Herunterladen Diese Seite drucken
TFA 60.3517 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 60.3517:

Werbung

TFA_No. 60.3517_Anleitung_04_14
16.04.2014
11:25 Uhr
Seite 1
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.3517
Kat. Nr. 60.3517
5.1 REC Taste
• Sie können die Initialisierung auch manuell starten.
• Drücken Sie für 3 Sekunden die REC Taste. Der Sekundenzeiger
bleibt auf 12 h stehen und die Funkuhr versucht nun, die Funk-
zeit erneut zu empfangen.
5.2 M SET Taste - Manuelle Einstellung der Uhrzeit
• Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen
Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit manuell
eingestellt werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine normale
Quarz-Uhr.
• Halten Sie die M SET Taste für drei Sekunden gedrückt
DESIGN – Funk-Wanduhr
• Halten Sie nun die M SET Taste gedrückt, bis die aktuelle Uhr-
zeit angezeigt wird.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA ent-
• Drücken Sie die M SET Taste nur kurz, rückt der Zeiger eine
schieden haben.
Minute vor.
• Der Sekundenzeiger bleibt auf 12 Uhr stehen.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
• Nach 15 Sekunden bewegt sich der Sekundenzeiger weiter.
• Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
• Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird die manuell
• Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie
eingestellte Zeit überschrieben
auch Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer
gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
5.3 RESET Taste
• Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanlei-
• Drücken Sie die RESET Taste mit einem spitzen Gegenstand,
tung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
wenn die Funkuhr nicht einwandfrei funktioniert.
• Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
6. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf
Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
einen Blick
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit
• Funkuhr mit leisem Sweep-Uhrwerk
nicht verwenden.
• Höchste Genauigkeit
• Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
• Gut ablesbares, großes Zifferblatt
• Sekundenzeiger – stoppt wenn die Batterie schwach wird
6.1 Batteriewechsel
• Ideal für zuhause, das Büro, das Wartezimmer, den Eingangs-
• Sobald die Funktionen schwächer werden und wenn der Sekun-
oder Empfangsbereich und als Geschenk
denzeiger auf 12 h stehen bleibt, wechseln Sie bitte die Batte-
rie.
3. Zu Ihrer Sicherheit
• Legen Sie eine neue Batterie 1,5 V AA in das Batteriefach. Ach-
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Ein-
ten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterie.
satzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders,
als in dieser Anleitung dargestellt wird.
7. Fehlerbeseitigung
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des
Problem
Gerätes ist nicht gestattet.
• Dieses Gerät ist nicht zur öffentlichen Information geeignet
Keine Zeigerbewegung
und nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Sekundenzeiger bleibt
Vorsicht!
stehen
Verletzungsgefahr:
Kein DCF Empfang
• Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander
nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Aus-
Unkorrekte Anzeige
laufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien
möglichst schnell ausgetauscht werden. Beim Hantieren mit
ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhand-
schuhe und Schutzbrille tragen!
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktio-
niert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibratio-
8. Entsorgung
nen und Erschütterungen aus.
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materia-
• Vor Feuchtigkeit schützen.
lien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwen-
det werden können.
4. Bestandteile
Tasten
A: M SET Taste
B: RESET Taste
C: REC Taste
Gehäuse
D: Wandaufhängung
E: Batteriefach
Empfang der Funkzeit DCF:
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die
von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig
betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in
einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Main-
flingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77
(77,5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von
ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um
und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von
9. Technische Daten
Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Der Empfang hängt
hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall
Spannungsversorgung:
sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frank-
furt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Gehäusemaße:
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Gewicht:
• Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2
Metern zu eventuell störenden Geräten wie Computerbildschir-
men und Fernsehgeräten einzuhalten.
• In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene
Signal natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird emp-
fohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren, um das Funk-
signal besser zu empfangen.
• Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und
ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger
Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA
Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem
5. Inbetriebnahme
Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geän-
• Legen Sie eine neue Batterie 1,5 V AA ein, +/- Pol wie abgebil-
dert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem
det.
Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Die Zeiger stellen sich auf 12 h und die Uhr versucht nun, das
Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen
Funksignal 3 – 12 Minuten lang zu empfangen. Wenn der Zeit-
der R&TTE Direktive 1999/5/EG erfüllt.
code empfangen wurde, wird die funkgesteuerte Zeit ange-
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätser-
zeigt. Die Funkuhr empfängt zweimal am Tag (1:00 und 3:00
klärung erhalten Sie auf Anfrage unter info@tfa-dostmann.de.
Uhr morgens) das Signal. Während des Empfangs bleibt der
Sekundenzeiger auf 12 h stehen.
www.tfa-dostmann.de
Instruction Manual
Kat. Nr. 60.3517
A
B
E
DESIGN – Radio controlled wall clock
Thank you for choosing this instrument from the firm TFA.
1. Before you start using it
• Please make sure to read the instruction manual carefully.
• Following and respecting the instruction of your manual will
prevent damage to your instrument and loss of your statutory
rights arising from defects due to incorrect use.
• We shall not be liable for any damage occurring as a result of
not following these instructions.
• Please take particular note of the safety advice!
• Please keep this manual for future reference.
2. Field of operation and the benefits of your new instru-
ment at a glance
• Radio-controlled clock with silent "Sweep" movement
• High precision
• Large easy-to-read dial
• Second hand – stops when the battery is weak
• Ideal for home, office, waiting room, lobby or entrance hall or
as a gift
3. For your safety
• This product is exclusively intended for the field of application
described above. It should only be used as described in your
instruction manual.
• Unauthorised repairs, modifications or changes to the product
Lösung
are prohibited.
• This product is not to be used for public information; it is only
➜ Batterie polrichtig einlegen
intended for home use.
➜ Batterie wechseln
Caution!
➜ Funksignalempfang abwarten
➜ Batterie wechseln
Risk of injury:
➜ REC Taste für 3 Sekunden drücken
• Keep this instrument and the battery out of the reach of child-
➜ Standort wechseln (Störfaktoren)
ren.
➜ Empfangsversuch in der Nacht
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken
abwarten
apart or recharged. Risk of explosion!
➜ Uhrzeit manuell einstellen
• Batteries contain harmful acids. Low batteries should be
changed as soon as possible to prevent damage caused leaking.
➜ RESET Taste mit einem spitzen
• Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when
Gegenstand drücken
➜ Batterie wechseln
handling leaking batteries.
Important information on product safety!
• Do not place the unit near extreme temperatures, vibration or
shock.
• Protect it from moisture.
4. Elements
Buttons
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Haus-
A: M SET button
müll!
B: RESET button
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
C: REC button
gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerech-
Housing
ten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden
Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestim-
D: Wall mounting hole
mungen abzugeben.
E: Battery compartment
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Note for radio-controlled time DCF:
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über
clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt
die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgerä-
Braunschweig. It has a time deviation of less than one second in
ten (WEEE) gekennzeichnet.
one million years. The time is coded and transmitted from Main-
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
flingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and
werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur
has a transmitting range of approximately 1,500 km. Your radio-
umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiese-
controlled clock receives this signal and converts it to show the
nen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro-
precise time. Changeover from summer time or winter time is
und Elektronikgeräten abzugeben.
automatic. The quality of the reception depends mainly on the
geographic location. Normally there should be no reception prob-
lems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
1 x 1,5V AA Batterie (nicht inklusive)
Please take note of the following:
Ø 305 x 45 mm
• The recommended distance from any interfering sources like
computer monitors or TV sets is a minimum of 1.5 - 2 meters.
700 g (nur Gerät)
• Within Ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the
received signal is naturally weakened. In extreme cases, please
place the unit close to a window.
• During night-time, the atmospheric disturbances are usually
less severe and reception is possible in most cases. A single daily
reception is adequate to keep the accuracy deviation below 1
second.
5. Getting started
• Insert one new battery AA size 1.5 V with the polarity as indi-
cated.
• Your clock is now ready to use.
• After the initial setup, the pointers move to 12 o'clock and will
try to receive the radio signal for 3-12 minutes. When the time
code is received, the radio-controlled time will be shown. The
clock receives the signal twice a day (1:00 and 3:00 am). During
the reception the second hand stops at 12 h.
5.1 REC button
• Manual initialization can be helpful. Press the REC button for
3 seconds. The second hand stops and the clock will scan the
04/14
DCF frequency signal.
Instruction Manual
Mode d'emploi
Kat. Nr. 60.3517
Kat. Nr. 60.3517
D
5.2 M SET button - Manual setting of clock
• In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example due
C
to disturbances, transmitting distance, etc.) the time can be set
manually. The clock will then work as a normal quartz clock.
• Press and hold M SET button for three seconds.
• Hold the button until the desired time is indicated.
• Press the button briefly the pointer moves minute by minute.
• The second hand stops at 12 o'clock.
• After 15 seconds the second pointer is moving forward again.
• The manually set time will be overwritten by the DCF time
when the signal is received successfully.
5.3 RESET button
DESIGN – Horloge murale radio-pilotée
• Use a pin to press the RESET button if the unit does not work
properly.
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
6. Care and maintenance
• Lisez attentivement le mode d'emploi.
• Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use sol-
• En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager
vents or scouring agents.
l'appareil et de perdre vos droits résultant d'un défaut pour
• Remove the battery if you do not use the product for a long
cause d'utilisation non-conforme. Nous n'assumons aucune
period of time.
responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par
• Keep your clock in a dry place.
le non-respect du présent mode d'emploi.
• Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
6.1 Battery replacement
• Conservez soigneusement le mode d'emploi!
• Change the batteries when the functions of the instrument
become weak and the second hand stops at 12h.
2. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de
• Insert a new battery 1,5 V AA. Make sure the polarities are cor-
votre nouvel appareil
rect.
• Horloge radio-pilotée avec mouvement silencieux «Sweep»
• Haute précision
7. Troubleshooting
• Grand cadran bien lisible
Problem
Solution
• Aiguille des secondes – elle s'arrête lorsque la pile est faible
• Idéal pour la maison, le bureau, le hall d'entrée, la salle d'attente
➜ Ensure that the battery polarity is
No pointer movement
ou la réception ou bien encore comme cadeau
correct
➜ Change the battery
3. Pour votre sécurité
➜ Wait for the reception of the radio-
No movement of the
• L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-des-
second pointer
controlled time
sus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le
➜ Change the battery
présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'ap-
➜ Press the REC button for 3 seconds
No DCF reception
pareil par vous-même.
➜ Change location (interference!)
• Cet appareil ne convient pas pour l'information publique, il est
➜ Wait for attempted reception
destiné uniquement à un usage privé.
during the night
➜ Set the clock manually
Incorrect display
➜ Press the RESET button with a pin
➜ Change the battery
• Gardez l'appareil et la pile hors de la portée des enfants.
If your device fails to work despite these measures contact the sup-
• Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas,
plier from whom you purchased it.
ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explo-
sion!
8. Waste disposal
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile
faible doit être remplacée le plus rapidement possible, afin
This product has been manufactured using high-grade materials
d'éviter une fuite.
and components which can be recycled and reused.
• Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de
Never dispose of empty batteries and rechargeable
protection chimique spécialement adaptés et portez des lunet-
batteries in household waste.
tes de protection !
As a consumer, you are legally required to take them
to your retail store or to an appropriate collection site
depending on national or local regulations in order to
protect the environment.
• Évitez d'exposer l'appareil à des températures extrêmes, à des
The symbols for the heavy metals contained are:
vibrations ou à des chocs.
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
• Protégez-le contre l'humidité.
This instrument is labelled in accordance with the EU
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
4. Eléments
(WEEE).
Touches
Please do not dispose of this instrument in household
A: Touche M SET
waste. The user is obligated to take end-of-life
B: Touche RESET
devices to a designated collection point for the dis-
C: Touche REC
posal of electrical and electronic equipment, in order
to ensure environmentally-compatible disposal.
Boîtier
D: Œillet de suspension
9. Specifications
E: Compartiment à pile
Power consumption:
Battery 1.5 V AA (not included)
Remarque pour la réception de l'heure radio DCF:
Housing dimension:
Ø 305 x 45 mm
La transmission de l'heure radio s'effectue via une horloge atomi-
que au césium, exploitée par la Physikalisch Technische Bundes-
Weight:
700 g (instrument only)
anstalt de Braunschweig (Institut Fédéral Physico-Technique de
Braunschweig). L'écart de précision de cette horloge est d'
1 seconde pour un million d'années. L'heure est diffusée à partir
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
de Mainflingen, près de Francfort sur le Main, par un signal DCF-
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA
77 (77,5 kHz), avec une portée d'environ 1500 km. Votre horloge
Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and
radio-pilotée reçoit ce signal, le convertit et affiche ainsi toujours
may change without prior notice. The latest technical data and information
l'heure exacte. Le passage de l'heure d'hiver à l'heure d'été et
about your product can be found by entering your product number on our
vice-versa s'effectue également en mode automatique. La récep-
homepage.
tion est essentiellement en fonction de votre position géographi-
DECLARATION OF CONFORMITY
que. En règle générale, dans un rayon de 1500 km autour de
Herewith we declare, that this wireless transmission device does comply with
Francfort, aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
the essentials requirements of R&TTE Directive 1999/5/EC.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes :
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on
• Nous vous recommandons de ménager une distance de 1,5 à 2
request via info@tfa-dostmann.de.
m entre l'appareil et d'éventuelles sources de signaux parasites,
www.tfa-dostmann.de
04/14
comme les écrans d'ordinateur et les postes de télévision.
• Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés),
le signal reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes, nous vous
conseillons de placer l'appareil près d'une fenêtre pour amélio-
rer la réception du signal radio.
• La nuit, les perturbations s'affaiblissent en règle générale, et la
réception est possible en plupart des cas. Un seul créneau de
réception par jour suffit, pour garantir la précision de l'afficha-
ge de l'heure, et pour maintenir d'éventuels écarts en dessous
de 1 seconde.
5. Mise en service
• Insérez une nouvelle pile 1,5 V AA, polarité +/- comme illustrée
• Votre instrument est maintenant prêt à fonctionner.
• Après la première mise en service l'horloge s'ajuste à 12 H et
tente de capter le signal radio pendant 3 - 12 minutes. Dès la
RoHS
réception du code horaire, l'heure radio s'affiche. L'horloge
reçoit deux fois par jour (1:00 et 3:00 heures du matin) le signal.
Pendant la réception l'aiguille des secondes s'arrête à 12 h.
Mode d'emploi
Kat. Nr. 60.3517
5.1 Touche REC
• Vous pouvez activer manuellement la réception de l'heure
radio. Appuyez sur la touche REC pour 3 secondes. L'aiguille des
secondes s'arrête à 12 h et l'horloge tente alors de capter le
signal radio.
5.2 Touche M SET - Réglage manuel de l'heure
• Si votre horloge radio-pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF
(p. ex. en raison de la présence de perturbations, d'une distance
de transmission excessive etc.), vous pouvez procéder à un para-
métrage manuel. L'horloge fonctionne alors comme une horlo-
ge à quartz normale.
• Maintenez la touche M SET appuyée pendant 3 secondes.
• Maintenez la touche MSET appuyée jusqu'à ce que l'heure cor-
recte soit affichée.
• Appuyez sur la touche M SET brièvement et l'aiguille avance
d'une minute.
• L'aiguille des secondes s'arrête à 12 h.
• Après 15 secondes l'aiguille des secondes se déplace de nou-
veau.
• L'heure ajustée manuellement sera transcrite en cas la récep-
tion DCF de l'heure réussit.
5.3 Touche RESET
• Appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu pour remet-
tre et activer nouvellement.
6. Entretien et maintenance
• Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et
humide. N'utilisez aucun agent solvant abrasif! Protégez-le
contre l'humidité.
• Enlevez la pile, si vous n'utilisez pas votre horloge pendant une
durée prolongée.
• Conservez-la dans un endroit sec.
6.1 Remplacement de la pile
• Remplacez la pile, si les fonctions de l'appareil s'affaiblissent et
l'aiguille des secondes s'arrête à 12 h.
• Insérez une nouvelle pile 1,5 V AA, polarité +/- comme illustrée
7. Dépannage
Problème
Aucun mouvement
Attention!
du pointeur
Danger de blessure:
Aucun mouvement de
l'aiguille des secondes
Aucune réception DCF
Affichage incorrecte
Conseils importants de sécurité du produit!
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures,
adressez-vous à votre vendeur.
8. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants
de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être
jetés dans les ordures ménagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de
rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur
ou de les déposer dans une déchetterie proche de
votre domicile conformément à la réglementation
nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relati-
ves au traitement des déchets électriques et électroni-
ques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères. L'utilisateur s'engage, pour le respect de
l'environnement, à déposer l'appareil usagé dans un
centre de traitement agréé pour les déchets électri-
ques et électroniques.
9. Caractéristiques techniques
Alimentation:
Mesure de boîtier:
Poids:
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement
interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techni-
ques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent
être modifiées, sans avis préalable. Les dernières données techniques et les
informations concernant votre produit peuvent être trouvées en entrant le
numéro de l'article sur notre site.
EU-DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons que cet appareil émetteur récepteur d'ondes radio répond
aux exigences essentielles de la directive R&TTE 1999/5/CE.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur
demande auprès de info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de
Solution
➜ Contrôlez la bonne polarité de la pile
➜ Changez la pile
➜ Attendez que la réception du signal
radio
➜ Changez la pile
➜ Appuyez sur la touche REC pendant
3 secondes
➜ Changez de lieu (perturbation)
➜ Attendez la réception du signal
de nuit
➜ Paramétrez l'heure manuellement
➜ Appuyez sur la touche RESET avec
un objet pointu
➜ Changez la pile
Pile 1 x 1,5V AA (non incluse)
Ø 305 x 45 mm
700 g (appareil seulement)
04/14

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TFA 60.3517

  • Seite 1 • Use a pin to press the RESET button if the unit does not work • Maintenez la touche MSET appuyée jusqu'à ce que l'heure cor- Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA ent- • Drücken Sie die M SET Taste nur kurz, rückt der Zeiger eine Thank you for choosing this instrument from the firm TFA.
  • Seite 2 • Pulse brevemente la tecla MSET. La aguja se mueve un minuto minuto. Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt • De secondewijzer stopt op 12 h. Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.