Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic EY7442 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EY7442:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el
futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
EY7442_7450_7950(EU).indb 1
Downloaded from
www.Manualslib.com
Model No: EY7442/EY7450/EY7950
manuals search engine
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse-visseuse sans fil/Perceuse à percussion-visseuse sans fil
Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione
Snoerloze schroef-boormachine/Snoerloze slagschroef-boormachine
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables
Akku bor & skruetrækker/Akku hammerbor & skruertrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin/slagborrmaskin
Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin
2012-10-16 13:33:02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY7442

  • Seite 1 Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin Model No: EY7442/EY7450/EY7950 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Page Español: Página Deutsch: Seite Dansk: Side Français: Page Svenska: Italiano: Pagina Norsk: Side Nederlands: Bladzijde Suomi: Sivu FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS Ü - 2 - EY7442_7450_7950(EU).indb 2 2012-10-16 13:33:02 Downloaded from...
  • Seite 3 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fil Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak Avaimeton poran kiinnityslaite Kytkimen kahva Speed selector switch Forward/Reverse lever...
  • Seite 4 Variable speed control trigger Support handle Betriebsschalter Zusatzgriff Gâchette de commande de vitesse Manche de support Grilletto di controllo velocità variable Maniglia di sostegno Startschakelaar variabele snelheid Steungreep Disparador del control de velocided variable Mango de soporte Kontroludløser for variabel hastighed Hjælpehåndtag Steglös varvtalsreglerare Stödhandtag...
  • Seite 5 Unbedingt die Akkuschutzkappe verwenden • Wenn der Akku nicht benutzt wird, bewahren Sie ihn so auf, dass die Kontakte nicht durch Fremdstoffe, wie z. B. Staub und Wasser usw., verschmutzt werden. Bringen Sie unbedingt die Akkuschutzkappe zum Schutz der Kontakte an. •...
  • Seite 6 Zorg ervoor het accudeksel te gebruiken • Wanneer de accu niet wordt gebruikt, de accu op een zodanige manier bewaren dat vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. de aansluitingen niet kunnen verontreinigen. • Kijk bij het laden van de accu of de aansluitingen op de acculader vrij zijn van vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz.
  • Seite 7 Se till att använda batteriskyddet • När batteriet inte används bör det förvaras på ett sätt som gör att främmande ämnen, såsom damm eller vatten, inte kan hamna på batteripolerna. Var noga med att skydda batteripolerna genom att sätta på batteriskyddet.
  • Seite 8: Intended Use

    II. ADDITIONAL Original instructions: English Translation of the original instructions: SAFETY RULES Other languages Read “the Safety Instructions” booklet 1) Wear ear protectors. and the following before using. Exposure to noise can cause hearing I. INTENDED USE loss. 2) Use auxiliary handle supplied with These tools can be used to tighten the tool.
  • Seite 9 10) When storing or carrying the tool, WARNING: set the Forward/Reverse lever to the • Do not use other than the Panasonic center position (switch lock). battery packs that are designed for 11) Do not strain the tool by holding the use with this rechargeable tool.
  • Seite 10 III. ASSEMBLY Attaching or Removing Bat- tery Pack Attaching or Removing Bit 1. To connect the battery pack: NOTE: Line up the alignment marks and attach the battery pack. When attaching or removing a bit, • Slide the battery pack until it locks in- disconnect battery pack from tool or to position.
  • Seite 11: Operation

    Adjust the torque to one of the 18 tery pack or after the tool has not been clutch settings or “ ” position (EY7442, used for at least 1 minute (or at least 5 EY7450).
  • Seite 12: Speed Selection

    HIGH and a screwdriver bit locked in place, the tool can be used as a manual screwdriver. (EY7442: up to 36 N·m, 367kgf-cm, 319 in-lbs) The more the variable speed control (EY7450, 7950: up to 40 N·m, 408kgf- trigger is pulled, the higher the speed cm, 353 in-lbs) becomes.
  • Seite 13 (1) LED light • Avoid using the tool in a way that cau- ses the overheating protection feature Before the use of LED to activate repeatedly. light, always pull the power • If the tool is operated continuously switch once. under high-load conditions or if it is Press the LED light...
  • Seite 14: Battery Recycling

    • If it is started with too little battery • When the battery pack is removed from the main body of the tool, power remaining, the tool may stop replace the battery pack cover operating without the battery low immediately in order to prevent dust warning lamp flashing first.
  • Seite 15 • Cool down the charger when charging 4. The charge lamp (green) will more than two battery packs conse- flash slowly once the battery is cutively. approximately 80% charged. • Do not insert your fingers into contact 5. When charging is completed, the hole, when holding charger or any charging lamp in green color will turn other occasions.
  • Seite 16 LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp. (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Seite 17: Maintenance

    If you experience any problems operating the tool, consult with a repair shop. VI. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill’s chuck. VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7442 EY7450 EY7950 Machine screw Screw driving Wood screw ø...
  • Seite 18: Specifications

    VIII. SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EY7442 EY7450 EY7950 Motor voltage 14.4 V 18 V 0 – 410 min 0 – 430 min No load speed High 0 – 1530 min 0 – 1650 min 1800 – 7740 min Blows Rate Per Minute High 6840 –...
  • Seite 19 If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. Fuse Cover IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET...
  • Seite 20 II. WEITERE WICHTIGE Original-Anleitung: Englisch Übersetzung der Original-Anleitung: SICHERHEITSREGELN Andere Sprachen Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah- 1) Geeigneten Gehörschutz tragen. me dieses Gerätes das separate Handbuch Lärmeinwirkung kann zu Gehörver- „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch. lust führen. I. BESTIMMUNGSGEMÄSSE 2) Verwenden Sie den mit dem Werkzeug gelieferten Zusatzgriff.
  • Seite 21 Gerät nur die von Panaso- stellung (Schaltersperre). nic vorgesehenen Akkus. 11) Belasten Sie das Werkzeug nicht, in- • Panasonic übernimmt keine Veran- dem Sie den Elektronikschalter halb twortung für etwaige Schäden oder gedrückt halten (Drehzahlregelmo- Unfälle, die durch den Gebrauch von dus), sodass der Motor stehen bleibt.
  • Seite 22 III. BAUGRUPPE Anbringen oder Abnehmen des Akkus Anbringen oder Abnehmen 1. Zum Anschließen des Akkus: des Bits Die Ausrichtmarkierungen aufeinander ausrichten, und den Akku anbringen. HINWEIS: • Den Akku einschieben, bis er ein- Trennen Sie vor dem Anbringen rastet. oder Abnehmen eines Bits den Akku vom Werkzeug ab, oder stellen Sie den Elektronikschalter auf die Mittelstellung (Schaltersperre).
  • Seite 23: Betrieb

    IV. BETRIEB Umschalten und Betätigung des Rechts-/Linkslauf- [Hauptteil] Umschalthebels Schalterfunktion 1. Die Drehzahl erhöht sich, je stärker der Elektronikschalter gedrückt wird. Drücken Sie den Elektronikschalter zu Beginn der Arbeit nur leicht, um mit Rechts Links langsamer Drehung zu beginnen. 2. Ein elektronischer Feedback-Controller wird verwendet, um auch bei niedriger Drehzahl ein starkes Drehmoment zu erhalten.
  • Seite 24: Wahl Der Drehzahl

    • Verwenden Sie eine niedrige Stellen Sie das Drehmoment auf eine Drehzahl, wenn eine große Kraft der 18 Kupplungsstufen oder die Posi- tion „ “ ein (EY7442, EY7450). bei der Arbeit erforderlich ist. (Die Verwendung einer hohen Drehzahl Stellen Sie das Drehmoment auf eine bei Ausübung einer großen Kraft...
  • Seite 25: Bitverriegelungsfunktion

    Bitverriegelungsfunktion • Verwenden Sie sie nicht als Ersatz für eine normale Taschenlampe, 1. Wenn der Elektronikschalter bei weil sie nicht hell genug ist. eingesetztem Schraubendreherbit • Die LED-Leuchte schaltet sich aus, ausgerückt ist, kann das Werkzeug wenn das Tool während 5 Minuten wie ein manueller Schraubendreher nicht verwendet wurde.
  • Seite 26: Lebensdauer Des Akkus

    [Akku] • Infolge der Arbeitsbedingungen und anderer Faktoren nimmt die Leistung Für richtigen Gebrauch des Akkus des EY9L42 bei einer Temperatur von 10 °C und darunter stark ab. Li-Ion-Akku • Der Umgebungstemperaturbereich liegt zwischen 0°C und 40°C. Wenn der Akku •...
  • Seite 27 [Ladegerät] 2. Akku fest in das Ladegerät schieben. 1. Die Ausrichtmarkierungen ausrichten, Laden und den Akku in den Schacht des Ladegerätes einsetzen. VORSICHT 2. In Pfeilrichtung nach vorn schieben. • Falls die Temperatur des Akkus unter etwa −10°C abfällt, wird Ausrichtmarkierungen der Ladevorgang automatisch unterbrochen, um eine Schwächung...
  • Seite 28 ANZEIGELAMPEN Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. Ladevorgang läuft. Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladezustandslampe. (Grün) (Orange) Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren. Der Akku ist warm geworden.
  • Seite 29: Wartung

    Eisenfeilspäne, die sich im Werkzeug angesammelt haben. Sollten Sie Probleme mit dem Betrieb des Werkzeugs haben, konsultieren Sie eine Werkstatt. VI. ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY7442 EY7450 EY7950 Maschinenschraube Schrauben eindrehen Holzschraube ø...
  • Seite 30: Technische Daten

    VIII. TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell EY7442 EY7450 EY7950 Motorspannung 14,4 V 18 V Niedrig 0 – 410 min 0 – 430 min Drehzahl ohne Last Hoch 0 – 1530 min 0 – 1650 min Niedrig 1800 – 7740 min Schlagzahl/Min Hoch 6840 –...
  • Seite 31: Usage Prevu

    II. REGLES DE SECU- Instructions originales: anglais Traduction des instructions originales: RITE COMPLEMENTAI- Autres langues Veuillez lire la brochure “Instructions de sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. 1) Portez des protections auditives. I. USAGE PREVU L'exposition au bruit risquerait de vous détériorer l'ouïe.
  • Seite 32 AVERTISSEMENT! s’élever en cours d’utilisation. Ce • N'utilisez que les batteries autonomes n’est pas là le signe d’une anomalie de Panasonic car elles sont conçues de fonctionnement. NE chargez PAS pour cet outil rechargeable. la batterie pendant une longue pério- •...
  • Seite 33: Montage

    III. MONTAGE Fixation ou retrait de la batte- rie autonome Fixation ou retrait d’une mèche 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et REMARQUE: fixez la batterie autonome. Lors de l’installation ou de l’enlève- • Faites glisser la batterie autonome ment d’une mèche, débranchez la bat- jusqu’à...
  • Seite 34 IV. FONCTIONNEMENT Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche [Corps principal] avant-marche arrière Fonctionnement du commu- tateur 1. La vitesse augmente à mesure où la gâchette est enfoncée. Lors du début d’un travail, appuyez légèrement sur Rotation en Rotation en la gâchette pour commencer par une sens normal sens inverse...
  • Seite 35: Sélection De La Vitesse

    Ajustez le couple de serrage sur l’un couple de serrage élevé est nécessai- des 18 réglages de l’embrayage ou sur la position “ ” (EY7442, EY7450). re pendant le fonctionnement. (L’utili- sation à haute vitesse lorsqu’un cou- Ajustez le couple de serrage sur l’un ple de serrage élevé...
  • Seite 36: Panneau De Commande

    2. Cette caractéristique est pratique pour (2) Témoin d’avertissement de surchauffe serrer les vis qui nécessitent un couple de serrage plus important que le couple de serrage maximum du tournevis (po- sition sur l’embrayage), pour s’assurer du serrage d’une vis ou pour desserrer une vis extrêmement serrée.
  • Seite 37 (3) Témoin d’avertissement de bat- sans la charger après l’avoir utilisée. • Lors de la charge de la batterie autonome, terie basse assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étran- ger comme de la poussière et de l’eau, etc.
  • Seite 38 [Chargeur de batterie] 2. Faites glisser vers l’avant dans le sens de la flèche. Recharge Marques d’alignement MISE EN GARDE • Si la température de la batterie auto- nome chute au-dessous d’environ -10ºC, la charge s’arrête automati- quement pour empêcher la détériora- tion de la batterie.
  • Seite 39 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide.
  • Seite 40: Entretien

    à l’intérieur de l’outil. Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de l’outil, consulter un atelier de réparation. VI. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7442 EY7450 EY7950 Vis pour machine Vissage de vis Vis à bois ø...
  • Seite 41: Unite Principale

    <VIII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES> UNITE PRINCIPALE Modèle EY7442 EY7450 EY7950 Tension du moteur 14,4 V 18 V 0 – 410 min 0 – 430 min Vitesse sans charge Haut 0 – 1530 min 0 – 1650 min Vitesse de 1800 – 7740 min...
  • Seite 42: Uso Previsto

    Istruzioni originalmente scritte in: inglese 3) Quando esiste la possibilità che Istruzioni originali tradotte in: altre lingue l'utensile di taglio entri a contatto con fili elettrici nascosti, afferrare Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” gli utensili alimentati elettricamente ed i seguenti punti, prima di utilizzare per mezzo di apposite superfici iso- l’apparecchio.
  • Seite 43 • La Panasonic non sarà responsabile per eventuali danni o incidenti causa- Simbolo Significato ti dall’uso di un pacco batteria riciclato e/o contraffatto.
  • Seite 44: Funzionamento

    III. MONTAGGIO Applicazione o rimozione del pacco batteria Applicazione e rimozione del bit 1. Per collegare il pacco batteria: Installare il pacco batteria, allineandosi NOTA: con le marcature. Quando si installano o si rimuovono le • Far scorrere il pacco batteria finché punte, scollegare il pacco batteria dal- non si blocca in posizione.
  • Seite 45 Dalla seconda volta in poi, la ro- postazioni per mandrino o sulla posizio- tazione si avvierà senza intervalli. ne “ ” (EY7442, EY7450). Uso della leva di avanzamen- Regolare la coppia su una delle 18 im- postazioni per mandrino o sulla posizio- to/inversione ne “...
  • Seite 46 Se l’impugnatura della frizione non può • Durante l’uso, non ostruire i fori di ventilazione posti ai lati dell’alloggia- essere impostata sul modo “trapanatura” mento. In caso contrario, l’apparec- o “percussione” dopo la trapanatura con chio potrebbe non funzionare corret- la funzione frizione, impostare l’impu- tamente e guastarsi.
  • Seite 47 PRECAUZIONE: • Se l'utensile viene utilizzato in condi- zioni di temperature molto basse (ad • La luce LED incorporata è stata re- alizzata per l’illuminazione tempo- esempio in inverno) o viene utilizza- ranea di un’area di lavoro ridotta. to con intervalli frequenti, la funzione • Non utilizzarla in sostituzione di di protezione da surriscaldamento po- una luce normale: la luminosità...
  • Seite 48 Durata del pacco batteria • Se il prodotto viene sottoposto a improvviso sforzo con conseguente Le batterie ricaricabili posseggono una blocco del motore, il sensore che durata limitata. Se il tempo di funziona- previene l’eccessiva scarica potrebbe mento diventa estremamente breve do- attivarsi e la spia di avvertenza che po la ricarica, sostituire il pacco batteria segnala la riduzione della carica...
  • Seite 49 Caricabatteria 4. La spia di carica (verde) lampeggia lentamente quando la batteria è cari- 1. Collegare il caricatore alla presa di ca per l’80% circa. corrente. 5. A ricarica completata, la spia verde si 2. Inserire saldamente il pacco batteria spegne.
  • Seite 50: Manutenzione

    Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec- chie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
  • Seite 51: Specifiche Tecniche

    VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EY7442 EY7450 EY7950 Vite a ferro Avvita- mento viti Vite da legno ø 10 mm o ø 6,8 mm Vite autoforante ø 6 mm Per legno ø 36 mm Trapana- Per metallo ø 13 mm...
  • Seite 52 CARICABATTERIA Modello N° EY0L81 Valori Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria. Peso 0,93 kg EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Utilizzabi- Utilizzabi- Utilizzabi- Utilizzabi- Utilizzabi- Utilizzabi- Tempo di le: 45min le: 30min le: 50min le: 65min le: 50min le: 65min caricamento Comple-...
  • Seite 53: Extra Veilig- Heidsvoor- Schriften

    II. EXTRA VEILIG- Originele gebruiksaanwijzing: Engels Vertaling van de originele gebruiksaan- HEIDSVOOR- wijzing: Andere talen SCHRIFTEN Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af- zonderlijke boekje en de onderstaande voorschriften alvorens gebruik. 1) Draag oorbeschermers. Blootstelling aan lawaai kan gehoor- I. TOEPASSING verlies veroorzaken.
  • Seite 54 11) Overbelast het gereedschap niet • Panasonic kan niet aansprakelijk wor- door de startschakelaar (toerentalre- den gesteld voor beschadigingen of geling) slechts zo ver in te drukken ongelukken veroorzaakt door het ge- dat de motor tot stilstand komt.
  • Seite 55 III. MONTAGE Bevestigen en verwijderen van de accu Bevestigen of verwijderen van 1. Bevestigen van de accu: Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en de bit bevestig de accu. OPMERKING: • Schuif de accu op het gereedschap totdat deze op de plaats vastklikt. Voordat u de bit bevestigt of verwij- dert, moet u de accu losmaken van het gereedschap of de schakelaar in...
  • Seite 56 Stel het draaimoment in op een van de 18 koppelingsstanden of kies de “ ” laar en de links/rechtsschakelaar stand. (EY7442, EY7450). Stel het draaimoment in op een van de 18 koppelingsstanden of kies de “ ” , “ ” stand. (EY7950).
  • Seite 57 Als de koppelingshandgreep niet op OPGELET: “boren” of “hameren” kan worden inge- • Om te voorkomen dat de behuizing steld na het boren met de koppelings- van het gereedschap te heet wordt, mag het gereedschap niet zo lang functie, zet u de koppelingshandgreep gebruikt worden dat er twee of meer op stand “1”...
  • Seite 58 (1) LED-lampje • Wanneer de oververhitting-beveili- gingsfunctie is geactiveerd, moet u Alvorens het LED-lampje te het gereedschap goed laten afkoe- gebruiken, altijd eenmaal de len (minstens 30 minuten). Het ge- hoofdschakelaar aantrekken. reedschap kan weer gebruikt worden Druk op de LED lamp- wanneer het oververhitting-waarschu- je knop.
  • Seite 59 Buitensporige (volledige) ontlading van De levensduur van de accu-aanslui- een Li-ion accu heeft een zeer nadelige tingen kan tijdens gebruik nadelig be- invloed op de levensduur van de accu. invloed worden door vreemde be- Het gereedschap is uitgerust met een standdelen zoals stof en water, enz.
  • Seite 60 laden automatisch stopgezet wor- 3. De laadindicator licht op tijdens het den om beschadiging van de accu te laden. Wanneer de accu is geladen, wordt voorkomen. automatisch een interne elektro- • De optimale omgevingstemperatuur is nische schakeling geactiveerd die tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). voorkomt dat de accu wordt overla- Als de accu wordt gebruikt terwijl de den.
  • Seite 61 LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Laadstatusindicator (Groen) (Oranje) De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen.
  • Seite 62 VI. ACCESSOIRES Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EY7442 EY7450 EY7950 Machineschroef Schroe- Houtschroef ø 10 mm of ø 6,8 mm Zelfborende ø...
  • Seite 63 <VIII. TECHNISCHE GEGEVENS> GEREEDSCHAP Model EY7442 EY7450 EY7950 Motorspanning 14,4 V 18 V Laag 0 – 410 min 0 – 430 min Onbelast toe- rental Hoog 0 – 1530 min 0 – 1650 min Laag 1800 – 7740 min Aantal kloppen...
  • Seite 64 II. REGLAS DE SEGU- Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de instrucciones RIDAD ADICIONA- original: Otros idiomas Lea el folleto de las “Instrucciones de seguridad” y lo que se describe a conti- nuación, antes de usarlo. 1) Use auriculares protectores. I.
  • Seite 65 10) Cuando guarde o transporte la herra- ¡ADVERTENCIA! mienta, coloque la palanca de avan- • Utilice siempre las baterías Panasonic ce/marcha atrás en la posición cen- diseñadas para su uso con esta herra- tral (bloqueo del interruptor). mienta recargable. 11) No fuerce la herramienta mantenien- •...
  • Seite 66: Montaje

    III. MONTAJE • Deslice la batería hasta que se blo- quee en su posición. Colocación o extracción de la Marcas de broca alineación NOTA: Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramien- 2. Para extraer la batería: ta o coloque el interruptor en la posi- Tire del botón desde el frente para sol- ción central (bloqueo de interruptor).
  • Seite 67 “ ” das y subsiguientes operaciones. (EY7442, EY7450). Funcionamiento del interrup- Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes tor y de la palanca de avance/ de embrague o a la posición “...
  • Seite 68: Selección De Velocidad

    Si el mango de embrague no puede ajus- PRECAUCIÓN: tarse en el modo “drilling” (perforación) o • Para evitar un aumento excesivo “hammering” (martilleo) después de per- de temperatura de la superficie de forar con la función de embrague, ajuste la herramienta, no haga funcionar la herramienta continuamente uti- el mango de embrague en la posición 1 y...
  • Seite 69 (1) Luz LED • Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta Antes de usar la luz LED, ti- que la herramienta se haya enfriado re siempre del interruptor de completamente (por lo menos 30 mi- alimentación una vez. Pre- nutos).
  • Seite 70 • La función de protección de bate- Un cortocircuito entre los terminales ría se activa inmediatamente antes de la batería pueden ocasionar chis- pas, quemaduras o incendios. de que la batería se quede completa- • Cuando haga funcionar con la batería, mente sin carga haciendo que deste- asegúrese que el lugar de trabajo está...
  • Seite 71 • Deje que se enfríe el cargador al car- 4. La luz de carga (verde) destellará len- gar más de dos baterías de forma tamente cuando la batería se haya consecutiva. cargado a un 80%. • No introduzca sus dedos dentro del 5.
  • Seite 72 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
  • Seite 73: Mantenimiento

    Si experimenta problemas du- rante el funcionamiento de la herramienta consulte con su servicio de reparaciones. VI. ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7442 EY7450 EY7950 Tornillo de má- Aprie- quina te de tor-...
  • Seite 74 <VIII. SPECIFICHE TECNICHE> APPARECCHIO PRINCIPALE Modelo EY7442 EY7450 EY7950 Voltaje del motor 14,4 V 18 V Baja 0 – 410 min 0 – 430 min Sin velocidad de carga Alta 0 – 1530 min 0 – 1650 min Baja 1800 – 7740 min...
  • Seite 75: Beregnet Brug

    II. EKSTRA SIKKER- Oprindelige instruktioner: Engelsk Oversættelse af de oprindelige instruktioner: HEDSREGLER Andre sprog Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktio- 1) Anvend høreværn. ner” samt det følgende før brug. Udsættelse for støj kan føre til høre- I. BEREGNET BRUG svækkelse. 2) Anvend støttehåndtaget, som føl- Disse maskiner kan anvendes til at ger med dette værktøj.
  • Seite 76 (omskifterlås). genopladelige værktøj. 11) Belast ikke værktøjet ved at holde • Panasonic kan ikke holdes ikke ans- hastighedskontroltriggeren halvt ned varlig for skader eller uheld, som er (hastighedskontrolfunktion), således forårsaget af anvendelse af en gen- at motoren stopper.
  • Seite 77 III. MONTERING Isætning og udtagning af bat- teripakningen Montering eller afmontering 1. Tilslutning af batteripakningen: Sæt flugtemærkerne på linje og sæt bat- af bit teripakningen på. BEMÆRK: Når et bit monteres eller afmonteres, • Skyd batteripakningen i stilling, indtil skal batteripakningen tages af værktø- den klikker på...
  • Seite 78 “ ” stillingen er trukket for første gang efter instal- (EY7442, EY7450). lation af en ny batteripakke eller når Indstil momentet til en af de 18 kob- værktøjet ikke er blevet anvendt i mind- lingsindstillinger eller “...
  • Seite 79 Hvis koblingshåndtaget ikke kan ind- • Lad være med at blokere ventilati- onsåbningerne på siderne af værktø- stilles på "boring"- eller "hamring"-ind- jet under anvendelsen. Dette kan be- stilling efter boring med koblingsfunkti- virke, at maskinens funktion påvirkes onen, skal du indstille koblingshåndta- negativt, så...
  • Seite 80 FORSIGTIG: • Hvis værktøjet anvendes under for- hold med lave temperaturer (som • Det indbyggede LED-lys er bereg- f.eks. om vinteren) eller hvis den net til at oplyse et lille arbejdsom- stoppes hyppigt under brug, vil over- råde midlertidigt. ophedningsbeskyttelsesfunktionen • Anvend det ikke som erstatning for måske ikke blive aktiveret.
  • Seite 81 [Batteripakning] Genbrug af batterier Korrekt brug af batteripaknin- OBS: For at beskytte miljøet og genbruge materialer, skal du altid huske at bort- Li-ion batteripakning skaffe udtjente batterier på forskrifts- mæssig vis, dvs. indlevere dem til et • Opbevar Li-ion batteripakningen efter sted, der er godkendt af myndigheder- brugen uden at oplade den, således at ne, hvis et sådant forefindes i dit land.
  • Seite 82: Lampeindikeringer

    3. Under opladningen vil opladelampen 7. Rådfør dig med en autoriseret for- lyse. handler, hvis opladelampen (grøn) ik- Når opladningen er afsluttet, vil en in- ke slukker. dre elektronisk omskifter automatisk 8. Hvis en fuldt opladet batteripakning udløses til forhindring af overoplad- sættes ind i opladeren igen, vil opla- ning.
  • Seite 83 Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektro- nikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp.
  • Seite 84 VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model EY7442 EY7450 EY7950 Maskinskrue Skrue- idrivning Træskrue ø 10 mm eller ø 6,8 mm Selvborende ø 6 mm skrue Til træ ø 36 mm Boring Til metal ø 13 mm Til murværk ø 13 mm <VIII.
  • Seite 85 BATTERIOPLADER Model nr. EY0L81 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,93 kg EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Brugbar: Brugbar: Brugbar: Brugbar: Brugbar: Brugbar: Opladningstid 45min 30min 50min 65min 50min 65min Fuld: Fuld: Fuld: Fuld: Fuld: Fuld: 60min 35min 65min 80min...
  • Seite 86: Avsedd Användning

    II. EKSTRA SIKKER- Originalanvisningar: Engelska Översättning av originalanvisningarna: HEDSREGLER Andra språk Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrif- 1) Använd öronskydd. ter” och nedanstående anvisningar, Buller kan leda till hörselskador. innan verktyget tas i bruk. 2) Använd det extrahandtag som I. AVSEDD medföljer verktyget. Förlorad kontroll kan orsaka person- ANVÄNDNING skador.
  • Seite 87 är utformade för 11) Ansträng inte verktyget genom att det laddningsbara verktyget. hålla varvtalsregleraren halvvägs in- • Panasonic påtar sig inget ansvar för tryckt (i läget för varvtalsreglering), så eventuella skador eller olyckor orsaka- att motorn stannar. de av användningen av ett återvunnet 12) Ändra inte varvtalsomkopplarens...
  • Seite 88 III. MONTERING Montering/demontering av batteri Isättning/urtagning av bits 1. För att sätta fast batteriet: Placera anpassningsmärkena mot var- OBSERVERA: andra och sätt fast batteriet. Koppla loss batteriet från verktyget el- • Skjut batteriet bakåt tills det hakar ler ställ omkopplaren i mittläget (låst lä- fast i korrekt läge.
  • Seite 89 , eller i något av de 18 olika lägena eller läget efter det att verktyget inte har använ- “ ” (EY7442, EY7450). ts under minst 1 minut (eller minst 5 mi- Ställ in kopplingens åtdragningsmoment nuter när LED-lysdioden är tänd).
  • Seite 90 Varvtalsomkoppling • Se vid användning av verktyget till att hålla det på ett sätt som förhindrar att Välj lämpligt läge för låga eller höga varv- luft från verktygshusets ventilations- tal i enlighet med aktuellt arbete. öppningar blåser direkt mot huden, eftersom det kan orsaka brännskador.
  • Seite 91 • Använd inte LED-ljuset som ersätt- • Temperaturen i omgivningen skall va- ra mellan 0˚C och 40˚C. ning för en vanlig ficklampa, efter- Om batteriet används under fryspunkten som dess ljusstyrka inte räcker till 0˚C, kan verktyget fungera onormalt. för det. •...
  • Seite 92 • Kontrollera vid laddning av batte- • Kyl ner laddaren om du tänker ladda riet att polerna på batteriladdaren mer än två batteri i följd. är fria från främmande ämnen, så- • Stick inte in fingrarna i kontakthålet som damm eller vatten. Rengör poler- när du håller laddaren i handen eller na innan batteriet laddas, om något vid andra tidpunkter.
  • Seite 93 Även när batteriet har laddats upp laddaren på nytt kommer laddnings- helt har det bara cirka 50% av den lampan att tändas. Efter ett antal mi- styrka som gäller för ett batteri som nuter slocknar den gröna laddnings- laddats upp helt vid normala tempe- lampan.
  • Seite 94: För Affärsanvändare Inom Den Europeiska Unionen

    Kontakta en reparationsverk- stad, om något problem vid användning av verktyget uppstår. VI. TILLBEHÖR Använd endast bits som är anpassade till storleken på slagskruvdragarens chuck. VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modell EY7442 EY7450 EY7950 Maskinskruv Skruv- dragning Träskruv ø...
  • Seite 95 <VIII. SPECIFIKATIONER> SLAGSKRUVDRAGARE Modell EY7442 EY7450 EY7950 Motorspänning 14,4 V 18 V Låga varvtal 0 – 410 min 0 – 430 min Tomgångsvarvtal Höga varvtal 0 – 1530 min 0 – 1650 min Låga varvtal 1800 – 7740 min Slagtakt per minut Höga varvtal...
  • Seite 96: Tilsiktet Bruk

    II. EKSTRA SIKKER- Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk Oversettelse av de opprinnelige bruk- HETSREGLER sanvisningene: Andre språk Les heftet “Sikkerhetsveiledning” og 1) Bruk hørselsvern. følgende før du tar i bruk verktøyet. Støyeksponering kan føre til tap av I. TILSIKTET BRUK hørsel. 2) Bruk hjelpehåndtaket (støttehånd- Disse verktøyene kan brukes til skru- taket) som følger med verktøyet.
  • Seite 97 ADVERSEL! tøyet skal forover-/bakoverbryteren • Ikke bruk andre batteripakker enn dem settes i midtstilling (bryterlås). fra Panasonic som er utviklet til å bru- 11) Ikke belast verktøyet ved å holde kes i dette oppladbare verktøyet. hovedbryteren halvveis inne (hastig- • Panasonic kan ikke ta ansvar for ska- hetskontroll) slik at motoren stanser.
  • Seite 98 III. MONTERING Montere eller demontere bat- teripakken Montere eller demontere en bit 1. For å kople til batteripakken: Oppstill opprettingsmerkene og monter MERK: batteripakken. Før du skal montere eller fjerne en bit • Skyv batteripakken inntil den sitter på må du koble batteripakken fra verktøy- plass.
  • Seite 99 “ ” posisjon bryteren trykkes inn første gang et- (EY7442, EY7450). ter installering av en ny batteri-pak- Innstill dreiemomentet til en av de 18 ke eller etter at verktøyet ikke er brukt clutchinnstillingene eller til “...
  • Seite 100 Valg av hastighet • Forsikre deg om du bruker verk- tøyet slik at blåseluften fra ventila- Velg en lav eller høy hastighet etter arbei- sjonsåpningen ikke kommer i kon- det som gjøres. takt med din hud. Blåseluften kan brenne deg. HØY Bitlåsfunksjon 1.
  • Seite 101 • LED-lyset slår seg av når verktøyet • Ved opplading av et kaldt batteri (un- der 0°C (32°F)) på et varmt sted, la ikke er blitt brukt på 5 minutter. batteriet stå der og vent i over en time Forsiktig: IKKE SE INN I LYSSTRÅLEN. for å...
  • Seite 102 Batteripakkepolenes levetid kan bli • Kjøl ned laderen når det lades mer påvirket av fremmedlegemer så som enn to batteripakker etter hverandre. støv eller vann mens de er i bruk. • Ikke stikk fingrene inn i kontakthullet • Når du ikke bruker batteripakken, skal når du holder laderen eller under an- den oppbevares borte fra metallgjen- dre omstendigheter.
  • Seite 103 7. Ta kontakt med en autorisert forhand- 9. Fjerne batteripakken mens utløserk- ler dersom ladelampen (grønn) ikke nappen for batteripakken er oppe. slår seg av. 8. Når du setter en ferdigoppladet batte- Batteripakkesikringen/ -løsnemekanisme ripakke i batteriladeren igjen, vil indi- katorlampen lyse.
  • Seite 104 Hvis du skulle ha problemer med betjeningen av verktøyet, rådspør et reparasjonsverksted. VI. TILLEGGSUTSTYR Bruk kun biter som passer til maskinens størrelse. <VII. TILLEGG> STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Modell EY7442 EY7450 EY7950 Maskinskrue Skrutrek- king Treskrue ø...
  • Seite 105 <VIII. SPESIFIKASJONER> HOVEDENHET Modell EY7442 EY7450 EY7950 Motorspenning 14,4 V 18 V 0 – 410 min 0 – 430 min Hastighet uten belastning Høy 0 – 1530 min 0 – 1650 min 1800 – 7740 min Slaghastinghet Høy 6840 – 29700 min Chuckkapasitet ø...
  • Seite 106 II. LISÄTURVAOHJEITA Alkuperäiset ohjeet: englanti Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut kielet 1) Käytä kuulosuojaa. Altistuminen kovalle melulle saattaa Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval- lisuusohjeet” ja seuraavan ennen aiheuttaa kuulon menetyksen. käytön aloittamista. 2) Käytä työkalun mukana toimitettua lisäkahvaa. I. KÄYTTÖTARKOI- Hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
  • Seite 107 (nopeuden säätömuoto) niin, että hän ladattavaan tuotteeseen suunni- moottori pysähtyy. teltuja akkusarjoja. 12) Älä käytä nopeusalueen valitsinta • Panasonic ei ole vastuussa vahingois- (PIENI-SUURI), kun vedät nopeuden- ta tai onnettomuuksista, jotka aiheu- säätökytkintä. Tämä saattaa aiheut- tuvat kierrätetyn tai väärennetyn akun taa ladattavan akun kulumisen nope- käytöstä.
  • Seite 108 III. KOKOAMINEN Sovitusmerkit Terän kiinnittäminen tai irrot- taminen HUOMAUTUS: 2. Akun irrottaminen: Kun kiinnität tai irrotat terän, irrota ak- Vapauta akku vetämällä edessä olevaa ku työkalusta tai aseta kytkin kes- painiketta. kiasentoon (kytkinlukko). Tässä työkalussa on pikaistukka. Kiinnitys Aseta terä paikalleen ja kiristä kään- Painike tämällä...
  • Seite 109 Säädä vääntömomentti johonkin 18 sen jälkeen kun työkalua ei ole käytet- kytkimen asennosta tai asentoon “ ” ty vähintään 1 minuuttiin (tai vähintään (EY7442, EY7450). 5 minuuttiin, kun LED on päällä). Pyöriminen alkaa ilman viivettä toisen Säädä vääntömomentti johonkin 18 kyt- ja myöhempien käyttökertojen aikana.
  • Seite 110 VAROITUS: mutta se on normaalia. • Älä hengitä työkalusta tai akkupa- 2. Tämä toiminto on kätevä sellaisten ruu- ketista purkautuvaa savua, sillä se vien kiristykseen, jotka tarvitsevat suu- saattaa olla haitallista. remman vääntömomentin kuin ruu- vinvääntimen suurin vääntömoment- TÄRKEÄ HUOMAUTUS: ti (asento kytkimessä), ruuvin kireyden tarkistamiseen tai erittäin tiukan ruuvin • Tarkista nopeusalueen valitsin en-...
  • Seite 111 (2) Ylikuumenemisen varoitusvalo (3) Akun alhaisen jännitteen varoi- tusvalo Sammu- Vilkkuu: Sammunut Vilkkuu Kuumentu- (normaali toi- (Ei varausta) (normaali nut liikaa minta) Akun suojatoiminto toiminta) (akku) käynnistynyt Osoittaa, että toiminta on py- säytetty johtuen moottorin tai akun liiallisesta kuumenemi- Litiumioniakun liiallinen (täydellinen) sesta.
  • Seite 112: Tärkeä Huomautus

    Akkuliittimissä käytön aikana olevat • Anna laturin jäähtyä ladatessasi kahta vieraat aineet kuten pöly ja vesi saat- tai useampaa akkua peräkkäin. tavat heikentää akun käyttöikää. • Älä missään tapauksessa työnnä sor- • Kun akkua ei käytetä, pidä se poissa miasi latauspesään. metalliesineiden kuten paperiliittimien, Tulipalovaaran ja akkulaturin vahin- kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvi-...
  • Seite 113 5. Kun lataus on suoritettu loppuun, 7. Ota yhteys valtuutettuun jälleenmyy- vihreä latauslamppu sammuu. jään, jos latauslamppu (vihreä) ei sammu. 6. Jos akun lämpötila on 0°C astetta tai sitä vähemmän, täyteen lataus kestää 8. Jos kokonaan ladattu akku asetetaan tavallista kauemmin. uudelleen laturiin, latauslamppu saat- Vaikka akku on ladattu täyteen, sen taa syttyä...
  • Seite 114 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä...
  • Seite 115 VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli EY7442 EY7450 EY7950 Koneruuvi Ruuvaus Puuruuvi ø 10 mm tai ø 6,8 mm Itseporautuva ø 6 mm ruuvi ø 36 mm Poraus Metalli ø 13 mm Muuraustyöhön ø 13 mm <VIII. TEKNISET TIEDOT> PÄÄLAITE...
  • Seite 116 AKKULATURI Malli Nr. EY0L81 Teho Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä. Paino 0,93 kg EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Käytet- Käytet- Käytet- Käytet- Käytet- Käytet- tävissä: tävissä: tävissä: tävissä: tävissä: tävissä: Latausaika 45min 30min 50min 65min 50min 65min Täysi: Täysi: Täysi: Täysi: Täysi:...
  • Seite 117 -MEMO- - 117 - EY7442_7450_7950(EU).indb 117 2012-10-16 13:33:46 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 118 -MEMO- - 118 - EY7442_7450_7950(EU).indb 118 2012-10-16 13:33:46 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 119 Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Center Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany - 119 - EY7442_7450_7950(EU).indb 119 2012-10-16 13:33:46 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 120 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN EY972074501 2012 10 Printed in China EY7442_7450_7950(EU).indb 120 2012-10-16 13:33:47 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Diese Anleitung auch für:

Ey7450Ey7950

Inhaltsverzeichnis