Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden SICHERHEITSHINWEISE und die damit verbundenen Gefahren • Lesen Sie die Anleitung vor Gebrauch durch verstanden haben. und bewahren Sie die Anleitung für ein • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. späteres Nachlesen an einem sicheren Ort Reinigung und Wartung durch den Benutzer auf.
Seite 5
• Nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör Bei Stromanschluss oberhalb vom Spülbecken (Abb. 3) a. Setzen Sie den Distanzring (8) mit der Krone nach für das Gerät verwenden. Verwendung oben in das Unterteil des Hauptgerätes (2). Achten Sie von Zubehör, das nicht vom Hersteller dabei darauf, dass das Kabel in der dafür vorgesehene Ausnehmung platziert ist.
des Durchlauferhitzers und Ihrem Wasseranschluss an Richtlinien. der Wand. f. Öffnen Sie die Wasserzufuhr, stellen Sie den Hebel des Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Durchlauferhitzers auf Wasserfluss und drehen Sie Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll. das Auslaufrohr / den Auslaufschlauch nach links und Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling rechts.
Seite 7
children aged from 8 years and above and the manufacturer may result in fire, electric persons with reduced physical, sensory or shock or injury. mental capabilities or lack of experience • Do not use the device if it - or one of its and knowledge if they have been given accessories - is damaged.
lever to water flow, and turn the spout/hose left and water outlet needs cleaning. Proceed as follows: Unscrew right. Make sure the connection is tight, and fix any leaks the water outlet in an anti-clockwise direction and descale before use. or replace as necessary.
Seite 9
électrique, n‘utilisez aucun autre appareil que • Ne forcez jamais la fiche dans la prise celui-ci sur le même circuit électrique. électrique. • Si le débit diminue en cas d‘utilisation • N‘utilisez pas de rallonge ou de prise prolongée, le filtre d‘entrée d‘eau doit être électrique avec une capacité...
conditions techniques préalables sont remplies. Les b. Placez le joint circulaire en caoutchouc (3) en-dessous informations techniques sont indiquées en fonction du lieu de l‘entretoise (8). Insérez le câble d‘alimentation et b. Assurez-vous que l‘appareil est correctement mis à l‘embout fileté du chauffe-eau dans le trou du joint la terre avec une prise de type E ou F (prise Schuko à...
dovesse ridursi, è necessario pulire il filtro di n‘obtenez pas le résultat attendu, démontez le filtre à eau de l‘arrivée d‘eau sur l‘extrémité inférieure de l‘embout ingresso dell‘acqua. fileté de l‘appareil principal (2), nettoyez-le et replacez-le. • Lo scarico dell‘acqua deve essere pulito INFORMATIONS TECHNIQUES : regolarmente.
Seite 12
• Non utilizzare cavi telescopici o prese con Montaggio del tubo di scarico (fig.1) a. Premere il tubo o il flessibile di scarico (A) fino al una capacità di corrente insufficiente. manicotto (C) sull‘apertura rotonda sull‘estremità • Non utilizzare se il cavo o la spina sono superiore del dispositivo principale (2).
di lavoro è ancora possibile fissare il valvolame con un diametro di 4 cm e attraversare l'apertura con il Questo prodotto è conforme alle normative connettore dell'Aquadon. europee. d. Inserire l‘anello di guida del cavo (5) (con la cavità del cavo rivolta verso l‘alto) da sotto sulla filettatura del Al termine della sua durata della vita, il prodotto non dispositivo principale (2).
Seite 14
worden geplaatst op locaties waar het • Zorg ervoor dat kinderen niet aan het mogelijk vriest. Schakel het apparaat niet netsnoer kunnen komen zolang het apparaat in wanneer de mogelijkheid bestaat dat het in gebruik is. water in het apparaat bevroren is. •...
INSTALLATIE VAN DE DOORLOOPVERWARMER AAN DE d. Steek de kabeldoorvoerring (5) met de WASBAK (Afb. 2). LET OP: Uw Aquadon is alleen bedoeld netsnoeruitsparing naar boven gericht) van onderuit op voor aansluiting op een koudwaterleiding. Sluit de slang de schroefdraad van het hoofdapparaat (2). Schroef de niet aan op een aanwezig warmwaterleiding.
• A berendezést nem szabad csatlakoztatni egy Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen. másik csaptelephez, vagy más készülékbe beépíteni, amely akadályozná az áramlást. Werp het product aan het eind van zijn levensduur daarom niet bij het normale huisvuil. Breng het naar •...
Seite 17
fogantyúként, ne csukja rá az ajtót a kábelra, a munkalapon lévő nyíláson (4) keresztül. Ha a hálózati dugót nem tudja áttolni a lyukon, forduljon és ne feszítse a kábelt éles sarkok vagy élek szakemberhez. köré. Tartsa távol a kábelt forró felületektől. d.
úhly instalace jsou zakázány. forró viz használatakor van villamos energia fogyasztás. Így a készülék becsatlakoztatása és leválasztása nem • Aby nedošlo k přetížení proudového obvodu, szükséges. neprovozujte ve stejném elektrickém obvodu TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS žádný další přístroj. A vízkivezetés tisztítása (6. ábra): •...
Seite 19
• Nepoužívejte teleskopické kabely nebo Montáž výtokové trubky (Obr. 1) a. Stiskněte výtokovou trubku, popřípadě hadici (A) až k zásuvky s nedostatečnou proudovou manžetě (C) na kulatém otvoru na horním konci hlavního zatížitelností. přístroje (2). b. Sešroubujte kryt (B) s hlavním přístrojem (2). •...
tloušťce pracovní desky lze armaturu s průměrem 4 cm ještě připevnit a zástrčku produktu Aquadon prostrčit otvorem. Po ukončení životnosti neodhazujte výrobek do d. Nasaďte vodicí kroužek kabelu (5) (vybráním kabelu domovního odpadu. Odevzdejte jej na sběrném místě k směrem nahoru) zespodu na závit hlavního přístroje (2). recyklaci elektrických a elektronických přístrojů.
Seite 21
Ak je možné, že je v prístroji zamrznutá voda, nenapínajte okolo ostrých rohov a okrajov. nezapínajte ho. Kábel uchovávajte v dostatočnej vzdialenosti • Prístroj sa nesmie pripojiť k inému od horúcich povrchov. vodovodnému kohútiku ani namontovať do • Zástrčky sa nedotýkajte mokrými rukami, ani iného zariadenia, ktoré...
a. Rozperný krúžok (8) s korunkou nasaďte nahor do skontrolujte, či je prípojka utesnená a prípadné úniky spodnej časti hlavnej jednotky prístroja (2). Dbajte odstráňte. pritom na to, aby kábel zapadol do vybrania určeného na g. Zástrčku prietokového ohrievača pripojte k elektrickej tento účel.
aparat, ceea ce ar putea împiedica circulaţia. na použitie a na obale. Informujte sa o zberných miestach, ktoré sú prevádzkované Vašim obchodníkom alebo • Acest aparat poate fi utilizat de către copii miestnymi úradmi. Ďalšie zhodnotenie a recyklácia starých de la vârsta de 8 ani sau de persoane având zariadení...
Seite 24
de suprafețe încălzite la temperaturi înalte. prevăzut în acest scop. b. Plasaţi inelul garnitură de cauciuc (3) sub inelul • Nu apucaţi ştecherul cu mâini ude sau operaţi distanţier (8). Introduceţi filetul încălzitorului cu fără încălțăminte. străbatere în gaura inelului de etanşare din cauciuc (3). c.
g. Racordaţi ştecherul încălzitorului cu străbatere la circuitul de curent electric. Adecvat pentru alimente INDICAŢIE: Mai întâi racordaţi apa. Dacă totul este etanş aparatul poate fi racordat la curentul electric. Reglarea temperaturii apei (fig. 5): Clasa de protecție 1 În funcţie de poziţia pârghiei puteţi selecta între domeniile apă...
Seite 26
brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli będą mając obuwia na stopach. one pod nadzorem lub zostały pouczone • Wraz z urządzeniem stosować tylko o bezpiecznym korzystaniu z urządzenia i akcesoria zalecane przez producenta dla zrozumiały zagrożenia z tym związane. tego urządzenia. Stosowanie akcesoriów, •...
przewidzianym dla niego zagłębieniu. b. Umieść gumowy pierścień uszczelniający (3) pod WSKAZÓWKA: Najpierw należy podłączyć wodę. Gdy pierścieniem dystansowym (8). Przełóż gwint wszystkie połączenia są szczelne, można podłączyć podgrzewacza przepływowego przez otwór gumowego urządzenie do źródła prądu. pierścienia uszczelniającego (3). c.
/ veya bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ochronę środowiska. kullanılabilir. • Çocukların cihazla oynamasına izin Produkt przeznaczony do kontaktu z żywnością verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaşından büyük ve gözetim altında olmadıkları Klasa ochronności 1 sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. •...
veya arızalanmışsa tehlikeleri önlemek ünitenin (2) alt kısmına yerleştirin. Kablonun, bunun için tasarlanmış yuvaya yerleştirildiğinden emin olun. için üreticisine veya bir yetkili servise geri b. Lastik conta halkasını (3) aralık halkasının (8) altına gönderilmelidir. yerleştirin. Güç kablosunu ve su ısıtıcısının dişli parçasını, lastik conta halkasının deliğinden (3) geçirin.
No encienda el aparato si existe la posibilidad Su yalıtım sınıfı: IPX4 Anma gerilimi: 220 – 240V ~ 50/60 Hz de que el agua en el interior de la unidad esté Qelec günlük elektrik tüketimi :0,374 kWh congelada. Yük profili: 3XS Sıcak su hazırlama enerji verimliliği nwh : %37,6 •...
Seite 31
• Mantenga el cable de alimentación fuera del para conectarse a la tubería de agua fría. No conecte la manguera a una tubería de agua caliente. Si dispone de una alcance de los niños mientras esté en uso. toma de agua fría y otra de agua caliente en la pared, utilice •...