Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
THERMEx ID 30 V Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ID 30 V:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 85
Electric storage water heater
EN
User manual
Электрический накопительный водонагреватель
RU
Руководство по эксплуатации
Scaldacqua elettrico
IT
Manuale d'uso
Calentador de agua de acumulación eléctrico
ES
Manual de empleo
Elektriskais ūdens sildītājs
LV
Lietošanas instrukcija
Elektrinis vandens šildytuvas
LT
Naudojimo instrukcija
Elektriveeboiler
EE
Kasutusjuhend
Elektrischer warmwasserspeicher
DE
Gebrauchsanweisung
Electrische boiler
NL
Handleiding
Chauffe-eau électrique
FR
Manuel d'utilisation

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für THERMEx ID 30 V

  • Seite 1 Electric storage water heater User manual Электрический накопительный водонагреватель Руководство по эксплуатации Scaldacqua elettrico Manuale d’uso Calentador de agua de acumulación eléctrico Manual de empleo Elektriskais ūdens sildītājs Lietošanas instrukcija Elektrinis vandens šildytuvas Naudojimo instrukcija Elektriveeboiler Kasutusjuhend Elektrischer warmwasserspeicher Gebrauchsanweisung Electrische boiler Handleiding Chauffe-eau électrique...
  • Seite 3: Scope Of Supply

    Water heaters THERMEX are designed and manufactured in strict accordance with domestic and international standards guaranteeing operation reliability and safety. Present manual applies to THERMEX models of ID (smart). The full name of the model of your heater is specified in "Manufaturer’s warranty" section (sub-section "Note of sale") and in the marking plate on the heater casing.
  • Seite 4 ы EWH useful Average heating time Model Installation volume, l T = 45° C at 2 kW ID 30 V (smart) 0 h 47 min. vertical ID 50 V (smart) 1 h 18 min. vertical ID 80 V (smart) 2 h 06 min.
  • Seite 5 to test the operating functionality of the valve. Handle (Fig. 1, p. 15) is intended to open ы the valve. It is necessary to control when operating water heater this handle to be in position closing water draining from the tank. SPECIFYING SECURITY MEASURES Electrical safety and corrosion protection of EWH are guaranteed only if there is an effective grounding in accordance with applicable electric installation rules and regula-...
  • Seite 6: Installation And Connection

    INSTALLATION AND CONNECTION ы All installation, plumbing and electrical works shall be performed by qualified person- nel. ARRANGEMENT AND INSTALLATION All installation, plumbing and electrical works shall be performed by qualified per- sonnel. EWH installation shall be performed in accordance with marking on the housing. It is recommended to install EWH as close as possible to the place of hot water using to reduce heat loss in the pipes.
  • Seite 7 Install pressure relief valve (fig. 1, p.5) at the cold water inlet (fig. 1, p. 3) tube ы with the blue ring, by 3.5-4 turnings, ensuring junction tightness with any sealing ma- terial (flax, FUM tape, etc.). During EWH operation you can observe water leak out of the outlet pipe of the safety valve for excessive pressure release to ensure safety of the water heater.
  • Seite 8: Connection To Power Supply

    Figure 1. EWH connection diagram to water supply ы Figure 1: 1 – EWH, 2 – hot water pipe, 3 – cold water pipe, 4 – drain valve (not in the scope of supply), 5 – safety valve, 6 – drainage (not in the scope of supply), 7 –...
  • Seite 9: Operation

    10. OPERATION ы Figure 2. Electronic control board Figure 2: 1 – LCD display, 2 – button «▲» Temperature control / increasing the heating temperature, 3 – button «▼» Temperature control / decreasing the heating tem- perature, 4 – button «on/off» / switch on/switch off, 5 – button «Heating mode» / setting the heating power, 6 –...
  • Seite 10 11. TECHNICAL MAINTENANCE ы When performing maintenance scale on THE is checked. At the same time residue that may accumulate in the bottom of the EWH is removed. If there is scale on THE, it can be removed by using scale removing means or mechanically. It is recommended to hold the first technical maintenance after a year from the time of connection by experts of a specialized organization and depending on intensity of scale and residue to deter- mine intervals of follow-up maintenance.
  • Seite 11 POSSIBLE FAULTS AND REMEDIES. ы Malfunction Possible cause How to fix Hot water pressure Clogged inlet Remove the valve and clean from EWH decreased. safety valve it in water Cold water pressure keeps at the level. Heating time covered Remove the flange and increased with a layer of sludge clean the THE...
  • Seite 12: Manufacturer's Warranty

    Push ы Figure 2. Thermal switch arrangement diagram TRANSPORTATION AND STORAGE OF ELECTRIC WATER HEATERS Transportation and storage of electric water heaters shall be carried out in accord- ance with manipulation marks on the packaging:  need to protect the goods from moisture fragile, delicate handling ...
  • Seite 13 EWH. INFORMATION ON THE MANUFACTURER Manufacturer: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu , Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, China ZIP: 529725 All models have been certified and comply with requirements of European Directives:...
  • Seite 14: Уважаемый Покупатель

    телей удовлетворит любые Ваши потребности. Применение современных техно- логий и материалов высочайшего качества при изготовлении приборов опреде- лили популярность и доверие к торговой марке THERMEX. Наши электроводо- нагреватели опционно снабжены устройством защитного отключения (УЗО), обеспечивающим Вам полную электробезопасность при эксплуатации.
  • Seite 15: Основные Технические Характеристики

    ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ы Напряжение питания всех типов и моделей ЭВН должно находиться в преде- лах 230 В ±10%. Частота питающей электросети 50Гц ± 1 %. Объем внутреннего бака и мощность нагревательного элемента указаны в идентификационной таб- личке на корпусе прибора. Диаметр резьбы патрубков входа и выхода воды – G1/2".
  • Seite 16: Указания Мер Безопасности

    Предохранительный клапан (Рис. 1, п. 5) выполняет функции обратного кла- ы пана, препятствуя попаданию воды из водонагревателя в водопроводную сеть в случаях падения в последней давления и в случаях возрастания давления в баке при сильном нагреве воды, а также функции защитного клапана, сбрасывая избы- точное...
  • Seite 17: Установка И Подключение

    РАЗМЕЩЕНИЕ И УСТАНОВКА Установка ЭВН производится в соответствии с маркировкой, указанной на корпусе, и следующей таблицей: Маркировка Объем Размещение ID 30 V (smart) 26 литров V - вертикальное, патрубки вниз ID 50 V (smart) 43 литров V - вертикальное, патрубки вниз...
  • Seite 18: Подключение К Водопроводу

    ВНИМАНИЕ! Во избежание причинения вреда имуществу потреби- ы теля и (или) третьих лиц в случае неисправностей системы горячего водоснабжения, необходимо производить монтаж ЭВН в помеще- ниях, имеющих гидроизоляцию полов и дренаж в канализацию, и ни в коем случае не размещать под ЭВН предметы, подверженные воз- действию...
  • Seite 19 ы Рисунок 1. Схема подключения ЭВН к водопроводу Рисунок 1: 1 – ЭВН, 2 – патрубок горячей воды, 3 – патрубок холодной воды, 4 – сливной вентиль, 5 – предохранительный клапан, 6 – дренаж в канализацию, 7 – подводка, 8 – перекрыть вентиль при эксплуатации ЭВН, 9 – магистраль...
  • Seite 20: Подключение К Электросети

    При подключении ЭВН в местах, не снабженных водопроводом, допускается ы подавать воду в ЭВН из вспомогательной емкости, размещённой на высоте не ме- нее 5 метров от верхней точки ЭВН, или с использованием насосной станции. Примечание: для облегчения обслуживания ЭВН в процессе эксплуатации ре- комендуется...
  • Seite 21 Рисунок 2: 1 – LCD дисплей, 2 – кнопка «▲» Temperature control / увеличение ы температуры нагрева, 3 – кнопка «▼» Temperature control / уменьшение темпера- туры нагрева, 4 – кнопка «on/off» / вкл./выкл, 5 – кнопка «Heating mode» / уста- новка...
  • Seite 22 определить сроки проведения последующих ТО. Данное действие максимально ы продлит срок эксплуатации ЭВН. ВНИМАНИЕ! накопление накипи на ТЭНе может стать причиной его повреждения. Примечание: Повреждение ТЭНа из-за образования накипи не подпадает под действие гарантийных обязательств. Регулярное техническое обслуживание не входит в гарантийные обязательства изготовителя и продавца. Для...
  • Seite 23 12. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ы ИХ УСТРАНЕНИЯ. Неисправность Возможная причина Способ устранения Уменьшился напор Засорение впускного горячей воды из ЭВН. Снять клапан и промыть отверстия предохрани- Напор холодной воды его в воде тельного клапана прежний ТЭН покрылся слоем Извлечь фланец и очистить накипи...
  • Seite 24: Гарантии Изготовителя

    13. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ЭЛЕКТРОВОДОНАГРЕВА- ы ТЕЛЕЙ Транспортировка и хранение электроводонагревателей осуществляется в со- ответствии с манипуляционными знаками на упаковке: Необходимость защиты груза от воздействия влаги  Хрупкость груза, условие осторожного обращения   Рекомендованный температурный диапазон хранения груза: от +10°С до +20°С Правильное...
  • Seite 25 тьих лиц. На претензии по внешнему виду ЭВН гарантия изготовителя не распро- страняется. 16. СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗГОТОВИТЕЛЕ Изготовитель: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Все модели прошли обязательную сертификацию и соответствуют требованиям Европейских директив: Directive 2014/30/EU, Directive 2014/35/EU, Commission...
  • Seite 26: Gentile Cliente

    Gli scaldacqua THERMEX sono progettati e prodotti nello stretto rispetto degli standard internazionali che garantiscono l’efficienza e la sicurezza dell’uso. Il presente manuale è valido per i modelli THERMEX di serie ID (smart). Il titolo completo del modello dello scaldacqua da Lei acquistato è indicato nella sezione del manuale «Contrassegno confermante la vendita»...
  • Seite 27 Modello Gamma Posizionamento scaldacqua, ΔТ°=45°С con la po- tenza di 2 kW ID 30 V (smart) 0 ore 40 minuti verticale ID 50 V (smart) 1 ore 07 minuti vertical ID 80 V (smart) 1 ore 47 minuti vertical ID 100 V (smart)
  • Seite 28: Indicazioni Di Sicurezza

    scaldacqua. Questo attacco di scarico deve essere lasciato aperto all'atmosfera e deve ы essere previsto in pendenza continua verso il basso. E indispensabile assicurare lo scarico d’acqua dall’attacco di scarico della valvola di sicurezza (Fig. 1, pos.14) alla canalizzazione mediante l’apposito scarico (Fig. 1, pos.6) previsto durante il montaggio.
  • Seite 29: Installazione E Collegamento

    dei casi in cui l’utilizzo si effetua sotto la sorveglianza oppure secondo le ы istruzioni delle persone responsabili della sicurezza dello scaldacqua. Durante l’utilizzo dello scaldacqua occorre regolarmente fare delle verifiche del suo corretto funzionamento (assenza di perdite d’acqua, odore di bruciato, scin- tillamento del cablaggio, etc.).
  • Seite 30: Collegamento Idraulico

    essere danneggiati dall’acqua. In caso d’installazione nei locali non pro- ы tetti occorre montare sotto lo scaldacqua una vasca di protezione con lo scarico nella canalizzazione. Nel caso d’installazione dello scaldacqua nei posti difficilmente accessibili per ma- nutenzione ed effettuazione dei servizi di garanzia (piani ammezzati, nicchie, contro- soffitti, etc.) il montaggio e lo smontaggio dello scaldacqua va eseguito dall’utente op- pure per conto dell’utente.
  • Seite 31 ы Fig. 1. Schema del collegamento idraulico dello scaldacqua Fig. 1: 1 – Scaldacqua, 2 – raccordo per l’uscita dell’acqua calda, 3 – raccordo per l’entrata dell’acqua fredda, 4 – rubinetto di scarico (non in dotazione), 5 – valvola di sicurezza, 6 – scarico alla canalizzazione (non in dotazione), 7 – tubi di alimenta- zione, 8 –...
  • Seite 32: Collegamento Elettrico

    verifichera un flusso costante dal miscelatore. Chiudere il rubinetto dell’acqua calda sul ы miscelatore. Nel caso di collegamento dello scaldacqua nei locali non dotati dell'im- pianto d'alimentazione idrica è consentito l’alimentazione dello scaldacqua con l’acqua da un serbatoio installato all’altezza minima di 5 metri dal punto superiore dello scaldacqua oppure da un serbatoio ausiliario a mezzo di una stazione di pompaggio.
  • Seite 33: Manutenzione Tecnica

    Figura 2: 1 – LCD display, 2 – tasto «▲» «Temperature control» / aumento di ы temperatura di riscaldamento, 3 – tasto «▼» «Temperature control» / diminuzione della temperatura di riscaldamento, 4 – tasto «on/off» / accensione / spegnimento, 5 – tasto «Heating mode»...
  • Seite 34 lavoratori delle organizzazioni specializzate, conseguentemente si potrà secondo l’in- ы tensità dell’incrostazione e del calcare riscontrata stabilire i termini delle seguenti ma- nutenzioni. Queste misure prolungano al massimo la vita utile dello scaldacqua. AVVERTENZA! L’accumulazione del calcare sulla resistenza elettrica può...
  • Seite 35 EVENTUALI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO E MISURE DA ы ADOTTARE. Anomalie riscontrate Possibile causa Rimedi Si verifica perdita della pressione dell’acqua Intasatura del foro d’en- calda all’uscita dello Smontare la valvola e lavarla con trata della valvola di scaldacqua. La pressione l’acqua sicurezza dell’acqua fredda d’en-...
  • Seite 36 1) Verificare la presenza della ten- ы sione nella presa elettrica; 1) Manca la tensione in 2) Rivolgersi al centro di assist- rete elettrica; enza qualificato. Lo scaldacqua connesso 2) E danneggiato il cavo alla rete elettrica non 3) Disinserire l’apparecchio dalla elettrico.
  • Seite 37: Garanzia Del Produttore

    14. SMALTIMENTO ы Alla condizione dell’osservanza delle indicazioni per installazione, uso e manutenzione tecnica dello scaldacqua ed anche alla condizione della conformità di qualità dell’acqua utilizzata agli standard vigenti il produttore applica vita utile pari a 9 anni dalla data dell’acquisto dello scaldacqua.
  • Seite 38: Dati Del Produttore

    DATI DEL PRODUTTORE Produttore: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu , Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, China ZIP: 529725 Tutti i modelli hanno i certificati obbligatori e rispondono ai requisiti obbligatori delle...
  • Seite 39 El presente manual se aplicará a los modelos THERMEX de serie ID (smart). La denominación completa del modelo del calentador de agua adquirido por Usted está...
  • Seite 40 Modelo Range útil de Instalación ΔТ°=45°С con CAE, l potencia de 2 kW ID 30 V (smart) 0 h. 40 min. vertical ID 50 V (smart) 1 h. 07 min. vertical ID 80 V (smart) 1 h. 47 min.
  • Seite 41: Medidas De Seguridad

    Es necesario garantizar la desviación del agua del tubo de escape de la válvula de ы seguridad (Fig. 1, p. 14) a la alcantarilla y prever drenaje correspondiente al montar CAE (Fig. 1, p. 6). Es necesario evacuar regularmente (al menos una vez al mes) una pequeña cantidad del agua a través del tubo de escape de la válvula de seguridad al alcantarillado para remover sedimentos de cal y para controlar eficacia de funcionamiento de la válvula.
  • Seite 42: Instalación Y Conexión

    físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, así como por personas que no ы saben utilizar el calentador de agua eléctrico, excepto casos cuando lo anterior pasa bajo la observación o de acuerdo con instrucciones de las personas responsables por la seguridad del calentador de agua eléctrico. Durante explotación de CAE hay que examinar el calentador comprobando funcionamiento adecuado (ausencia de chorros, olor a quemado, chispeo de cables, etc.).
  • Seite 43 no protegidos, hay que instalar debajo de CAE una bandeja protectora ы con el drenaje al alcantarillado. En caso de colocar CAE en lugares poco accesiles para efectuar mantenimiento técnico y de garantía (entresuelos, nichos, espacios de entretecho, etc.), el montaje y el desmontaje de CAE se efectuarán por el consumidor mismo o a cuenta de éste.
  • Seite 44 ы Figura 1. Diagrama de conexión de CAE a la tubería de agua Figura 1: 1 – CAE, 2 –tubo de agua caliente, 3 –tubo de agua fría, 4 – válvula de drenaje (no está prevista en el equipo de entrega), 5 – válvula de seguridad, 6 – drenaje al alcantarillado (no está...
  • Seite 45: Conexión A La Red Eléctrica

    recipiente auxiliar situado a una altura de no menos de 5 metros de la parte más alta de ы CAE o usando una instalación de bombeo. Nota: para facilitar mantenimiento de CAE durante explotación se recomienda instalar una válvula de drenaje (Fig. 1, p. 4) de conformidad con la figura 1 (para modelos no equipados con una tubuladura de vaciado (no está...
  • Seite 46: Mantenimiento Técnico

    temperatura de calentamiento, 4 – botón “on/off” / encendido/apagado, 5 – botón ы “Heating mode” / ajuste de la potencia de calentamiento, 6 – indicación botón del modo inteligente "Smart", 7 – indicador “Economy” / Potencia mínima, 8 – indicador “Optimal”...
  • Seite 47 ы Nota: El fallo de CET no representará un evento de garantía. El mantenimiento técnico regular no está incluido en la garantía del fabricante y el vendedor. Para realizar el MT hay que hacer lo siguiente: desconectar la alimentación eléctrica del calentador de agua eléctrico; ...
  • Seite 48 ы La temperatura fijada es Hacer girar el regulador del cercana a la temperatura termostato hacia la temperatura A menudo se pone a límite baja (-) funcionar el interruptor térmico Sacar la brida de apoyo de CAE y El tubo del termostato está limpiar el tubo de incrustación cubierto con incrustación con cuidado...
  • Seite 49 13. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE CALENTADORES DE ы AGUA El transporte y almacenamiento del calentador de agua eléctrico se efectuarán de conformidad con los símbolos de manipulación en el empaque: Necesidad de proteger el cargo contra la humedad  Cargo frágil, manejo con cuidado ...
  • Seite 50: Datos Del Fabricante

    CAE. 16. DATOS DEL FABRICANTE Fabricante: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu , Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, China ZIP: 529725 Todos los modelos obtuvieron certificados obligatorios y cumplen con los requisitos de...
  • Seite 51 IZLASIET ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU. CIENĪJAMAIS KLIENTS! Paldies, ka iegādājāties ūdens sildītāju THERMEX! Ūdens sildītāji THERMEX ir izstrādāti un ražoti saskaņā ar stingrākajiem starptautiskiem standartiem, kas nodrošina ekspluatatīvo drošumu un lietošanas drošību. Šī instrukcija piemērota THERMEX sērijas ID (smart) modeliem. Jūsu ūdens sildītāja pilnais nosaukums norādīts daļā...
  • Seite 52 Vidējs sasilšanas Modelis Rate derīgais laiks, ΔТ°=45°С , ja Uzstādīšāna tilpums, l jauda ir 2 kW ID 30 V (smart) 40 min. vertikāli ID 50 V (smart) 1 stunda 07 min. vertikāli ID 80 V (smart) 1 stunda 47 min vertikāli...
  • Seite 53 DROŠĪBAS NOTEIKUMI ы Ražotājs garantē EŪS elektrodrošību tikai, ja EŪS tiek efektīvi iezemēts saskaņā ar spēkā esošiem elektroiekārtas montāža noteikumiem. Sanitārtehniskajam pievadam un noslēgarmatūrai jāatbilst ūdensvada tīkla datiem un tiem jābūt nepieciešami kvalitātes sertifikāti. EŪS montāžas un lietošanas laikā aizlēgts: pieslēgt pie elektrotīkla, ja EŪS nav piepildīts ar ūdeni;...
  • Seite 54 Tiek rekomendēts uzstādīt EŪS maksimāli tuvu no tās vietas, kur ir iz- ы mantots karsts ūdens,lai samazinātu siltuma zudumu caurulēs. Izvelējot montāžas vietu, nepieciešams ie- vērot ar ūdens piepildītā EŪS kopsvaru. Ja sienai un grīdai ir maza vestspēja, tās ir jānostiprinā...
  • Seite 55 drenāžas „knābja” pievienot gumijas vai silikona šļūteni ar atbilstošu diametru ūdens ы novadīšanai. Pieslēgšāna pie ūdensapgādes sistēmas tiek veikta saskaņā ar att. 1, izmantojot vara, metālplastmasas vai plastmasas caurules, kā arī specialo lokano caurules. Aizliegts izmantot lokanu cauruli, kas jau bija lietošanā. Tiek rekomendēts piegādāt ūdeni ūdens sildītājam, izmantojot filtru –...
  • Seite 56 Attēls 1: 1 – EŪS, 2 – karstā ūdens caurule, 3 – aukstā ūdens caurule, 4 – ы izlaišanas vārsts (komplektācijā nav iekļauts), 5 – drošības vārsts, 6 – drenāžas sistema kanalizācijā (komplektācijā nav iekļauta), 7 - pievade, 8 – aizvērt vārstu EŪS ekspluatācijas laikā, 9 –...
  • Seite 57 EKSPLUATĀCIJA ы Attēls 2. Elektroniskais panelis Attēls 2: 1 – LCD displejs, 2 – poga «▲» Temperature control / temperatūras palielināšana, 3 – poga «▼» Temperature control / temperatūras samazināšana, 4 – poga «on/off» / iesl./izsl. 5 – poga «Heating mode» / sasilšanas jaudas regulēšana, 6 – gudra „Smart”...
  • Seite 58 10. TEHNISKĀ APKALPOŠANA ы Veicot TA tiek pārbaudīts magnija anoda stavoklis un tiek pārbaudīta noguļšnu esamība CES. Vienlaicīgi ar šo izdalītas nogulsnes, kas var uzkrāties EŪS apakšējā daļā. Ja uz CES ir izveidojušās nogulsnes, tad tas var likvidēt ar speciālajiem līdzekļiem nogulšņu likvidēšanai vai arī...
  • Seite 59 11. IESPĒJAMIE BOJĀJUMI UN TO NOVERŠANAS METODES ы Bojājums Iespējams iemesls Novēršanas metode Pazeminājās karstā ūdens Drošības vārsta ieejas at- Noņemt vārstu un nomazgāt to ar spiediens no EŪS. Aukstā ūdens spiediens ir vēruma aizsērēšanās ūdeni. nemainīgs. CES ir pārklājusies ar Izņemt atloku un attīrīt CES.
  • Seite 60 Nospiest ы 2. attēls. Termoslēdzēja pogas novietošanas 12. ŪDENS SILDĪTĀJA TRANSPORTĒŠANA UN GLABĀŠANA Elektrisko ūdens sildītāju transportēšana un glabāšana tiek veikta atbilstoši manip- ulacijas atzīmēm, noradītas uz iepakojuma: Aizsargāt no mitruma,  Trausla krava, rīkoties saudzīgi; Rekomendēts glabāšanas temperatūras diapazons: ...
  • Seite 61 Ražōtājs patur sev tiesības bez bridinājuma mainīt ūdens sildītāja konstrukciju un ы parametrus. 14. RAŽOTĀJA GARANTIJA Ražotājs nosaka garantijas derīguma termiņu ūdens sildītājam uz 2 gadiem bet to sastāvdaļām un komplektā iekļautajām daļām periodi ir šādi:  ūdens glabāšanas tvertnei (iekšējā tvertne) - 5 gadi; ...
  • Seite 62 15. INFORMĀCIJA PAR RAŽOTĀJU ы Ražotājs: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu , Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, China ZIP: 529725 Visi modeli ir sertificēti un atbilst Eiropas likumu prasībām: Directive 2014/30/EU, Directive 2014/35/EU, Commission Regulation (EU) No 812,814/2013, Directive...
  • Seite 63 THERMEX elektriniai vandens šildytuvai suprojektuoti ir pagaminti griežtai laikantis vidaus ir tarptautinius standartus, kurie garantuoja patikimumą ir naudojimo saugumą. Ši naudojimo instrukcija taikoma THERMEX modeliams ID (smart) serijos. Įsigyto modelio pavadinimas nurodytas skyriuje „Pardavimo žymė“ ir identifikavimo lentelėje ant vandens šildytuvo korpuso.
  • Seite 64 Modelis Rate laikas, ΔТ°=45°С Talpinimas EVŠ tūris, l esant 2 kW galiai ID 30 V (smart) 0 val. 40 min. vertikalus ID 50 V (smart) 1 val. 07 min. vertikalus ID 80 V (smart) 1 val. 47 min. vertikalus ID 100 V (smart) 2 val.
  • Seite 65: Montavimas Ir Prijungimas

    Reikėtų pasirūpinti, kad vandens šildytuvo darbo metu šita rankenėlė būtų padėtyje, ы uždarančioje vandens išpylimą iš bako. SAUGUMO PRIEMONĖS EVŠ elektros saugumas garantuotas tik esant efektyviam įžeminimui, atliktam laikantis elektros instaliacijos taisykles. Santechnikos atvedimas ir uždaromoji armatūra turi atitikti vandentiekio tinklą ir turėti reikiamus kokybės sertifikatus.
  • Seite 66: Prijungimas Prie Vandentiekio

    TALPINIMAS IR MONTAVIMAS ы Visus montavimo, santechnikos ir elektros tinklo darbus privalo vykdyti kvalifikuo- tas personalas. EVŠ montavimas vykdomas pagal ženklinimą ant korpuso ir Lentelę 1: EVŠ rek- omenduojama įrengti kiek galima arčiau karšto vandens vartojimo vietų, kad šiluminiai nuostoliai vamzdžiuose būtų minimalūs. Renkantis montavimo vietą...
  • Seite 67 Vandens šildytuvo eksploatavimo metu vanduo gali ištekėti iš apsauginio vožtuvo ы išėjimo vamzdžio (perteklinio slėgio mažinimas, kai vanduo kaista). Rekomenduojama prijungti prie nutekėjimo angos silikono arba guminį vamzdį tinkamo skersmens, kad pašalinti drėgmę. Prijungimas prie vandentiekio sistemos vykdomas pagal Pav. 1 naudojant vario, metaloplastikinius vamzdžius arba plastikinius vamzdžius, o taip pat specialų...
  • Seite 68: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Paveikslas 1: 1 – EVŠ, 2 – karšto vandens vamzdis, 3 – šalto vandens vamzdis, ы 4 – išleidimo ventilis (neįeina į tiekimo komplektą), 5 – apsauginis vožtuvas, 6 – drenažas į kanalizaciją (neįeina į tiekimo komplektą), 7 – atvedimas, 8 – uždaryti ventilį naudojant EVŠ, 9 –...
  • Seite 69 10. EKSPLOATAVIMAS ы Paveikslas 2. Elektrinė valdymo panelė Paveikslas 2: 1 – LCD ekranas, 2 – mygtukas «▲» Temperature control / kaitinimo temperatūros didinimas, 3 – mygtukas «▼» Temperature control / šildymo tem- peratūros sumažinimas, 4 – mygtukas «on/off» / įjung./išjung, 5 – mygtukas «Heating mode»...
  • Seite 70: Techninis Aptarnavimas

    Jei nenaudosite EVŠ žiemos metu ir gali užšalti vandens magistrales ir pats vandens ы šildytuvas, rekomenduojama išjungti maitinimą ir išleisti vandenį iš EVŠ, kad išvengti vidinio bako pažeidimą. TECHNINIS APTARNAVIMAS Atliekant TA tikrinamas nuovirų EVŠ buvimas. Tuo pačiu metu, pašalinamos nu- osėdos iš...
  • Seite 71 Jeigu EVŠ techninį aptarnavimą vykdo specializuota organizacija apie tai serviso ы talone turi būti padaryta atitinkama žymė. GALIMI GEDIMAI IR JŲ ŠALINIMO METODAI. Gedimas Galimos priežastys Pašalinimo būdas Sumažėjo karšto vandens Apsauginio vožtuvo Nuimti vožtuvą ir nuplauti slėgis iš EVŠ. Šalto įleidžiamosios angos jį...
  • Seite 72 ы Paspausti Paveikslas 2. Temperatūros jungiklio schema ELEKTRINIŲ VANDENS ŠILDYTUVŲ TRANSPORTAVIMAS IR SAUGOJIMAS Elektrinių vandens šildytuvų transportavimas ir saugojimas vykdomas pagal ženklus įpakavime:  būtina apsaugoti krovinį nuo drėgmės Krovinio trapumas, elgtis atsargiai  Rekomenduojamas temperatūros diapazonas krovinio saugojimui: nuo +10°С iki +20°С teisinga krovinio vertikalioji padėtis;...
  • Seite 73 EVŠ, taip pat dėl trečiosios šalies įsikišimo. Pretenzijoms dėl išorinio EVŠ vaizdo gamintojo garantija netaikoma. INFORMACIJA APIE GAMINTOJĄ Gamintojas: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu , Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, China ZIP: 529725 Visi modeliai praėjo privalomą sertifikavimą ir atitinka Europos...
  • Seite 74 Õnnitleme Teid THERMEX elektrisoojaveeboileri ostmise puhul! THERMEX elektriveeboilerid on välja töötatud ja valmistatud rangelt rahvusvaheliste standarditega vastavuses, mis tagab seadme kindla ja ohutu kasutuse. Käesolev juhend puudutab THERMEX ID (smart) sarja mudeleid. Teie ostetud veeboileri mudeli nimetuse leiate seadme kerel olevalt identifikatsioonimärgiselt jaost "Müügimärge". KASUTUSOTSTARVE Elektriveeboiler (edaspidi veeboiler) on mõeldud kodu- ja tööstusobjektide...
  • Seite 75 ы keskmine aeg, Mudel Rate kasulik Paigaldus ΔТ°=45°С 2 kW maht, l võimsusega ID 30 V (smart) 0 h 40 min vertikaalne ID 50 V (smart) 1 h 07 min vertikaalne ID 80 V (smart) 1 h 47 min vertikaalne...
  • Seite 76 OHUTUSNÕUDED ы Veeboileri elektriohutus ning korrosioonivastane kaitse on tagatud vaid kehtivate paigaldusreeglitega vastavuses paigaldatud tõhusa maanduse olemasolul. Santehnilised torud ja kinnistusarmatuur peavad vastama veevõrgu parameetritele ning omama vastavaid kvaliteedisertifikaate. Veeboileri paigaldamisel ja kasutamisel ei ole lubatud: ühendada seadet vooluvõrguga, kui veeboiler ei ole täidetud veega; ...
  • Seite 77 Veeboileri paigaldus teostatakse vastavuses kerel oleva märgiskleebise ning ы Tabeliga 1: Vähendamaks soojuskadusid torude kaudu, paigaldage veeboiler võimalikult kasutuskoha lähedale. Paigalduskoha valikul peab lähtuma veega täidetud boileri kogukaalust. Väikese kandevõimega sein või põrand peavad olema enne tugevdatud. Aukude seina puurimisel peab arvestama sellesse peidetud kaablite, kanalite ja torude asendit.
  • Seite 78 kasutusel olnud paindlikke torusid. On soovitatav juhtida veeboilerisse vett läbi ы külmaveetrassil paigaldatud mudafiltri (ei sisaldu tarnekomplekti). Ei ole lubatud kasutada varem kasutusel olnud paindlikke torusid. Veeboileri kasutamine ilma turvaventiilita või teiste tootjate turvaventiiliga on keelatud. Joonis 1. Veeboileri veevõrguga ühendamise skeem Joonis 1: 1 - veeboiler, 2 - kuumaveemuhv, 3 - külmaveemuhv, 4 - äravooluventiil (ei sisaldu komplektis), 5 - turvaventiil, 6 - drenaaž...
  • Seite 79 Pärast veeboileri ühendamist veenduge, et veeboileri külma vee sulgurventiil on ы avatud ja veeboileri kuuma vee sulgurventiil (8) on kinni. Veeboilerist õhu väljalaskmiseks keerake lahti veeboileri külma vee sisendkraan (11), kuuma vee väljavoolukraan (12) ja kuumaveekraan segistil. Veeboileri täielikul täitumisel veega hakkab segisti kuumaveekraanist vesi jooksma pideva joana.
  • Seite 80 10. KASUTUS ы Joonis 2. Elektrooniline juhtimispaneel Joonis 2: 1 - LCD ekraan, 2 - Temperature control ▲ nupp / soojendustemperatuuri suurendamine, 3 - Temperature control ▼ nupp / soojendustemperatuuri vähendamine, 4 - on/off nupp / sisse/välja, 5 - Heating mode nupp / soojendamisvõimsuse määramine, 6 –...
  • Seite 81: Tehniline Hooldus

    11. TEHNILINE HOOLDUS ы Tehnilise hoolduse läbiviimisel kontrollitakse katlakivi olemasolu küttekehal. Samaaegselt eemaldatakse sete, mis võib olla kogunenud anuma põhja. Kui küttekehale on ladestunud katlakivi, seda tohib eemaldada nii katlakivi eemaldusvahendiga kui ka mehaaniliselt. On soovitatav viia läbi esimene tehniline hooldus ühe aasta möödumisel paigaldamisest ning teha seda spetsialistidel ning lähtuvalt katlakivi ja sette ladestumise intensiivsusest ning magneesiumanoodi kulumisest saab kindlaks määrata järgnevate tehniliste hoolduste tähtajad.
  • Seite 82 12. VÕIMALIKUD RIKKED JA ы NENDE KÕRVALDAMINE Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Kuuma vee surve Turvaventiili veeboilerist Eemaldada ventiil ning loputada sisselaskeava on vähenenud Külma vee see veega on umbes surve on endine Küttekehale on ladestunud Võtta küttekeha välja ja puhastada Vee soojendamine katlakivi see katlakivist...
  • Seite 83 ы Vajutada Joonis 2. Termolüliti nupu asukoha skeem 13. ELEKTRILISTE VEEBOILERITE TRANSPORT JA SÄILITUS Elektriliste veeboileri transport ja säilitus peab olema teostatud vastavalt pakendil olevate käitlusmärgistega: pakk peab olema kaitstud niiskuse eest  seade on kergesti purunev ja nõuab ettevaatlikku käitlemist ...
  • Seite 84 Garantii ei laiene pretensioonidele veeboileri välimuse kohta. 16. TOOTJA INFO Tootja: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu , Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, China ZIP: 529725 Kõik mudelid on läbinud kohustusliku sertifitseerimise ja vastavad Euroopa...
  • Seite 85: Technische Grunddaten

    Sehr geehrte Kunden! Wir gratulieren Ihnen bei Anschaffung des elektrischen Warmwasserspeichers „THERMEX“. Wir sind überzeugt, dass eine breite Palette an elektrischen Warmwas- serspeicher Ihre Anforderungen und Bedürfnisse abhelfen kann. Durch die Anwendung neuer Technologie und die Benutzung der hochwertigen Materialien konnte sich die Marke THERMEX die Popularität und das Vertrauen verschaffen...
  • Seite 86: Beschreibung Und Funktion Des Warmwasserspeichers

    Warmwasserspeichers ohne Voranmeldung zu ändern. Tabelle 1 Durchschnittliche Heizzeit um ΔТ=45°С bei einer Leistung Bezeichnung von 2,0 kW ID 30 V (smart) 0 stunden 47 min. ID 50 V (smart) 1 stunden 18 min. ID 80 V (smart) 2 stunden 06 min.
  • Seite 87: Sicherheitsmassnahmen

    Es ist notwendig, den Wasserzufuhr aus dem Auslaufrohr des Sicherheitsventils ы (Bild 1, Ziffer 14) in das Abwassersystem zu sichern. Dazu ist bei Installation des Spei- chers eine entsprechende Drainage vorzusehen (Bild 1, Ziffer 6). Es ist notwendig, eine Menge Wasser über das Auslaufrohr des Sicherheitsventils in das Abwassersystem regelmäßig (mindestens einmal im Monat) zur Beseitigung der Kalkablagerung und zur Funktionsprüfung des Sicherheitsventils auslaufen zu lassen.
  • Seite 88: Installation Und Anschluss

    Die Aufstellung des Speichers erfolgt gemäß der am Gehäuse gekennzeichneten Markierung und in der Tabelle angegebenen Daten: Маркировка Austellung ID 30 V (smart) ID 50 V (smart) Senkrechte Montage, Stutzen nach unten; ID 80 V (smart) ID 100 V (smart)
  • Seite 89 Um die Beschädigung des Vermögens des Benutzers und (oder) des Drit- ы ten durch Mängel des Warmwasserversorgungssystems zu vermeiden, soll der Speicher in einem Raum mit Воdenabdichtung und Drainage in Ab- wasserleitung installiert werden. Die wasserempfindlichen Gegenstände sollen unter dem Speicher nicht gestellt werden. Wird der Speicher in ei- nem nicht geschützten Raum installiert, so ist eine Bodenwanne (nicht im Lieferumfang) mit Drainage in Abwasserleitung aufzustellen.
  • Seite 90 Bild 1. Wasseranschluss ы Bild 1: 1 – Speicher, 2 – патрубок горячей воды, 3 – Kaltwasserstutzen, 4 – Ablassventil, 5 – Sicherheitsventil, 6 – Drainage zur Entwässerung, 7 – Leitung, 8 –während des Betriebs des Speichers Ventil absperren), 9 – Kaltwasserleitung, 10 – Warmwasserleitung, 11 –...
  • Seite 91: Elektrischer Anschluss

    Behälter, der in Höhe von 5 m von dem oberen Rand des Speichers aufgestellt wird, ы zugeführt werden. Anmerkung: Für eine einfachere Wartung des elektrischen Warmwasserspeichers bei dem Betrieb wird empfohlen, ein Ablassventil (Bild 1, Ziffer 4) in Übereinstimmung mit Bild 1 zu installieren (für die mit dem Ablassventil nicht ausgestatteten Ausführun- gen (nicht im Lieferumfang des elektrischen Warmwasserspeichers enthalten)).
  • Seite 92: Wartung

    Bild 2: 1 – LCD-Display, 2 – knopf «▲» Temperature control / Erhöhung der ы Heiztemperatur, 3 – knopf «▼» Temperature control / Reduzierung der Heiztemperatur, 4 – knopf «on/off» / aktivieren/deaktivieren, 5 – knopf «Heating mode» / Einstellung der Heizleistung, 6 – intelligenter modus knopf «Smart», 7 – knopf «Economy» / Min- destleistung, 8 –...
  • Seite 93 Die Magnesiumanode ist zumindest alle 2 Jahre auszutauschen. Wenn das Wasser ы viele chemische Zusatzstoffe enthält, ist die Magnesiumanode öfter zu verwenden. Die Kesselsteinablagerung am Heizelement kann zu dessen Ausfall führen, was kein Ga- rantiefall ist, und dessen Austausch gehört zu den Garantieverpflichtungen des Herstel- lers und des Verkäufers nicht.
  • Seite 94: Störungen Und Behebung

    STÖRUNGEN UND BEHEBUNG. ы Störung Ursache Abhilfe Druck des warmen Einlaufverstopfung des Sicherheitsventil abnehmen und Wasser im Speicher ver- Sicherheitsventils spüllen minderte sich. Kaltwasserdruck unverändert geblieben Rohrheizkörper ist mit Flansch herausnehmen und Kesselstein bedeckt Rohrheizkörper reinigen Verlängerte Aufheizzeit Spannungsabfall im Wenden Sie sich an die Strom- Stromnetz versorgungsstelle...
  • Seite 95: Garantie Des Herstellers

    TRANSPORT UND LAGERUNG DER ELEKTRISCHEN WARMWASSER- ы SPEICHER Der Transport und die Lagerung der elektrischen Warmwasserspeicher soll in Übereinstimmung mit den auf der Verpackung angebrachten Handhabungshinweisen erfolgen: — Feuchtigkeitsschutz; — Vorsicht, fragile Ware; — Empfohlene Lagerungstemperaturen: von +10°С bis zu +20°С; —...
  • Seite 96 Monat, siebente und achte - Tag. Während der Garantiezeit werden Ansprüche ange- ы nommen, nur wenn die Bedienungsanleitung mit Vermerken des Händlers vorgelegt wird und der Schild am Gehäuse des Speichers vorhanden ist. Die Garantie deckt nur den Warmwasserspeicher. Der Defekt des Sicherungsven- tils oder des Netzkabels führen nicht zum Austausch elektrischen Warmwasserspei- chers.
  • Seite 97: Angaben Zum Hersteller

    ANGABEN ZUM HERSTELLER ы Hersteller: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Alle Modelle sind gesetzlich zugelassen und entsprechen den Richtlinien: Directive 2014/30/EU, Directive 2014/35/EU, Commission Regulation (EU) No 812,814/2013, Directive 2011/65/EU.
  • Seite 98 VERKAUF-VERMERK ы Modell _______________________ Seriennr _______________________ Verkaufsdatum «_____» __________________________________ 20 ______ г. Verkäufer: __________________________________________________ Unterschrift des Vertreters des Verkäufers ____________________________ Siegel Die Ware ist komplett ausgestattet. Ich habe keine Ansprüche auf die Gerä- teübersicht. Ich habe die Bedienungsanleitung mit erforderlichen Vermerken be- kommen.
  • Seite 99 Voor het eerste gebruik van de boiler lees aandachtig deze handleiding ы GEACHTE KOPER! Wij feliciteren u van harte met de aankoop van boiler THERMEX. We zijn ervan overtuigd dat breed assortiment aan onze elektrische boilers voldoet aan alle Uw behoeften. Implementatie van moderne technologieën en materialen van de hoogste kwaliteit gedurende vervaardiging van toestellen hebben populariteit en vertrouwen bepaald voor handelsmerk THERMEX.
  • Seite 100 Tabel 1 ы Gemiddelde opwarmtijd op ΔТ=45°С bij vermogen van 2,0 Markering ID 30 V (smart) 0 u. 47 min. ID 50 V (smart) 1 u. 18 min. ID 80 V (smart) 2 u. 06 min. ID 100 V (smart) 2 u.
  • Seite 101 af te voeren om kalkhoudende afzettingen te verwijderen en de prestaties van de klep te ы testen. Om de klep te openen, is deze uitgerust met een hendel (Figuur 1, punt 15). Er moet voor worden gezorgd dat tijdens het gebruik van de EB deze hendel in een stand staat die het legen van water uit de tank afsluit.
  • Seite 102: Installatie En Aansluiting

    De installatie van het EB wordt uitgevoerd in overeenstemming met de markering op de behuizing en de volgende tabel: Markering Plaatsing ID 30 V (smart) ID 50 V (smart) Verticale montage, aftakleidingen naar beneden; ID 80 V (smart) ID 100 V (smart)
  • Seite 103 wordt de ontmanteling en installatie van de EB door de klant zelfstandig uitgevoerd, of ы op zijn kosten. Opmerking: de pallet is niet inbegrepen bij de levering van de EB. AANSLUITING BIJ WATERLEIDINGSYSTEEM Installeer de veiligheidsklep (Figuur 1, punt 5) bij de inlaat van koud water (Figuur 1, punt 3) gemarkeerd met een blauwe ring, draai hem 3,5 - 4 slagen, zorg voor een goede dichtheid met om het even welk afdichtingsmateriaal (vlas, FUM tape, enz.) Het is verboden om de EB te gebruiken zonder veiligheidsklep of een klep...
  • Seite 104 Figuur 1. Schema van het aansluiten van de EB tot het watertoevoersysteem ы Figuur 1: 1 – EB, 2 – heet water mondstuk, 3 – koud water mondstuk, 4 – afvoerklep, 5 – veiligheidsventiel, 6 – drainage naar de rioliring, 7 – toevoer, 8 – sluit de klep tijdens het gebruik van de EB, 9 –...
  • Seite 105 hoogte van niet minder dan 5 meter van de bovenkant van de EB bevindt, of met behulp ы van een pompstation. Opmerking: om het onderhoud van de EB tijdens het gebruik te vergemakkelijken, wordt het aanbevolen om een afvoerklep (Figuur 1, punt 4) te installeren in overeenstemming met Figuur 1 (voor modellen die niet zijn uitgerust met een afvoerpijp (niet inbegrepen bij de levering van de EB)).
  • Seite 106: Technisch Onderhoud

    «Economy» / minimaal vermogen, 8 – knop «Optimal» / standaard vermogen, 9 – knop ы «Turbo» / maximale vermogen. De elektrische boiler wordt in- / uitgeschakeld met de centrale knop op het bedieningspaneel «on/off» (Afb. 2, p.4), het display toont de ingestelde verwarmingstemperatuur.
  • Seite 107 EB geen overmatige kracht en geen schurende schoonmaakmiddelen om beschadiging ы van de beschermende coating van de binnentank te voorkomen. Het belang van het eerste onderhoud is dat de intensiteit van de vorming van kalkaanslag en sediment, het verbruik van de magnesiumanode, de timing van het daaropvolgende onderhoud kan bepalen en als gevolg daarvan de levensduur van het EVN kan verlengen.
  • Seite 108 MOGELIJKE STORINGEN EN MANIEREN DEZE AAN TE PAKKEN. ы Storing Mogelijke reden Manier van aanpak De druk van heet water Verstopping van de uit de EB nam af. Verwijder de klep en spoel hem inlaat van de Koudwaterdruk bleef in water veiligheidsklep hetzelfde TEN werd bedekt met...
  • Seite 109 TRANSPORTERING EN BEWARING VAN ELECTRISCHE BOILERS ы Transporteren en bewaring van elektrische boilers wordt gedaan in overeenstemming met de manipulatieve tekens op de verpakking: — De noodzaak om de lading tegen vocht te beschermen — Breekbaarheid van lading, voorwaarde van zorgvuldige behandeling —...
  • Seite 110 De garantie is alleen van toepassing op de EB. Het uitvallen van de ы veiligheidsklep of het elektrische netsnoer zijn geen reden voor het vervangen van de EB. De verantwoordelijkheid voor de naleving van de installatie- en verbindingsregels ligt bij de koper (in geval van zelfaansluiting) of bij de installatieorganisatie die de verbinding tot stand heeft gebracht.
  • Seite 111 INFORMATIE OVER DE PRODUCENT ы Producent: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Alle modellen zijn gecertificeerd en voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen: Directive 2014/30/EU, Directive 2014/35/EU, Commission Regulation (EU) No 812,814/2013, Directive 2011/65/EU.
  • Seite 112 VERKOOPNOTA ы Model _______________________ Serie nr _______________________ Verkoopdatum «_____» __________________________________ 20 ______ Firma-verkoper: __________________________________________________ Handtekening van de vertegenwoordiger van firma-verkoper ____________________________ Stempel van firma-verkoper Het product is volledig geleverd, ik heb geen enkele aanspraak op het uiterlijk van het product. De handleiding met de nodige markeringen heb ik ontvangen, met de regels van de werking en de voorwaarden van de garantie ben ik bekend en ik ga ermee akkoord.
  • Seite 113 CHER CLIENT! Félicitations pour votre achat du chauffe-eau électrique de stockage «THERMEX». Nous sommes sûrs que la gamme varié de nos chauffe-eaux satisfasse tous vos besoins. L'utilisation des technologies modernes et des matériaux de haute qualité pour la fabrication de nos appareils entraînent la popularité et la confiance de la marque de commerce THERMEX..
  • Seite 114 Tableau 1 Temps de chauffe moyenné à ΔТ=45°С avec la puissance de Marquage 2,0 kWt ID 30 V (smart) 0 h. 47 min. ID 50 V (smart) 1 h. 18 min. ID 80 V (smart) 2 h. 06 min.
  • Seite 115: Mesures De Sécurité

    Il est indispensable de purger un peu d'eau régulièrement (une fois par mois au ы moins) à travers le tuyau d'échappement de la soupape de sûreté vers la canalisation pour éliminer les dépôts calcaires et pour vérifier la capacité de fonctionnement de la soupape.
  • Seite 116 L'installation du chauffe-eau est effectuée conformément au marquage sur le corps et au tableau suivant : Marquage Placement ID 30 V (smart) ID 50 V (smart) Montage vertical ; tuyaux de raccord vers le bas; ID 80 V (smart) ID 100 V (smart)
  • Seite 117 Il est interdit d'utiliser le chauffe-eau sans soupape de sûreté ou utiliser les ы soupapes de sûreté d'autres fabricants. Pendant l’exploitation de CHE vous pouvez observer l’apparition des gouttes du bec draineur de la soupape de sécurité (décharge de la surpression au chauffage d’eau). Il est recommandé...
  • Seite 118: Connexion Au Réseau Électrique

    Figure 1: 1 – Chauffe-eau, 2 – Tuyau de connexion de l’eau chaude, 3 – Tuyau ы de connexion de l’eau froide, 4 – Soupape de purge, 5 – Soupape de sûreté, 6 – Drainage aux égoûts, 7 – Tuyauterie d’amenée, 8 – Fermer le robinet d’arrêt pendant l’exploitation du chauffe-eau, 9 –...
  • Seite 119: Opération

    OPÉRATION ы Figure 2. Panneau électronique de commande Figure 2: 1 – Écran LCD, 2 – le bouton «▲» Temperature control / augmentation de la température de chauffage, 3 – le bouton «▼» Temperature control / réduction de la température de chauffage, 4 – le bouton «on/off» / activation/désactivation, 5 – le bouton «Heating mode»...
  • Seite 120: Entretien

    Si vous n’utilisez pas CHE pendant la période d’hiver et il existe la possibilité de ы congélation des conduites d’eau, il est recommandé de déconnecter l’alimentation et évacuer l’eau de CHE pour éviter l’endommagement du réservoir intérieur. ENTRETIEN L'entretien et le remplacement de l'anode en magnésium sont les conditions obligatoires pour le fonctionnement de longue durée du chauffe-eau.
  • Seite 121 Enlever le couvercle, débrancher les fils, dévisser et retirer la bride de fixa-  ы tion du corps; Nettoyer si nécessaire le chauffe-eau tubulaire et éliminer les dépôts du réser-  voir; п Faire le montage, remplir le chauffe-eau avec de l'eau et brancher l'alimen- ...
  • Seite 122 Les défaillances mentionnées ne sont pas les défauts du chauffe-eau et elles sont ы éliminées par l'utilisateur ou par les services spécialisés pour le compte de l'utilisateur. Figure 3. Schéma de placement du bouton de thermocommutateur Presser TRANSPORT ET STOCKAGE DES CHAUFFE-EAUX ELECTRIQUES Transport et stockage des chauffe-eaux électriques se réalisent en conformité...
  • Seite 123 Le délai de garantie est calculé à partir de la date de vente du chauffe-eau. En cas ы d'absence ou de correction de la date de vente et du cachet du magasin, le délai de ga- rantie est calculé à partir de la date du chauffe-eau. Date de fabrication du chauffe-eau est chiffré...
  • Seite 124 FABRICANT Fabricant: THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC Tous les modèles sont certifiés et sont conformes aux dispositions du Règlement technique de l'Union douanière: Directive 2014/30/EU, Directive 2014/35/EU, Commission Regulation (EU) No 812,814/2013, Directive 2011/65/EU.
  • Seite 125 MARQUE DE VENTE ы Modèle _______________________ № de série _______________________ Date de vente «_____» __________________________________ 20 ______ г. Firme productrice: __________________________________________________ Signature de l’agent de la firme productrice ____________________________ Sceau de la firme productrice Le produit est complété, je n’ai aucune prétention par rapport à l’apparence du produit.
  • Seite 127 WARRANTY CERTIFICATE 1 / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН 1 / TALÓN DE GARANTÍA 1 / TAGLIANDO DI GARANZIA 1 / GARANTIJAS TALONS 1 / GARANTINIS TALONAS 1 / GARANTIITALONG 1 / GARANTIEZETTEL 1 / GARANTIEKAART 1 / BON DE GARANTIE 1 Model / Модель / Modelo / Modello / Modelis / Modelis / Mudel / Ausfüh- Dealer's seal / Пе- rung / Model / Modèle...
  • Seite 128 Date of acceptance / Дата приема / Fecha de la recepción / Data di ricezione / Saņemšanas datums / Priėmimo data / Vastuvõtu kuupäev / Aufnahmedatum / Datum van Stamp of service ontvangst / Date d’acceptance center / Печать Issue date / Дата выдачи / Fecha de сервисного...
  • Seite 129 WARRANTY CERTIFICATE 3 / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН 3 / TALÓN DE GARANTÍA 3 / TAGLIANDO DI GARANZIA 3 / GARANTIJAS TALONS 3 / GARANTINIS TALONAS 3 / GARANTIITALONG 3 / GARANTIEZETTEL 3 / GARANTIEKAART 3 / BON DE GARANTIE 3 Model / Модель / Modelo / Modello / Modelis / Modelis / Mudel / Ausfüh- Dealer's seal / Пе- rung / Model / Modèle...
  • Seite 130 Date of acceptance / Дата приема / Fecha de la recepción / Data di ricezione / Saņemšanas datums / Priėmimo data / Vastuvõtu kuupäev / Aufnahmedatum / Datum van Stamp of service ontvangst / Date d’acceptance center / Печать Issue date / Дата выдачи / Fecha de сервисного...

Diese Anleitung auch für:

Id 50 vId 80 vId 100 vId 50 hId 80 h

Inhaltsverzeichnis