Seite 1
CV 30/1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59685730 (09/20) your product www.kaercher.com/welcome...
Inhalt ● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge- eignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Allgemeine Hinweise ........... Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Umweltschutz ............Symbole auf dem Gerät Bestimmungsgemäße Verwendung ....Symbole auf dem Gerät ........Einstellung für langflorige Teppiche Geräteelemente...........
Verwendung von Zubehör Fugendüse Saugen mit Fugendüse und Polsterdüse. Kontrollleuchte “Filter” Abbildungen siehe Seite 4 1. Saugrohr aus der Aufnahme ziehen. Indikatorbüschel 2. Gewünschtes Zubehör aus der Aufbewahrung neh- Bürstenwalze men und auf das Saugrohr stecken. 3. Reinigung durchführen. Montage Saugrohrbetrieb Dem Gerät lose beigelegte Teile des Handgriffs vor In- betriebnahme montieren.
Pflege und Wartung GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Wartungsintervalle ACHTUNG Beschädigungsgefahr Bitte beachten Sie die Wartungsintervalle, um Beschä- digungen des Geräts zu vermeiden. Täglich 4. Filterdeckel einsetzen und verriegeln. 1.
Verstopfungen entfernen Saugergebnis unbefriedigend Die Bürstenwalze auf blockierende Gegenstände Saugrohr/Saugschlauch überprüfen und diese gegebenenfalls entfernen. Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saugrohr und Saugschlauch entfernen. Die Filtertüte wechseln. Den Abluftfilter oder Motorschutzfilter austauschen. Den Stellknopf Florhöhe auf richtige Einstellung prü- fen.
Warranty.............. Winnenden, 2019/10/01 Accessories and spare parts....... Technische Daten EU Declaration of Conformity......Technical data ............. Kärcher CV 30/1 General notes Elektrischer Anschluss Read these original instructions and the Netzspannung 220-240 enclosed safety instructions before us- ing the device for the first time. Act in ac- Phase cordance with them.
● This device is suitable for commercial use, e.g. in Crevice nozzle hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies. "Filter" indicator lamp Symbols on the appliance Indicator tuft Roller brush Setting for long pile carpets Installation Install the loose parts for handle provided with the de- vice before using the device for the first time.
Care and service Using accessories Vacuum with the crevice nozzle and cushion nozzle. DANGER See page 4 for illustrations Danger of electric shock 1. Pull the suction pipe out of the mount. Injuries due to touching live parts 2. Remove the desired accessory from the storage Switch off the device.
Replacing the exhaust filter Suction hose at brush head 1. Unlock and remove the filter cover. 2. Push the filter casing locking mechanism upwards and remove the filter casing. 3. Remove the exhaust filter from the filter casing. 4. Insert a new exhaust filter in the filter casing. 5.
The warranty conditions issued by our relevant sales Kärcher company apply in all countries. We shall remedy possi- CV 30/1 ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac- Electrical connection turing defect is the cause.
Contenu ATTENTION Endommagement de l’appareil Remarques générales ......... Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Protection de l'environnement ......Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur. Utilisation conforme..........● Cet aspiro-brosseur pour moquettes est conçu pour Symboles sur l'appareil ........le nettoyage à...
Démarrer l'appareil Filtre pour l'air vicié 1. Brancher la fiche secteur. Tuyau d'aspiration sur le sabot 2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal. Réglage poignée Mode brosse-rouleau 1. Régler la hauteur de fil à l’aide du bouton de réglage Crochet de câble, rotatif de la hauteur de fil du sabot.
Stockage PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage. L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur. Entretien et maintenance DANGER Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- sion Mettre l’appareil hors tension.
Dépannage en cas de défaut Remarque L’embrayage ne déclenche qu’après la coupure de l’ap- DANGER pareil en développant un bruit de cognement fort si le Risque d'électrocution corps étranger n’a pas été retiré. Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- ...
Nous déclarons par la présente que la machine dési- Kärcher gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise CV 30/1 en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et Raccordement électrique de santé...
Indice ● Questo aspirapolvere per tappeti è destinato alla pulizia a secco di superfici a pavimento e a parete. Avvertenze generali..........● L’apparecchio non è indicato per l’utilizzo su pavi- Tutela dell’ambiente ..........menti duri. Impiego conforme alle disposizioni ..... ●...
Accensione dell’apparecchio Gancio per cavo, girevole 1. Inserire la spina. Bocchetta poltrone 2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principa- Bocchetta fessure Funzionamento del rullo spazzola Spia “Filtro” 1. Regolare la lunghezza del pelo con l’apposito selet- Fascetta indicatrice tore sulla testa spazzole. 2.
Stoccaggio PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo all’interno. Cura e manutenzione PERICOLO Pericolo di scossa elettrica Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- sione Spegnere l'apparecchio.
Guida alla risoluzione dei guasti Nota Il giunto si inserisce solo dopo lo spegnimento dell’ap- PERICOLO parecchio e produce un forte rumore metallico, se il cor- Pericolo di scossa elettrica po estraneo non viene rimosso. Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- ...
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito Kärcher definita, in conseguenza della sua progettazione e co- CV 30/1 struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza Collegamento elettrico e salute pertinenti delle direttive UE.
Inhoud ● Het apparaat is niet geschikt voor gebruik op harde vloeren. Algemene instructies ........... ● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, Milieubescherming ..........bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa- Reglementair gebruik .......... brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Symbolen op het apparaat ........Symbolen op het apparaat Apparaatelementen ..........
Gebruik van toebehoren Kussenmondstuk Zuigen met voegmondstuk en kussenmondstuk. Voegmondstuk Afbeeldingen, zie pagina 4 1. Zuigbuis uit de opname trekken. Controlelampje “Filter” 2. Gewenst toebehoren uit de opberging nemen en op Indicatorpluim de zuigbuis steken. 3. Reiniging uitvoeren. Borstelwals Zuigbuis gebruiken Montage Bij het apparaat geleverde delen van de handgreep voor ingebruikname monteren.
Verzorging en onderhoud GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit. Onderhoudsintervallen LET OP Beschadigingsgevaar Neem de onderhoudsintervallen in acht om beschadi- ging van het apparaat te voorkomen. Dagelijks 1.
Verstoppingen verwijderen Zuigresultaat onbevredigend De borstelwals op blokkerende voorwerpen contro- Zuigbuis/zuigslang leren en deze eventueel verwijderen. Verstoppingen van borstelkop, zuigbuis en zuigslang verwijderen. De filterzak vervangen. Het afvoerfilter of motorbeveiligingsfilter vervangen. De stelknop poolhoogte op correcte instelling con- troleren.
Garantía .............. Winnenden, 2019/10/01 Accesorios y recambios ........Technische gegevens Declaración de conformidad UE ......Datos técnicos............. Kärcher CV 30/1 Avisos generales Elektrische aansluiting Antes de poner en marcha por primera Netspanning 220-240 vez el equipo, lea este manual de ins-...
● El equipo no es apto para su uso en suelos duros. Boquilla para ranuras ● Este equipo es apto para el uso industrial, por ejem- plo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tien- Piloto de control «Filtro» das, oficinas y negocios de alquiler. Mechón indicador Símbolos en el equipo Cilindro de cepillos...
Conservación y mantenimiento Uso de los accesorios Aspirar con boquilla para ranuras y boquilla para alco- PELIGRO chado. Peligro de choques eléctricos Ver las figuras en la página 4 Lesiones al tocar piezas que conducen corriente 1. Extraer el tubo de aspiración del alojamiento. Desconecte el equipo.
Eliminación de atascos Tubo de aspiración/manguera de aspiración 4. Colocar y cerrar la tapa del filtro. Sustitución del filtro de aire de salida Manguera de aspiración en el cabezal de cepillos 1. Desbloquear y retirar la tapa del filtro. 2. Presionar el cierre de la carcasa del filtro hacia arri- ba y extraer la carcasa del filtro.
Datos técnicos ta debe comprobar el equipo. Garantía Kärcher En cada país se aplican las condiciones de garantía in- CV 30/1 dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Conexión eléctrica Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- Tensión de red 220-240 tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa...
Índice ● O aparelho não é adequado para a utilização em pi- sos rígidos. Indicações gerais ..........● Este aparelho é adequado para a utilização indus- Protecção do meio ambiente....... trial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fá- Utilização adequada ..........bricas, lojas, escritórios e agências imobiliárias.
Funcionamento das escovas cilíndricas Braçadeira para cabo rotativa 1. Ajustar a altura da fibra, servindo-se do botão de Bocal para estofados ajuste da altura da fibra da cabeça de escovas. 2. Efectuar a limpeza. Bocal para juntas Utilização de acessórios Luz de controlo “filtro”...
Armazenamento CUIDADO Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- zenamento. O aparelho só pode ser armazenado no interior. Conservação e manutenção PERIGO Perigo de choque eléctrico Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho.
Remover as obstruções Resultado de aspiração insatisfatório Verificar a existência de objectos bloqueadores nas Tubo de aspiração/mangueira de aspiração escovas cilíndricas e, se necessário, removê-los. Remover obstruções da cabeça de escovas, do tu- bo de aspiração e da mangueira de aspiração. ...
Tilbehør og reservedele ........Winnenden, 2019/10/01 EU-overensstemmelseserklæring ....... Tekniske data ............Dados técnicos Generelle henvisninger Kärcher CV 30/1 Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden Ligação eléctrica maskinen tages i brug første gang. Bet- Tensão da rede 220-240 jen maskinen i henhold til disse.
Symboler på apparatet Indikatorbørste Indstilling til tæpper med lang luv Børstevalse Montering Inden ibrugtagningen monteres de løse dele, der følger med til håndgrebet. Figurer, se side 4 Indstilling til tæpper med kort luv Håndgreb med tilslutningskabel Metalrør håndgreb Sugerør og sugeslange Indikator filtertilstand (se "Hjælp ved fejl 1.
Sugerørsdrift Dagligt 1. Rengør børstevalsen. Ugentligt 1. Kontroller børstevalsens slid. Slidgraden kan konstateres ved at sammenligne med indikatorbørsten i en anden farve. Hvis de sorte børster ligger på samme niveau som de røde børster, skal bør- stevalsen udskiftes. Rengøring af børstevalsen 1.
Udskift børstevalsen Børstevalse/børstehoved Vær opmærksom på, at bøjlen er klappet helt op under hele monteringen. Afmonter evt. børsteafdækningen for en lettere betje- ning (se "Rengøring af børstevalsen"). Motoren kører ikke Ingen elektrisk spænding Kontroller stikdåsen og strømforsyningens sikring. Kontroller apparatets netkabel og netstik. ...
Tekniske data Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Kärcher af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- CV 30/1 ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- levante, grundlæggende sikkerheds- og Elektrisk tilslutning sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden Netspænding...
Indhold ● Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks. på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kon- Generelle merknader........... torer og hos utleiere. Miljøvern .............. Symboler på apparatet Forskriftsmessig bruk .......... Symboler på apparatet ........Innstilling for langhårede tepper Apparatelementer..........Montering ............
Seite 43
Bruk av tilbehør Fugedyse Suge med fugedyse og polsterdyse. Kontrollampe “Filter” Illustrasjoner, se side 4 1. Trekk sugerøret ut av mottaket. Indikatorstift 2. Ta ønsket tilbehør ut av oppbevaringen og sett det Børstevalse på sugerøret. 3. Gjennomfør en rengjøring. Montering Sugerørdrift Før oppstart monteres deler av håndtaket som ligger løst vedlagt apparatet.
Vedlikeholdsintervaller Skifte ut motorvernfilter 1. Lås opp og ta av filterdekselet. 2. Trykk låsen på motorvernfilteret oppover. Ta ut det Fare for materielle skader utslitte motorvernfilteret og kast det. Vennligst følg vedlikeholdsintervallene for å unngå ska- 3. Sett inn nytt motorvernfilter og smekk det i lås. der på...
Garanti Sugeslange på børstehode Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for- handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
● Denna maskin är avsedd för yrkesmässig använd- Kontrollampa ”Filter” ning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor. Indikatorborste Symboler på maskinen Borstvals Montering Inställning för långluggade mattor Montera de bifogade lösa delarna av handtaget på ma- skinen innan den tas i drift.
Sugrörsdrift Varje vecka 1. Kontrollera slitaget på borstvalsen. Hänvisning Graden av nedsmutsning kan bestämmas genom jäm- förelse med indikatorborsten av annan färg. Om de svarta borstarna ligger på samma höjd som de röda bor- starna måste borstvalsen bytas ut. Rengöring av borstvalsen 1.
Byta borstvalsen Borstvals/borsthuvud Se till att bygeln alltid är fullständigt uppfälld under mon- Hänvisning teringen. För enklare hantering kan du vid behov demontera borstkåpan (se ”Rengöring av borstvalsen”). Motorn går inte Ingen elektrisk spänning Kontrollera eluttaget och säkringen till strömförsörj- ningen.
EU-försäkran om Tekniska data överensstämmelse Kärcher Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom CV 30/1 sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande Elanslutning som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna Nätspänning 220-240 försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att...
Varusteiden käyttö Ilmaisinharjakset Imurointi saumasuuttimella ja verhoilusuuttimella. Harjatela Kuvat, katso sivu 4 1. Vedä imuputki irti kiinnityksestä. Asennus 2. Ota haluttu varuste säilytystilasta ja aseta se imu- Asenna kahvan irrallaan toimitettavat osat laitteeseen putkeen. ennen käyttöönottoa. 3. Suorita puhdistus. Kuvat, katso sivu 4 Imuputken käyttö...
Hoito ja huolto Poistoilmansuodattimen vaihto 1. Avaa suodatinkansi ja poista se. VAARA 2. Paina suodatinkotelon lukitusta ylöspäin ja irrota Sähköiskuvaara suodatinkotelo. Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia 3. Ota poistoilmansuodatin suodatinkotelosta. osia 4. Aseta uusi poistoilmansuodatin suodatinkoteloon. Kytke laite pois päältä. 5. Aseta suodatinkotelo paikalleen ja anna sen lukittua. Irrota verkkopistoke.
Takuu Imuletku harjapäässä Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim- pään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu) Lisävarusteet ja varaosat Käytä...
ΠΡΟΣΟΧΗ Φίλτρο προστασίας κινητήρα Πρόκληση ζημιών στη συσκευή Περίβλημα φίλτρου Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε Φίλτρο απαερίων εσωτερικούς χώρους. Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης στην κεφαλή ● Αυτή ηλεκτρική σκούπα για τάπητες προορίζεται για βούρτσας τον...
Λειτουργία 3. Για αφαίρεση του καλωδίου ανοίξτε το άγκιστρο και βγάλτε το καλώδιο από τη χειρολαβή. Ρύθμιση του ύψους λαβής Μεταφορά Το ύψος της χειρολαβής μπορεί να ρυθμίζεται. Σχήματα, βλ. σελίδα 4 ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Ανοίξετε την ασφάλεια της χειρολαβής. Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος 2.
3. Τοποθετήστε νέα σακούλα φίλτρου και για κλείσιμο 1. Ανοίξτε τελείως τη λαβή στο πλαϊνό τμήμα και περιστρέψτε την ασφάλεια της σακούλας προς τα αφαιρέστε το. αριστερά. 2. Βγάλτε προς τα έξω την παλιά κυλινδρική βούρτσα και πετάξτε την. 3. Τοποθετήστε νέα βούρτσα στο πλαϊνό τμήμα. 4.
Εγγύηση Κυλινδρική βούρτσα/κεφαλή βούρτσας Υπόδειξη Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι Αν χρειάζεται για ευκολία αποσυναρμολογήστε το εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. κάλυμμα της βούρτσας (βλ. «Καθαρισμός της Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από κυλινδρικής...
Cihazdaki simgeler Gösterge tutamı Uzun tüylü halılar için ayar Fırça merdanesi Montaj İşletime almadan önce, tutamağın cihaza gevşek olarak takılı parçalarını monte edin. Resimler için Sayfa 4'e bakın Kısa tüylü halılar için ayar Bağlantı kablolu tutamak Tutamak metal borusu Emme borusu ve emme hortumu Filtre durumu göstergesi (bkz.
Koruma ve bakım Aksesuarın kullanımı Derz süpürme başlığı ve döşeme süpürme başlığı ile TEHLIKE emme. Akım çarpma tehlikesi Resimler için Sayfa 4'e bakın Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar 1. Emme borusunu yuvasından çekin. Cihazı kapatın. 2. İstenen aksesuarı muhafazadan çıkarın ve emme Şebeke fişini çekin.
Egzoz hava filtresini değiştirme Fırça kafasındaki emme hortumu 1. Filtre kapağının kilidini açın ve çıkarın. 2. Filtre gövdesinin kilidini yukarı doğru bastırın ve filt- re gövdesini çıkarın. 3. Egzoz hava filtresini filtre gövdesinden çıkarın. 4. Yeni egzoz hava filtresini filtre gövdesine yerleştirin. 5.
Teknik bilgiler Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Kärcher garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- CV 30/1 nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Elektrik bağlantısı karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya Şebeke gerilimi...
Содержание ВНИМАНИЕ Повреждение устройства Общие указания..........Короткое замыкание из-за высокой влажности Защита окружающей среды ......Использовать и хранить устройство только в Использование по назначению......помещении. Символы на устройстве ........● Этот пылесос для ковров предназначен для Элементы устройства........сухой очистки напольных покрытий и стен. ●...
Эксплуатация Корпус фильтра Регулировка высоты рукоятки Выходной фильтр Высоту рукоятки можно регулировать. Всасывающий шланг на щеточной головке Рисунки см. на стр. 4 1. Открыть механизм регулировки рукоятки. Регулировка рукоятки 2. Переместить рукоятку вверх или вниз, чтобы Крючок для кабеля, поворотный настроить...
Транспортировка ОСТОРОЖНО Несоблюдение веса Опасность получения травм и повреждений Во время транспортировки учитывать вес устройства. 1. Намотать сетевой кабель вокруг держателя для кабеля. 2. Перенести устройство за ручку. 3. При перевозке устройства в транспортных средствах зафиксировать его от скольжения и опрокидывания...
Цилиндрическая щетка / щеточная головка Примечание Для удобства при необходимости снять кожух щетки (см. «Очистка щетки»). Двигатель не работает Отсутствует электрическое напряжение Проверить розетку и предохранитель системы электропитания. Проверить сетевой кабель и штепсельную вилку устройства. Проверить штекерное соединение сетевого кабеля...
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28–40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01 Технические характеристики Kärcher CV 30/1 Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 Фаза Частота сети 50-60 Принадлежности и запасные Класс защиты...
Seite 70
Tartalom ● Ez a szőnyegtisztító porszívó padló- és falfelületek száraztisztítására alkalmas. Általános utasítások ..........● A készülék nem alkalmas kemény padlón történő Környezetvédelem..........használatra. Rendeltetésszerű alkalmazás ......● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- Szimbólumok a készüléken .........
Tartozék használata Kábeltartó, forgatható Porszívózzon réstisztító és kárpittisztító fejjel. Kárpittisztító fej Lásd az ábrákat a 4. oldalon 1. Vegye ki a szívócsövet a foglalatból. Réstisztító fej 2. Vegye ki a kívánt tartozékot a tárolóból és helyezze „Szűrő” ellenőrzőlámpa a szívócsőre. 3.
Ápolás és karbantartás Távozólevegő-szűrő cseréje 1. Reteszelje ki és vegye le a szűrőfedelet. VESZÉLY 2. Nyomja felfelé a szűrőház reteszét és vegye ki a Áramütés veszélye szűrőházat. Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt 3. Vegye ki a távozólevegő-szűrőt a szűrőházból. Kapcsolja ki a készüléket.
Garancia Szívótömlő a kefefejnél Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- , illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro- dához.
Műszaki adatok Obsah Obecné pokyny ........... Kärcher Ochrana životního prostředí........ CV 30/1 Použití ke stanovenému účelu ......Elektromos csatlakozás Symboly na přístroji..........Hálózati feszültség 220-240 Prvky přístroje ............. Fázis Montáž ..............Uvedení do provozu ..........Hálózati frekvencia 50-60 Provoz ..............
● Přístroj je určen k profesionálnímu použití, např. v Štěrbinová hubice hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, obchodech, kancelářích a pohostinských Kontrolka “Filtr” zařízeních. Indikační svazek Symboly na přístroji Kartáčový válec Nastavení na dlouhé koberce Montáž Před uvedením do provozu namontujte části rukojeti volně...
Péče a údržba Použití příslušenství Vysávání se štěrbinovou hubicí a hubicí na čalounění. NEBEZPEČÍ Ilustrace viz strana 4 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem 1. Vyjměte sací hubici z jejího uchycení. Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým 2. Odstraňte požadované příslušenství z ukládání a proudem nasaďte je na sací...
Vyměňte sáčkový filtr. Winnenden, 2019/10/01 Zákaznický servis Technické údaje Pokud nelze poruchu odstranit, musí kontrolu přístroje provést zákaznický servis. Kärcher CV 30/1 Záruka Elektrické připojení V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Napětí sítě 220-240 příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje odstraníme během záruční...
Kazalo ● Ta naprava je predvidena za industrijsko uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovi- Splošni napotki ............ nah, pisarnah in posredniških trgovinah. Varovanje okolja ..........Simboli na napravi Namenska uporaba ..........Simboli na napravi ..........Nastavitev za dolge talne preproge Elementi naprave ..........
2. Želeni pribor vzemite iz skladišča in ga vtaknite na Kontrolna lučka za filter sesalno cev. 3. Izvedite čiščenje. Indikatorski snop Obratovanje sesalne cevi Krtačni valj Montaža Pred zagonom namestite dele ročaja, ki so priloženi napravi. Glejte slike na strani 4 Ročaj s priključnim kablom Kovinska cev ročaja Sesalna cev in sesalna gibka cev...
Garancija Sesalna gibka cev na glavi krtače V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji.
Tehnični podatki Spis treści Ogólne wskazówki ..........Kärcher Ochrona środowiska ........... CV 30/1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Električni priključek Symbole na urządzeniu........Napetost omrežja 220-240 Elementy urządzenia........... Število faz Montaż ..............Uruchamianie ............Omrežna frekvenca 50-60 Działanie ............. Razred zaščite Transport .............
● Niniejszy odkurzacz przeznaczony jest do czysz- Regulacja uchwytu czenia suchych powierzchni podłogowych i ścien- nych. Hak na kabel, obrotowy ● Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia na Dysza do tapicerki twardych podłogach. ● To urządzenie jest przystosowane do użytku komer- Dysza do fug cyjnego, np.
Składowanie Włączanie urządzenia 1. Podłączyć wtyczkę sieciową. OSTROŻNIE 2. Włączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Nieuwzględnianie masy urządzenia Eksploatacja wałka szczotki Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. 1. Ustawić wysokość runa wykładziny za pomocą To urządzenie może być przechowywane tylko we- przycisku na głowicy szczotki.
Usuwanie zatorów Rura ssąca/wąż ssący 4. Założyć i zablokować pokrywę filtra. Wymiana filtra powietrza wylotowego Wąż ssący na głowicy szczotki 1. Odblokować i zdjąć pokrywę filtra. 2. Przycisnąć do góry blokadę korpusu filtra i zdjąć korpus. 3. Wyjąć filtr powietrza wylotowego z korpusu filtra. 4.
Winnenden, 2019/10/01 Serwis Dane techniczne Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie mu- si zostać skontrolowane w serwisie. Kärcher CV 30/1 Gwarancja Przyłącze elektryczne W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Napięcie sieciowe 220-240 ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są...
Seite 88
Cuprins ● Acest aspirator pentru covoare este adecvat numai pentru curăţarea uscată a suprafeţelor podelelor şi Indicaţii generale ..........pereţilor. Protecţia mediului..........● Aparatul nu este adecvat pentru utilizarea pe podele Utilizarea conform destinaţiei ......dure. ● Acest aparat este adecvat pentru utilizare comerci- Simboluri pe aparat ..........
Funcţionarea valţului cu perii Reglare mâner 1. Reglaţi înălţimea părului de la butonul de reglare a Suport cablu, rotativ înălţimea părului de la capul periei. 2. Curăţaţi. Duza tapiţerie Utilizarea accesoriilor Duză colţuri Aspirarea cu duza de colţuri şi duza de tapiţerie. Lampă...
Îngrijirea și întreținerea PERICOL Pericol de electrocutare Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Opriţi aparatul. Scoateţi ştecărul. Intervalele de întreţinere ATENŢIE Pericol de deteriorare Pentru evitarea deteriorării aparatului, respectaţi inter- valele de întreţinere. Zilnic 1. Curăţaţi valţul cu perii. 4.
Eliminarea blocajelor Rezultatul aspirării, nesatisfăcător Verificaţi dacă există obiecte obstrucţionante la val- Ţeavă de aspirat/Furtun de aspirare ţul cu perii şi îndepărtaţi-le după caz. Eliminaţi blocajele de la capul periei, ţeava de aspi- rat şi furtunul de aspirare. ...
Winnenden, 2019/10/01 EÚ vyhlásenie o zhode ........Technické údaje ..........Date tehnice Všeobecné upozornenia Kärcher CV 30/1 Pred prvým použitím prístroja si prečí- tajte tento originálny návod na obsluhu a Conexiune electrică priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte Tensiune de reţea 220-240 sa informáciami a pokynmi, ktoré...
● Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, na- Kontrolka „Filter“ pr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, obchodoch, kanceláriách a prenajatých priestoroch. Indikačný prúžok Symboly na prístroji Valcová kefa Montáž Nastavenie pre koberce s vysokým vla- Pred uvedením do prevádzky namontujte voľné diely ru- koväte priložené...
Starostlivosť a údržba Použitie príslušenstva Vysávanie so štrbinovou hubicou a hubicou na čalúne- NEBEZPEČENSTVO nie. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Obrázky nájdete na strane 4 Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd 1. Saciu trubicu vytiahnite z držiaka. Vypnite prístroj. 2. Požadované príslušenstvo vyberte z uschovania a Vytiahnite sieťovú...
Výmena filtra odpadového vzduchu Nasávacia hadica na kefovej hlave 1. Odblokujte a odoberte kryt filtra. 2. Blokovanie telesa filtra potlačte nahor a vyberte te- leso filtra. 3. Filter odpadového vzduchu vyberte z telesa filtra. 4. Do telesa filtra vložte nový filter odpadového vzduchu. 5.
Technické údaje V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- Kärcher šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné CV 30/1 poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- Elektrická prípojka bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- Sieťové...
Seite 97
Sadržaj ● Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, tr- Opće napomene ..........govinama, uredima i iznajmljivačkim prostorima. Zaštita okoliša ............. Simboli na uređaju Namjenska uporaba ..........Simboli na uređaju..........Postavka za tepihe visokog flora Elementi uređaja ..........
Uporaba pribora Nastavak za fuge Usisavanje s pomoću nastavka za fuge i nastavka za Indikator „Filtar” tekstilni namještaj. Vidi slike na strani 4 Indikatorski pramen 1. Izvucite usisnu cijev iz prihvatnika. Valjkasta četka 2. Uzmite željeni pribor iz spremnika i nataknite ga na usisnu cijev.
Njega i održavanje Zamjena filtra ispušnog zraka 1. Deblokirajte poklopac filtra i skinite ga. OPASNOST 2. Zapor kućišta filtra pritisnite prema gore i izvadite Opasnost od strujnog udara kućište filtra. Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom 3. Izvadite filtar ispušnog zraka iz kućišta filtra. Isključite uređaj.
Jamstvo Usisno crijevo na bloku četki U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
Tehnički podaci Sadržaj Opšte napomene..........Kärcher Zaštita životne sredine ........CV 30/1 Namenska upotreba..........Električni priključak Simboli na uređaju ..........Napon električne mreže 220-240 Elementi uređaja ..........Faza Montaža .............. Puštanje u pogon ..........Frekvencija električne mreže 50-60 Rad..............Klasa zaštite Transport .............
● Uređaj nije pogodan za upotrebu na čvrstim Držač kabla, rotirajući podlogama. ● Ovaj uređaj je adekvatan za profesionalnu Nastavak za tekstilni nameštaj upotrebu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, Nastavak za fuge fabrikama, radnjama, kancelarijama i prostorima za iznajmljivanje. Kontrolna sijalica „Filter" Simboli na uređaju Indikatorske čekinje Valjkasta četka...
Nega i održavanje Upotreba pribora Usisavanje preko nastavka za fuge i nastavka za OPASNOST tekstilni nameštaj. Opasnost od strujnog udara Vidi slike na strani 4 Povrede dodirivanjem delova koji provode struju 1. Usisnu cev izvući iz prihvatnog dela. Isključite uređaj. 2.
Tehnički podaci U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Kärcher nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje CV 30/1 na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili Električni priključak proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se Napon električne mreže...
Съдържание ВНИМАНИЕ Повреда на уреда Общи указания........... 106 Късо съединение поради висока влажност на Защита на околната среда........ 106 въздуха Употреба по предназначение......106 Използвайте и съхранявайте уреда само във Символи върху уреда ........106 вътрешни помещения. Елементи на уреда ..........106 ●...
Експлоатация Филтърна торбичка Настройка на височината на ръкохватката Защитен филтър на двигателя Височината на ръкохватката може да се настройва. Корпус на филтъра Вж. фигурите на страница 4 1. Отворете регулирането на ръкохватката. Филтър за изходящ въздух 2. Движете ръкохватката нагоре или надолу, за да Всмукателен...
Транспортиране ПРЕДПАЗЛИВОСТ Несъблюдаване на теглото Опасност от наранявания и повреди При транспортиране съблюдавайте теглото на уреда. 1. Навийте мрежовия захранващ кабел около мястото за съхранение на кабела. 2. Носете уреда за дръжката за носене. 3. При транспортиране в превозни средства осигурявайте...
Валяк на четката/глава на четката Указание За да Ви е по-лесно, при необходимост демонтирайте капака на четката (вж. „Почистване на валяка на четката“). Моторът не работи Липса на електрическо захранване Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването. Проверете мрежовия захранващ кабел и щепсела...
Аксесоари и резервни части Технически данни Използвайте само оригинални аксесоари и Kärcher оригинални резервни части, по този начин CV 30/1 осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Електрическо свързване Информация относно аксесоари и резервни части Мрежово напрежение 220-240 ще намерите тук: www.kaercher.com.
Sisukord Seadmel olevad sümbolid Üldised juhised ............ Seadistus pikakarvaliste vaipade jaoks Keskkonnakaitse ..........Sihtotstarbeline kasutamine ........ Seadmel olevad sümbolid ........Seadme elemendid ..........Montaaž............... Seadistus lühikarvaliste vaipade jaoks Käikuvõtmine ............Käitus ..............Transport ............. Ladustamine............Hooldus ja jooksevremont ........Filtri seisundi näit (vt “Abi rikete korral- Abi rikete korral ...........
Hooldus ja jooksevremont Heitõhufiltri väljavahetamine 1. Lukustage filtrikaas lahti ja võtke ära. 2. Vajutage filtrikorpuse lukusti üles ja võtke filtrikorpus Elektrilöögi oht välja. Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu 3. Võtke heitõhufilter filtrikorpusest välja. Lülitage seade välja. 4. Pange uus heitõhufilter filtrikorpusesse. Tõmmake võrgupistik välja.
Garantii Imivoolik harjapea küljes Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- litatud klienditeeninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt) Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Kopšana un apkope Piederumu izmantošana Sūkšana ar šauro sprauslu un polsterējuma sprauslu. BĪSTAMI Attēls, skatīt 4. lpp. Strāvas sitiena bīstamība 1. Sūkšanas cauruli atvienot no pieslēgvietas. Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- 2. Vēlamo piederumu izņemt no uzglabāšanas nodalī- šām detaļām juma un uzspraust uz sūkšanas caurules.
Gaisa izplūdes filtra nomaiņa Sūkšanas šļūtene pie birstes galvas 1. Atbloķēt un noņemt filtra vāciņu. 2. Filtra korpusa noslēgu paspiest uz augšu un izņemt filtra korpusu. 3. Gaisa izplūdes filtru izņemt no filtra korpusa. 4. Filtra korpusā ievietot jaunu gaisa izplūdes filtru. 5.
Tehniskie dati Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Kärcher biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- CV 30/1 miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis Strāvas pieslēgums ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta Tīkla spriegums...
Techninės priežiūros intervalai Oro ištraukimo filtro keitimas DĖMESIO 1. Atfiksuokite filtro dangtelį ir nuimkite jį. 2. Paspauskite filtro korpuso fiksatorių į viršų ir išimkite Pažeidimo pavojus filtro korpusą. Kad išvengtumėte prietaiso gedimų, laikykitės techni- 3. Išimkite oro ištraukimo filtrą iš filtro korpuso. nės priežiūros intervalų.
Garantija Siurbimo žarna ant šepečio galvos Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli- entų...
Techniniai duomenys Зміст Загальні вказівки..........Kärcher Охорона довкілля ..........CV 30/1 Використання за призначенням ....... Elektros jungtis Символи на пристрої......... Tinklo įtampa 220-240 Елементи пристрою .......... Fazė Збирання ............Введення в експлуатацію........Tinklo dažnis 50-60 Експлуатація ............Apsaugos klasė Транспортування ..........
УВАГА Корпус фільтру Пошкодження пристрою Вихідний фільтр Коротке замикання через високу вологість Використовувати і зберігати пристрій тільки у Всмоктувальний шланг на головці щітки приміщеннях. Регулювання рукоятки ● Цей пилосос для килимів призначений для сухого очищення поверхні підлоги і стін. Гак для кабелю, поворотний ●...
Seite 126
Експлуатація Транспортування ОБЕРЕЖНО Регулювання висоти рукоятки Недотримання ваги Висоту рукоятки можна регулювати. Небезпека травмування та пошкоджень Малюнки див. на стор. 4 Під час транспортування враховувати вагу 1. Відкрити механізм регулювання рукоятки. пристрою. 2. Пересунути рукоятку вгору або вниз, щоб 1. Намотати мережевий кабель навколо тримача налаштувати...
3. Вставити новий фільтрувальний мішок і закрити, 1. Повністю відвести ручку на бічній панелі і зняти повернувши фіксатор фільтрувального мішка бічну панель. вліво. 2. Вийняти та утилізувати використану щітку. 3. Вставити нову щітку в бічну панель. 4. Вставити бічну панель разом зі щіткою в пристрій.
Приладдя та запасні деталі Циліндрична щітка / головка щітки Вказівка Слід використовувати лише оригінальне приладдя Для зручності за необхідності зняти кожух щітки та оригінальні запасні частини, тому що саме вони (див. «Очищення щітки»). гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію Двигун не працює пристрою.
Технічні характеристики Kärcher CV 30/1 Електричне підключення Напруга мережі 220-240 Фаза Частота мережі 50-60 Клас захисту Номінальна споживана потужність Робочі характеристики пристрою Кількість повітря (макс.) Розрыдження (макс.) 19,3 (mbar) (193) Розміри та вага Довжина x ширина x висота 340 x...
Seite 132
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.