Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Guarantee certificate
Certificat de garantie
Garantiebewijs
Certificado de garantia
Certificado de garantia
Εγγύηση
Garantibevis
Garantibevis
year
an
Jahr
jaar
año
anno
Type:
SBC SC362
SERIAL NO.:
Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d'acquisto —
Data da adquirição —
Ηµεροµηνία αγοράς
Dealer's name, address and signature
Nom, adresse et signature du revendeur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Nombre, direccion y firma del distribudor
Nome, indirizzo e firma del fornitore
www.philips.com
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in China
Downloaded from
www.Manualslib.com
Garantieschein
Certificato di garanzia
Garanticertifikat
Takuutodistus
warranty
χρόνσς
εγγύηση
garantie
år
garanti
Garantie
år
garanti
garantie
år
garanti
garantia
vuosi
takuu
garanzia
ano
garantia
— Inköpsdatum — Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä —
Ονοµατεπώνµο, διεύθυνση και υπογραφή του εµπ. προµηθευτη
Återförsäljarens namn, adress och signatur
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, morada e assinature da loja
0682
manuals search engine
baby monitor
Instructions for use
Instructions pour l'utilisation
Modo de empleo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
lnstruções de uso
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
SC362
SBC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SBC SC362

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso lnstruções de uso Type: SBC SC362 Οδηγίες χρήσης SERIAL NO.: Bruksanvisning Vejledning Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d’acquisto — Data da adquirição —...
  • Seite 2 English ........ page 2 Français ......page 6 Español ......página 10 Deutsch ......Seite 14 Nederlands ....pagina 18 Italiano ......pagina 22 Português ...... página 26 Ελληνικά ....σελίδα 30 Svenska ......sida 34 Dansk ......... side 38 Norsk ........ side 42 Suomi .........
  • Seite 3 ABY UNIT Power light -------------------------- lights when unit is powered; flashes when batteries are low Transmit light ----------------------- lights when a sound is being transmitted Talk pushbutton -------------------- push this button to talk Microphone ------------------------- high-sensitivity microphone DC power supply socket -------- plug mains adapter connector into this socket Mode switch ------------------------ VOICE : baby monitoring mode;...
  • Seite 4: Baby Unit

    If you want to use batteries, remove the battery compartment cover (B–5). Insert four 1.5V, AA batteries (not included; we recommend non-chargeable Philips Alkaline batteries), noting the + and - configuration inside the battery compartment. Put the cover back in place.
  • Seite 5: Additional Features

    OW TO USE THE BABY MONITOR Monitoring baby’s sounds To use the units to listen to your baby: • Position the Baby unit at least 1 metre away from the baby so that the microphone (A–4) can pick up baby’s sounds. •...
  • Seite 6: Problem Solving

    – Continuous communication link (hidden signal ensures a continuous link between both units so you only hear your baby’s sounds). Transmission frequencies Channel A Channel B SBC SC362/86U & SBC SC362/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC362/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Seite 7: Unité Bébé

    NITÉ BÉBÉ Témoin d’alimentation ----------- s’allume quand l’unité est active; clignote quand les piles sont faibles Témoin de transmission --------- s’allume quand un son est en cours de transmission Bouton «Parlez» ------------------- appuyez sur ce bouton pour parler Microphone ------------------------- microphone très sensible Prise d’alimentation élect.
  • Seite 8 Si vous souhaitez utiliser les piles, enlevez le couvercle du compartiment des piles (A–8) à l’aide d’un tournevis. Insérez quatre piles AA de 1,5 V (non comprises; nous recommandons des piles non rechargeables Philips Alcaline), en respectant la configuration des pôles + et - dans le compartiment des piles. Replacez le couvercle et serrez la vis.
  • Seite 9: Fonctions Supplémentaires

    OMMENT UTILISER LE BABYPHONE Surveiller les bruits de bébé Pour utiliser l’unité pour écouter bébé: • Installez l’unité bébé à 1 mètre au moins de bébé mais de manière telle que le microphone (A–4) puisse capter les sons de bébé. •...
  • Seite 10: Résolution Des Problèmes

    – Lien de communication continu (signal caché qui assure un lien continu entre les deux unités de manière à n’entendre que les bruits de bébé). Fréquences de transmission Canal A Canal B SBC SC362/86U & SBC SC362/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC362/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Seite 11: Unidad Del Bebé

    NIDAD DEL BEBÉ Luz testigo de alimentación -------- activada cuando la unidad está encendida; intermitente cuando la potencia de las pilas está baja Luz testigo de transmisión --------- activada cuando se está transmitiendo Botón pulsador de hablado -------- pulsar este botón para hablar Micrófono ------------------------------ micrófono de alta sensibilidad Enchufe de alimentación de CC --...
  • Seite 12: Unidad De Padres

    Si desea usar pilas, retirar la tapa del compartimiento de pilas (A–8) usando un destornillador. Insertar cuatro pilas de 1,5V tipo AA (no incluidas; recomendamos pilas tipo alcalinas no recargables de Philips), teniendo en cuenta la configuración de + y – indicado en el compartimiento. Colocar de nuevo la tapa y atornillar.
  • Seite 13: Evitar Interferencias

    ÓMO USAR EL VIGILABEBES Control de los sonidos del bebé Para utilizar las unidades como Vigilabebé: • Colocar la unidad de Bebé por lo menos a 1 metro de distancia del bebé, de forma que el micrófono (A–4) pueda captar los sonidos del bebé. •...
  • Seite 14: Resolver Problemas

    – Conexión de comunicación continua (señal oculta asegura una conexión continua entre ambas unidades de forma que solamente se oyen los sonidos de su bebé). Frecuencias de transmisión Canal A Canal B SBC SC362/86U & SBC SC362/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC362/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Seite 15: Garantie

    ARANTIE Sehr geehrter Kunde, sollten Sie einen Grund zur Beanstandung haben, so garantiert PHILIPS – zusätzlich zu Ihren Gewährleistungsansprüchen gegenüber Ihrem Verkäufer – innerhalb von 12 Monaten ab Kaufdatum, daß das Produkt gegen ein mangelfreies, neuwertiges Produkt ausgetauscht wird. Bitte schicken Sie das Produkt im Garantiefall zusammen mit dem Originalkaufbeleg, der das Datum des Kaufes und den Namen des Händlers, sowie die vollständige Typnummer zu tragen hat, an unseren Servicepartner:...
  • Seite 16: Orbereitung Der Geräte Für Den Gebrauch

    Wenn Sie Batterien verwenden möchten, entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (B–5). Legen Sie vier 1,5V, AA-Batterien (gehören nicht zum Lieferumfang; wir empfehlen die Verwendung von nicht wiederaufladbaren Philips Alkaline Batterien) ein, beachten Sie dabei die + und - Polung an der Innenseite des Batteriefachs. Bringen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder an.
  • Seite 17 EBRAUCH DES ABYGERÄTES Überwachung der Babygeräusche Benutzung der Geräte zur Überwachung des Babys: • Stellen Sie das Babygerät mindestens einen Meter entfernt vom Baby auf, das Mikrofon (A–4) so ausgerichtet, daß es die Babygeräusche aufnehmen kann. • Stellen Sie den Kanalschalter an beiden Geräten auf den gleichen Kanal ein. •...
  • Seite 18 – Dauerkommunikationsverbindung (reflexionsfreies Signal sichert die Dauerverbindung zwischen beiden Geräten, wodurch Sie nur die Geräusche Ihres Babys hören). Sendefrequenzen Kanal A Kanal B SBC SC362/86U & SBC SC362/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC362/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz SBC SC362/13U (SE): 27.145 MHz...
  • Seite 19 ABYTOESTEL Indicatielampje voeding (POWER) ------ brandt wanneer spanning aanwezig is; knippert wanneer de batterijen bijna leeg zijn Indicatielampje zenden (TRANSMIT) -- licht op wanneer signaal wordt uitgezonden Drukknop spreken (TALK) --------------- druk op deze knop om te spreken Microfoon ----------------------------------- uiterst gevoelige microfoon Voedingsaansluiting ------------------------ sluit hier het snoertje afkomstig van de netadapter aan...
  • Seite 20 Plaats vier 1,5 V, AA batterijen (niet meegeleverd; geadviseerd wordt om niet- oplaadbare Philips Alkaline batterijen te gebruiken); let hierbij op de + en – markeringen in het batterijcompartiment. Breng het deksel weer aan en draai de schroef vast.
  • Seite 21: Overige Functies

    OE DE BABYFOON TE GEBRUIKEN Geluid van uw baby bewaken De toestellen gebruiken om te luisteren naar uw baby: • Plaats het babytoestel op tenminste 1 m van de baby, zodanig dat de microfoon (A–4) de geluiden die de baby maakt, nog kan opvangen. •...
  • Seite 22: Storingen Opsporen En Verhelpen

    - Continue verbinding (onhoorbaar signaal zorgt ervoor dat de verbinding voortdurend in stand wordt gehouden; u hoort uitsluitend het geluid afkomstig van uw baby). Zendfrequenties: Kanaal A Kanaal B SBC SC362/86U & SBC SC362/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC362/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Seite 23: Unità Bambino

    NITÀ BAMBINO Spia di accensione ---------------- si accende quando l’unità è alimentata; lampeggia quando le batterie si stanno scaricando Spia di trasmissione -------------- si accende quando viene trasmesso un suono premere questo pulsante per parlare (TALK) Pulsante di comunicazione ----- Microfono -------------------------- microfono ad alta sensibilità...
  • Seite 24 Per utilizzare l’apparecchio con le batterie, rimuovere il coperchio del vano batterie (A–8) utilizzando un cacciavite. Inserire quattro batterie da 1.5V, AA (non comprese; si consigliano batterie alcaline non caricabili Philips), facendo attenzione a rispettare la polarità + e – indicata all’interno del vano. Riposizionare il coperchio e avvitare bene.
  • Seite 25: Altre Caratteristiche

    OME USARE IL BABY CONTROLLO Controllo dei suoni del bambino Per usare le unità per ascoltare il vostro bambino: • Posizionare l’unità bambino almeno ad 1 metro di distanza dal bambino in modo che il microfono (A-4) possa rilevarne i suoni. •...
  • Seite 26: Risoluzione Di Problemi

    – Collegamento di comunicazione continuo (il segnale nascosto assicura un collegamento continuo tra le due unità per cui sentirete solo i suoni del vostro bambino). Frequenze di trasmissione Canale A Canale B SBC SC362/86U & SBC SC362/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC362/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Seite 27: Unidade Do Bebé

    NIDADE DO BEBÉ Indicador de activação ------------------- acende-se quando a unidade está ligada. Pisca quando as pilhas estão fracas Indicador de transmissão ---------------- acende-se quando um som é transmitido Botão TALK ------------------------------- prima este botão para falar Microfone ----------------------------------- microfone de alta sensibilidade Tomada de corrente CC ----------------- ligue o conector do adaptador principal a esta tomada Comutação de modo ---------------------...
  • Seite 28 Se quiser utilizar pilhas, remova a tampa do compartimento de pilhas (A–8) com uma chave de parafusos. Introduza quatro pilhas AA 1,5V (não incluídas; recomendamos pilhas alcalinas Philips não recarregáveis) de acordo com a configuração + e – no interior do compartimento de pilhas. Volte a colocar a tampa e aparafuse o parafuso.
  • Seite 29 OMO UTILIZAR O BABY MONITOR Monitorizar sons do bebé Para utilizar as unidades para ouvir o bebé: • Coloque a unidade do bebé a pelo menos 1 metro do bebé para que o microfone (A–4) possa captar os sons do bebé. •...
  • Seite 30: Resolução De Problemas

    – Ligação de comunicação contínua (sinal oculto garante uma ligação contínua entre as unidades para que ouça apenas os sons do bebé). Frequências de transmissão Canal A Canal B SBC SC362/86U & SBC SC362/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC362/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Seite 31 ΜΟΝΑ∆Α ΜΩΡΟΥ Φως ισχύος ------------------------ ανάβει όταν η µονάδα τροφοδοτείται; αναβοσβήνει όταν οι µπαταρίες είναι χαµηλές Φως εκποµπής -------------------- ανάβει όταν εκπέµπεται ένας ήχος Κουµπί οµιλίας ------------------- πατήστε αυτό το κουµπί Μικρόφωνο ----------------------- µικρόφωνο υψηλής ευαισθησίας Πρίζα τροφοδοσίας ισχύος DC-- βάλτε...
  • Seite 32: Μονάδα Μωρού

    Αν θέλετε να χρησιµοποιήσετε µπαταρίες, αφαιρέστε το καπάκι του διαµερίσµατος µπαταριών (A–8) χρησιµοποιώντας ένα κατσαβίδι. Βάλτε τέσσερις µπαταρίες 1.5V, AA (δεν συµπεριλαµβάνονται; συνιστούµε µη φορτιζόµενες µπαταρίες Philips Alkaline), προσέχοντας τη διάταξη + και – µέσα στο διαµέρισµα µπαταριών. Ξαναβάλτε το καπάκι στη θέση του και βιδώστε το.
  • Seite 33 ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ BABY MONITOR Παρακολουθείτε τους ήχους του µωρού Για να χρησιµοποιήσετε τις µονάδες προκειµένου να ακούτε το µωρό σας: • Τοποθετήστε τη Μονάδα Μωρού σε απόσταση 1 µέτρου τουλάχιστον από το µωρό έτσι ώστε να µπορεί το µικρόφωνο (A–4) να συλλαµβάνει τους ήχους του µωρού. •...
  • Seite 34: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    – Συνεχής σύνδεση επικοινωνίας (κρυφό σήµα εξασφαλίζει συνεχή σύνδεση µεταξύ των δύο µονάδων ώστε να ακούτε µόνο τους ήχους του µωρού σας). Κανάλι A Κανάλι B Συχνότητες µετάδοσης SBC SC362/86U & SBC SC362/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC362/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Seite 35 ABYENHET Lampa strömmen påkopplad --- lyser när enheten aktiveras; blinkar när batterierna är nästan tomma Lampa överföring ----------------- lyser när ljud överförs Tryckknapp tal --------------------- tryck på denna knapp för tal Mikrofon ---------------------------- högkänslig mikrofon Uttag likström --------------------- stick in nätadaptern i detta uttag Lägesbrytare ----------------------- VOICE : babyövervakningsläge;...
  • Seite 36 Om du vill använda batterier, avlägsna locket till batterifacket (A–8) med en skruvmejsel. Sätt i fyra 1,5V, AA-batterier (medföljer ej; vi rekommenderar ej laddningsbara Philips Alkalin-batterier), och observera +och – tecknen inuti batterifacket. Sätt tillbaka locket och dra åt skruven.
  • Seite 37: Extra Funktioner

    Å HÄR ANVÄNDS BABYMONITORN Övervakning av babyns ljud Använd enheterna för att höra din baby: • Sätt babyenheten minst 1 meter från babyn så att mikrofonen (A–4) kan fånga upp ljud från babyn. • Sätt kanalbrytaren i samma läge på båda enheterna. •...
  • Seite 38: Tekniska Specifikationer

    – Kontinuerlig kommunikationslänk (dold signal garanterar en kontinuerlig kontakt mellan enheterna så att du bara hör ljuden från din baby). Överföringsfrekvenser Kanal A Kanal B SBC SC362/86U & SBC SC362/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC362/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz...
  • Seite 39 NHED POWER (strøm) lys --------------- lyser når enheden er tændt; blinker når batterierne er ved at være brugt op TRANSMIT (sende) lys ----------- lyser når der sendes en lyd TALK (tale) trykknap ------------- tryk på denne knap for at tale Mikrofon ---------------------------- højsensitiv mikrofon DC stikdåse til strømforsyning...
  • Seite 40: Klargøring Til Brug

    Hvis du vil bruge batterier, skal dækslet til batterirummet (A–8) tages af med en skruetrækker. Sæt fire 1.5V, AA batterier i (medfølger ikke; vi anbefaler Philips Alkaline batterier, der ikke kan lades op), og vær opmærksom på mærkerne + og – i batterirummet. Sæt dækslet på igen og stram skruen til.
  • Seite 41: Undgå Interferens

    ÅDAN BRUGES BABYFONEN Registrering af barnets lyde Sådan bruges enhederne, så du kan høre barnet: • Baby-enheden skal anbringes mindst 1 meter fra barnet, så mikrofonen (A–4) kan opfange barnets lyde. • Kanalvælgeren indstilles på samme kanal på begge enheder (A eller B). •...
  • Seite 42: Tekniske Specifikationer

    – Uafbrudt kommunikationskontakt (skjult signal sikrer uafbrudt kontakt mellem de to enheder, så du kun hører barnets lyde). Sendefrekvenser Kanal A Kanal B SBC SC362/86U & SBC SC362/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC362/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz SBC SC362/13U (SE): 27.145 MHz...
  • Seite 43 ENHET På-lampe (POWER) --------------- lyser når enheten er på; blinker når batteriene er svake Send-lampe (TRANSMIT) -------- lyser når en lyd sendes TALK-trykknapp (tale) ------------ trykk på denne knappen for å tale Mikrofon ---------------------------- meget følsom mikrofon Batterieliminator-inngang ------- for tilkopling av batterieliminator Modus-bryter ---------------------- VOICE (barnevakt) : barnevakt-modus;...
  • Seite 44 Hvis du ønsker å bruke batterier, fjerner du batterilokket (A–8) ved hjelp av en skrutrekker. Sett i fire 1,5V batterier, type AA (medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaliske batterier), slik som angitt av + og - symbolene i batterirommet. Sett på lokket og stram skruen.
  • Seite 45: Andre Funksjoner

    VORDAN BRUKE BARNEVAKTEN Lytte til lyder fra babyen Enheten brukes til å lytte til babyen: • Sett baby-enheten minst 1 meter fra babyen slik at mikrofonen (A–4) kan registrere lyder fra babyen. • Sett kanalvelgeren i samme stilling på begge enheter. •...
  • Seite 46: Løse Problemer

    – Kontinuerlig overføring (et skjult signal sikrer kontinuerlig overføring mellom enhetene slik at du bare hører lyder fra babyen). Overføringsfrekvenser Kanal A Kanal B SBC SC362/86U & SBC SC362/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC362/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz SBC SC362/13U (SE): 27.145 MHz...
  • Seite 47 APSEN YKSIKKÖ Virran merkkivalo (POWER) ----------- palaa kun yksikköön on kytketty virta; vilkkuu kun paristot ovat tyhjenemässä Lähetyksen merkkivalo (TRANSMIT) - palaa äänen lähetyksen aikana Puhepainike (TALK) ----------------------- painetaan puhuttaessa Mikrofoni ------------------------------------ erittäin herkkä mikrofoni Tasavirtaliitäntä ----------------------------- liitäntä verkkolaitteelle Toimintatilan valintakytkin --------------- VOICE (valvonta) : itkuhälytintoiminto;...
  • Seite 48: Lapsen Yksikkö

    NNITTELUT Olet juuri hankkinut korkealaatuisen, johdottoman itkuhälyttimen, jonka avulla voit kuunnella lapsesi ääntelyä missä tahansa kotona tai lähiympäristössä. Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään itkuhälytintä, ja pane ohjekirja talteen. TÄRKEÄÄ: Itkuhälytin on tarkoitettu apuneuvoksi. Se ei vastaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää...
  • Seite 49: Itkuhälyttimen Käyttö

    TKUHÄLYTTIMEN KÄYTTÖ Lapsen äänien valvonta Yksiköiden käyttö lapsen äänien kuunteluun: • Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta niin että lapsen äänet välittyvät mikrofoniin (A–4). • Aseta kummankin yksikön kanavanvalintakytkin samaan asentoon. • Aseta lapsen yksikön toimintatilan valintakytkin (A–6) asentoon VOICE; punainen POWER- merkkivalo (A–1) palaa.
  • Seite 50: Tekniset Tiedot

    Ohjausääni – Jatkuva linkkiyhteys (kuulumaton signaali varmistaa jatkuvan yhteyden yksiköiden välillä, siten että vain lapsen äänet kuuluvat). Lähetystaajuudet: Kanava A Kanava B SBC SC362/86U & SBC SC362/87U: 40.695 MHz 40.675 MHz SBC SC362/05U (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz SBC SC362/13U (SE): 27.145 MHz...
  • Seite 51 VERIGE Phone : 800 820026 Phone : 08- 598 52 250 EDERLAND Phone : 0900- 8406 Phone : 0181- 665- 6350 SBC SC362/86U & SBC SC362/87U SBC SC362/13U R&TTE Directive 1999/5/EC R&TTE Directive 1999/5/EC BE  DK  GR ...

Inhaltsverzeichnis