Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Aqua Marina BETTA Benutzerhandbuch

Aqua Marina BETTA Benutzerhandbuch

Aufblasbarer verstärkter kajak

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EN
BETTA / STEAM
INFLATABLE REINFORCED KAYAK
User's Guide
WARNING
For your own safety and that of your equipment, make sure to take the following
precautions. Failure to follow warning notices and instruction may result in property
damage, serious injury or death.
aquamarina.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aqua Marina BETTA

  • Seite 1 BETTA / STEAM INFLATABLE REINFORCED KAYAK User’s Guide WARNING For your own safety and that of your equipment, make sure to take the following precautions. Failure to follow warning notices and instruction may result in property damage, serious injury or death.
  • Seite 2: General Information

    GENERAL INFORMATION SAFETY Kayak sports can be very dangerous and physically demanding. The users of this product should understand participating in kayak sports may involve serious injury or death. Observe all applicable watercraft laws, and use common sense. PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SECURE PLACE, AND HAND IT OVER TO THE NEW OWNER WHEN YOU SELL THE CRAFT.
  • Seite 3 MANUFACTURER’S RECOMMENDATION The total number of persons and total weight shall not exceed the limits printed on the kayak. Please refer to the kayak’s hull label for the actual specifications of your product. KAYAK LABEL FORMAT 1. Standard: EN ISO 6185 PART 1 TYPE III 2.
  • Seite 4: Part List

    PART LIST BETTA Extended water splash guard bow design Pressure gauge Safety grab handles Adaptor for high pressure valve Adjustable footrest Kayak fin (BE-312 x 2, BE-412 x 2) (BE-312 X 1, BE-412 X 1) D-Rings for the seat and foot brace...
  • Seite 5 STEAM Extended water splash guard bow design 16” hand pump with hard nose protection Pressure gauge Safety grab handles Adaptor for high pressure valve Adjustable footrest (ST-312 x1, ST-412 x 2) Kayak fin (ST-312 x 2, ST-412 x 2) D-Rings for the seat High pressure recessed valve for quick Repair kit and easy inflation and deflation...
  • Seite 6: Specifications

    INSTRUCTION FOR ASSEMBLING AND DISASSEMBLING UNFOLD THE KAYAK FROM THE PACKAGING BOX On a clean and smooth space, unfold the Aqua Marina kayak and lay it out flat. The kayak fins need to be installed if you use the kayak on flat water.
  • Seite 7 Deflate Deflate Inflate Inflate 11” FOOT PUMP 16” HAND PUMP BETTA Step 1 Step 2 Step 2 FLOOR AIR VALVE HIGH PRESSURE VALVE STEAM Step 3 Step 2 Step 1 Step 1 HIGH PRESSURE VALVE...
  • Seite 8 STEAM 1.45psi / 0.1bar 4.35psi / 0.3bar 4.35psi / 0.3bar IMPORTANT! For BETTA, please use the transparent scale (come with IMPORTANT! Please use the scale transparency (come with the repair kits bag) to check if the kayak floor is properly inflated.
  • Seite 9 SEAT INSTALLATION BETTA Use the seat straps to clip each strap to the D-rings. Attach the upper straps to the front D-rings. STEAM 1. Attach the Velcro base to the kayak floor. 2. Use the seat straps to clip each strap to the D-rings. Attach the upper straps to the front D-rings.
  • Seite 10 KAYAK DEFLATION 1. Clear any water or debris out of the valve areas. 2. HIGH PRESSURE VALVE Slowly press down on the valve stem to let air out of the kayak. There will be an initial burst of air, but will slow down very quickly. Once the air flow has slowed down, press the valve stem all the way down and turn it clockwise to lock it into the “OPEN”...
  • Seite 11 INSTRUCTION FOR CARE AND STORAGE The kayak is made of the highest quality materials and complies with ISO 6185 standards. Altering the construction of the kayak will endanger your own safety, safety of the occupants and void the limited warranty! There is very little that you have to do to keep your kayak in good condition for many years.
  • Seite 12 LEAK DETECTION AND REPAIR A leaking valve is rare, but if you do find a leak, turn to after-sales service center for a replacement valve. To locate a leak, we recommend mixing soap and water in a spray bottle, spray around the valve. If you see bubbles forming, check your valve seating and base and be sure the valve insert is screwed tight.
  • Seite 13: Optional Accessories

    PADDLE ASSEMBLY KAYAK PADDLE (* Optional for STEAM ) Blade Shaft Shaft Blade KAYAK PADDLE ASSEMBLY 1. Press and align the push-bottom on the paddle blade with the short shaft hole, ensure the push-bottom is securely snapped onto the short shaft hole. 2.
  • Seite 14: Warranty

    This warranty is subject to the following limitations: • BETTA kayaks have a limited SIX (6) months warranty. • STEAM kayaks have a limited TWELVE (12) months warranty.
  • Seite 15 BETTA / STEAM GONFLABLE KAYAKS Renforcé Guide Utilisateur ATTENTION Pour votre propre sécurité et celle de votre équipement, assurez-vous de prendre les précautions notifiées dans ce manuel. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des dommages aquamarina.com matériels, des blessures graves ou la mort.
  • Seite 16: Information Generale

    INFORMATION GENERALE SECURITE Les sports à pagayepeuvent être très dangereux et exiger une bonne condition physique. Les utilisateurs de ces produits doivent comprendre que pratiquer des sports à pagaye peut entraîner des blessures graves ou la mort. Observez toutes les lois de navigation et utilisez votre bon sens.
  • Seite 17 RECOMMANDATIONS DU FABRICANT Le nombre total de personnes et le poids total ne doivent pas excéder les limites imprimées sur le Kayak. S’il vous plait, referez-vous au label sur la coque pour les spécifications actuelles de votre produit. KAYAK FORMAT D’ETIQUETTE 1.
  • Seite 18 LISTE DES PIÈCES BETTA Conception de protection prolongée contre les Manomètre projections d’eau en forme d’arc Poignée de sécurité Adaptateur de soupape Cale-pied réglable (BE-312 x 1, BE-412 x 1) Aileron de kayak (BE-312 x 2, BE-412 x 2) Anneau-D pour le siège et le cale-pied Kit de réparation...
  • Seite 19 STEAM Conception de protection prolongée contre les 16” pompe manuel projections d’eau en forme d’arc Manomètre Poignée de sécurité Adaptateur de soupape Repose-pieds réglable (ST-312 x1, ST-412 x 2) Aileron de kayak (ST-312 x 2, ST-412 x 2) Anneaux en D pour le siège Soupape encastrée de haute pression pour le Kit de réparation gonflement et déflation rapides et faciles...
  • Seite 20: Spécifications

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE DEMONTAGE VEUILLEZ SORTIR L’KAYAK DE SON CONDITIONNEMENT ET LE DÉBALLER Soyezdans uneplace propre et lisse pour déplier le kayak Aqua Marina et le posez à plat. Si vousprévoyez d’utiliser votre kayak sur l’eau plate, installez la dérive.
  • Seite 21 11” POMPE À PIED 16” POMPE MANUEL BETTA Etape 1 Etape 2 Etape 2 Soupape encastrée de VALVE PNEUMATIQUE DU FOND haute pression STEAM Etape 3 Etape 2 Etape 1 Etape 1 Soupape encastrée de haute pression...
  • Seite 22 Se référer à l'échelle transparente. STEAM 1.45psi / 0.1bar 4.35psi / 0.3bar 4.35psi / 0.3bar IMPORTANT! Pour BETTA, utilisez l’échelle transparente (fournie avec IMPORTANT! Please use the scale transparency (come with the repair kits bag) to check if the kayak floor is properly inflated.
  • Seite 23 INSTALLATION DES SIÈGES BETTA En utilisant les sangles de siège, fixez chaque sangle aux anneaux en D. Les sangles supérieures se fixent aux anneaux avant en D. STEAM 1. Fixez la base velcro au fond du kayak. 2. En utilisant les sangles de siège, fixez chaque sangle aux anneaux en D. Les sangles supérieures se fixent aux anneaux avant en D.
  • Seite 24 DÉGONFLAGE 1. Veuillez nettoyer la valve et vous assurer qu’aucuns débris ou même de l’eau ne se trouvent à l’intérieur. 2. VALVE HAUTE PRESSION Appuyez lentement sur la tige de la valve pour permettre à l'air de commencer à s’échapper du canoë/kayak. Il y aura une forte pression au débute, mais celle-ci s’affaiblira très vite.
  • Seite 25 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LE STOCKAGE Le kayak est fabriqué à partir de matériaux de la plus haute qualité et il est conforme aux normes ISO 6185. Si vous modifiez la construction du kayak cela mettra en danger votre propre sécurité, celle des occupants et cela annulera la garantie limitée! Vous avez très peu de choses à...
  • Seite 26 DETECTION DES FUITES ET REPARATION Une valve qui fuit c’est rare, mais si vous trouvez une fuite, adressez-vous au centre de service après-vente pour obtenir une valve de remplacement. Afin de localiser la fuite au niveau de la valve, préparez une solution d’eau savonneuse et appliquez-la tout autour de la valve.
  • Seite 27 PREMIERS PAS EN PADDLE PAGAIE DE KAYAK (* Facultatif pour STEAM) Pale Tube Tube Pale ASSEMBLAGE DES PAGAIES 1. Appuyez et alignez le bouton-poussoir de la pale de la pagaie avec le trou du tube, assurez-vous que le bouton-poussoir est bien enclenché dans le trou. 2.
  • Seite 28: Garantie

    à compter de la date d'achat. Cette garantie est soumise aux limitations suivantes: • Les kayaks BETTA ont une garantie limitée à SIX (6) mois. • Les kayaks STEAM ont une garantie limitée à UN (1) an.
  • Seite 29 BETTA / STEAM AUFBLASBARER VERSTÄRKTER KAJAK Benutzerhandbuch WARNUNG Für Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit Ihrer Ausrüstung, stellen Sie sicher, dass die folgende Vorsichtsmaßnahmen übernommen werden. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen in Sachwerten kann aquamarina.com Schäden, schwere Verletzungen oder Tod führen.
  • Seite 30: Allgemeine Einführung

    ALLGEMEINE EINFÜHRUNG SICHERHEIT Paddel-Sport kann sehr gefährlich und körperlich anstrengend sein. Die Benutzer dieses Produkts sollten sich bewusst sein, dass Teilnahme an Paddelsport schwere Verletzungen oder Tod verursachen könnte. Bitte beachten Sie alle anwendbaren Wasserfahrzeugvorschriften und benutzen Sie gesunden Menschenverstand. BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AN EINEM SICHEREN ORT AUF UND ÜBERGEBEN SIE SIE BEIM WEITERVERKAUF DES FAHRZEUGS AN DEN NEUEN EIGENTÜMERN.
  • Seite 31 • Bitte überschreiten Sie die Datein auf dem Kapazitätsplatte nicht. • BITTE BEACHTEN SIE DEN WIND UND DIE STÖRMUNG. HERSTELLEREMPFEHLUNG Die Gesamtzahl der Personen und das Gesamtgewicht darf nicht die auf dem Kajak gedruckte Grenzen überschreiten. Bitte beachten Sie die Kajak Rumpfetikett für den tatsächlichen Spezifikationen Ihres Produktes.
  • Seite 32 TEILELISTE BETTA Erweiterter wassersplitzgeschützer Manometer Bugdesign Sicherheitsgriffe Ventiladapter Verstellbares Fußstabilisator Kajaklamelle (BE-312 x 2, BE-412 x 2) (BE-312 X 1, BE-412 X 1) Vorne D-Ringe für den Sitz und Reparaturset Fußstabilisator Integriertes Drainventil Ventilschlüssel (BE-312 1+2, BE-412 1+4) Aufblasbares Sitzkissen...
  • Seite 33 STEAM Erweiterter wassersplitzgeschützer 16” Handpumpe Bugdesign Manometer Sicherheitsgriffe Einstellbare Fußstütze Ventiladapter (ST-312 x1, ST-412 x 2) Kajaklamelle (ST-312 x 2, ST-412 x 2) D-Ringe für den Sitz Hochdruck-Aussparungsventil für schnelles Reparaturset und einfaches Aufblasen und Entleeren Ventilschlüssel Durable rubber carry handle Robuster abnehmbarer Sitz mit hoher 7cm Drop-Stitch Luftdeckboden Rückenlehne (ST-312 x 1, ST-412 x 2)
  • Seite 34: Spezifikationen

    MONTAGE-UND DEMONTAGEANLEITUNG ENTFALTEN SIE DAS BOARD AUS DER VERPACKUNG Suchen Sie einen sauberen und glatten Ort um den Aqua Marina Kajak zu entfalten und legen Sie den Kajak flach ab. Wenn Sie Ihrem Kajak auf Flachwasser benutzen möchten, installieren Sie die Tracking-Finne.
  • Seite 35 Entleeren Entleeren Aufblasen Aufblasen 11” FU PUMPE 16” HANDPUMPE BETTA Schritt 1 Schritt 2 Schritt 2 Hochdruck- BODENLUFTVENTIL Aussparungsventil STEAM Schritt 3 Schritt 2 Schritt 1 Schritt 1 Hochdruck- Aussparungsventil...
  • Seite 36 Beziehen Sie sich auf die transparente Skala. STEAM 1.45psi / 0.1bar 4.35psi / 0.3bar 4.35psi / 0.3bar WICHTIG! Verwenden Sie für BETTA die transparente Skala (im IMPORTANT! Please use the scale transparency (come with the repair kits bag) to check if the kayak floor is properly inflated.
  • Seite 37 INSTALLATION DES SITZES BETTA Befestigen Sie jeden Gurt mit den Sitzgurten an den D-Ringen. Die oberen Gurte werden an den vorderen D-Ringen befestigt. STEAM 1. Befestigen Sie den Klettverschluss am Kajakboden. 2. Befestigen Sie jeden Gurt mit den Sitzgurten an den D-Ringen. Die oberen Gurte werden an den vorderen D-Ringen befestigt.
  • Seite 38 KAYAK ENTLEERUNG 1. Reinigen Sie Wasser oder Schmutz aus den Ventilbereichen. 2. HOCHDRUCKVENTIL Drücken Sie langsam auf den Ventilschaft, um Luft aus dem Kajak abzulassen. Es wird einen ersten Luftstoß geben, der sich jedoch sehr schnell verlangsamt. Sobald sich der Luftstrom verlangsamt hat, drücken Sie den Ventilschaft ganz nach unten und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn in der Position „OPEN“...
  • Seite 39: Hinweise Zur Pflege Und Aufbewahrung

    HINWEISE ZUR PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG Das Kajak ist aus hochwertigsten Materialien gefertigt und entspricht den ISO 6185-Standards. Eine Änderung der Konstruktion des Kajaks gefährdet Ihre eigene Sicherheit, die Sicherheit der Insassen und macht die eingeschränkte Garantie ungültig! Sie müssen nur wenig tun, um Ihr Kajak für viele Jahre in gutem Zustand zu halten. •...
  • Seite 40: Lecksuche Und Reparatur

    LECKSUCHE UND REPARATUR Ein undichtes Ventil kommt selten vor. Sollten Sie jedoch ein Leck finden, wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum, um ein Ersatzventil zu erhalten. Um ein Leck zu finden, empfehlen wir Seifenwasser in eine Sprühflasche zu füllen. Sprühen Sie um das Ventil.
  • Seite 41: Optionales Zubehör

    PADDELMONTAGE KAYAK PADDEL(* Optional für STEAM) Schaufel Stiel Stiel Schaufel KAYAK PADDELMONTAGE 1. Eindrücken Sie und ausrichten Sie die Druck-Boden auf dem Paddelblatt mit der kurzen Wellenbohrung, stellen Sie sicher, dass der Druckknopf fest auf die kurze Wellenloch geschnappt wird. 2.
  • Seite 42 Zeitraum liegt, frei von wesentlichen Material- oder Verarbeitungsfehlern ist. Diese Garantie unterliegt den folgenden Einschränkungen: • BETTA Kayaks haben eine beschränkte Garantie von SECHS (6) Monate. • STEAM Kayaks haben eine beschränkte Garantie von EIN (1) Jahr.
  • Seite 43 BETTA / STEAM INFLATABLE KAYAK REFORZADO Guía de Usuario WARNING Por su propia seguridad y la de su equipo, asegúrese de tomar las siguientes precauciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede resultar en daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte.
  • Seite 44: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL SEGURIDAD Los deportes de remo pueden ser muy peligrosos y físicamente exigentes. Los usuarios de este producto deben entender que la participación en deportes de remo podrá implicar lesiones graves o la muerte. Haga el favor de observar todas las leyes aplicables sobre embarcaciones, y de utilizar el sentido común.
  • Seite 45 RECOMENDACIÓN DEL FABRICANTE El número total de personas y el peso total no deberán exceder a los límites impresos en el kayak. Haga el favor de consultar la etiqueta en el casco del kayak para las especificaciones reales de su producto. FORMATO DE ETIQUETA DE KAYAK 1.
  • Seite 46: Listado De Partes

    LISTADO DE PARTES BETTA Diseño del protector de la proa de Manómetro salpicaduras de agua extendida Asideros de seguridad Adaptador de válvula Aleta de kayak (BE-312 x 2, BE-412 x 2) Reposapiés ajustable (BE-312 x 1, BE-412 x 1) Delanteros D-Anillos para el asiento y el Kit de reparación...
  • Seite 47 STEAM Diseño del protector de la proa de 16” Bomba de mano salpicaduras de agua extendida Manómetro Asideros de seguridad Adaptador de válvula Reposapiés ajustable (ST-312 x1, ST-412 x 2) Anillas en forma de D para el asiento Aleta de kayak (ST-312 x 2, ST-412 x 2) Válvula incorporada de alta presión para Kit de reparación un hinchado y deshinchado fácil y rápido...
  • Seite 48: Especificaciones

    DESPLEGAR LA TABLA DESPUÉS DE HABERLA SACADA DE LA CAJA Se localiza un espacio limpio y suave para desdoblar el Aqua Marina kayak y dejarla plana. Si usted planea usar su kayak en el agua plana, se necesita instalar la aleta de seguimiento.
  • Seite 49 Desflar Desflar Inflar Inflar 11” BOMBA DE PIE 16” BOMBA DE MANO BETTA Paso 1 Paso 2 Paso 2 VÁLVULA INCORPORADA VÁLVULA DE AIRE DEL SUELO DE ALTA PRESIÓN STEAM Step 3 Paso 2 Paso 1 Paso 1 VÁLVULA INCORPORADA...
  • Seite 50 STEAM 1.45psi / 0.1bar 4.35psi / 0.3bar 4.35psi / 0.3bar IMPORTANTE! En el caso de BETTA, válgase de la balanza transparente IMPORTANT! Please use the scale transparency (come with the repair kits bag) to check if the kayak floor is properly inflated.
  • Seite 51 INSTALACIÓN DEL ASIENTO BETTA Utilizando las correas de los asientos, acople cada correa a las anillas en forma de D. Las correas superiores se acoplan a las anillas delanteras en forma de D. STEAM 1. Adhiera la base de Velcro al suelo del kayak.
  • Seite 52 DESFLACION 1. Limpie todo el agua y residuos de la zona de válvula. 2. VÁLVULA DE ALTA PRESIÓN Pulse ligeramente el vástago de la válvula para comenzar a dejar salir el aire del kayak . Habrá una ráfaga de aire inicial, pero se ralentizará muy rápido. Una vez que el flujo de aire se reduce, presione por completo el vástago de la válvula hacia abajo y gírelo hacia la derecha para bloquearlo en la posición "ABIERTO".
  • Seite 53 INSTRUCCIONES DE CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO El kayak está hecho de materiales de alta calidad y cumple con las normas ISO 6185. ¡La alteración de la estructura del kayak pondrá en peligro su seguridad, la de los ocupantes e invalidará la garantía limitada! Mantener su kayak en buenas condiciones durante muchos años es muy sencillo.
  • Seite 54 DETECCIÓN DE FUGAS Y REPARACIÓN Es muy raro que una válvula tenga fugas, pero si halla una, diríjase al centro de servicio posventa para solicitar una válvula de reemplazo. Para localizar una fuga, se recomienda mezclar jabón y agua en una botella de spray y rociar alrededor de la válvula. Si ve que se forman burbujas, compruebe la posición de la válvula y su base y asegúrese de que la válvula esté...
  • Seite 55: Accesorios Opcionales

    MONTAJE DE ASIDERO KAYAK ASIDERO(* Opcional para STEAM) Pala Asta Asta Pala MONTAJE DE ASIDERO 1. Se necesitan presionar y alinear la parte inferior de empuje en la pala con el orificio de asta corta. Se debe asegurar de que la parte inferior de empuje se encaja de forma segura en el orificio de asta corta.
  • Seite 56 3. Si el producto se considera defectuoso por Aqua Marina, la garantía sólo cubre la reparación o el cambio del producto defectuoso. Aqua Marina no se responsabiliza de costes, pérdidas o daños sufridos como resultado de la pérdida o mal uso de este producto.

Diese Anleitung auch für:

Steam

Inhaltsverzeichnis