimento in cui è possibile trovare ulteriori informazioni. l i h è i r i l .
  • Seite 120 7 Altre informazioni è ’ l i g i . e l ’ l i g i t s i i g i . e l à i l l i è ’ o z i l t s i ’...
  • Seite 121: Technische Daten

    Die technischen Daten und das Design dieses Produkts können aus Gründen der Weiterentwicklung ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Pubblicato da Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 1999 Pioneer Copyright © 1999 Pioneer Corporation. Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Tutti i diritti reservati. Ge/It Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 122: Demo Mode

    PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD..178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V..San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 <99I00ZW0I01>...