7. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. 8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food, please refer to the paragraph “CLEANING AND MAINTENANCE” of the manual. - 2 - TO-121132...
Seite 4
(such as curtains, candles or towels). 24. Warning!! Should any pieces of toast or other items happen to get stuck in the toaster, never try to remove them with a knife or any other object, since contact with - 3 - TO-121132...
Seite 5
Caution, hot surface. WARNING!! Please do not touch surface while in use. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. - 4 - TO-121132...
Seite 6
Insert toasts into the appliance. Press down the toasting lever and then press the reheat button. The button will illuminate. Defrost function: Press the defrost button to prolong the toasting time of frozen bread. The button will illuminate. - 5 - TO-121132...
Seite 7
To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. - 6 - TO-121132...
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 6. Das Brot kann verbrennen. Benutzen Sie daher den Toaster nicht in der Nähe oder unter brennbaren Materialien, wie zum Beispiel Vorhängen. - 7 - TO-121132...
Seite 9
17. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden. 18. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. - 8 - TO-121132...
Seite 10
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Brot entfernen. Vorsicht – heisse oberfläche WARNUNG!! Bitte berühren Sie während des Gebrauchs nicht die Oberfläche. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. - 9 - TO-121132...
Seite 11
Geben Sie Toastscheiben in das Gerät. Bewegen Sie den Toasthebel nach unten und drücken Sie die Aufwärm- Taste. Die Taste leuchtet. Auftaufunktion: Drücken Sie die Auftau-Taste, um die Toastdauer des tiefgekühlten Brots zu verlängern. Die Taste leuchtet. - 10 - TO-121132...
Seite 12
Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. - 11 - TO-121132...
6. Brödet kan brännas vid, använd därför inte brödrosten i närheten av eller under brännbart material som t.ex. gardiner. 7. Denna apparat är inte avsedd för användning med en extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem. 8. Se avsnittet "RENGÖ RING OCH SKÖ TSEL" i bruksanvisningen - 12 - TO-121132...
Seite 14
21. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för. 22. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den. 23. Placera apparaten minst 5 cm från väggen eller brännbara föremål (t.ex. gardiner, stearinljus och handdukar). - 13 - TO-121132...
Seite 15
Låt apparaten svalna och dra ut strömkontakten ur eluttaget innan brödet tas bort. Varning, het yta. VARNING!! Vidrör inte ytan vid användning. Temperaturen för åtkomliga ytor kan vara mycket hög när apparaten används. - 14 - TO-121132...
Seite 16
Uppvärmningsfunktion: Sätt i brödskivorna i apparaten. Tryck ner reglaget och tryck sedan på uppvärmningsknappen. Knappen kommer att börja lysa. Upptiningsfunktion: Tryck på upptiningsknappen för att förlänga rostningstiden för fruset bröd. Knappen kommer att börja lysa. - 15 - TO-121132...
Seite 17
återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning. - 16 - TO-121132...
4. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. 5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te vermijden. - 17 - TO-121132...
Seite 19
17. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft. 18. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een - 18 - TO-121132...
Seite 20
Laat het apparaat afkoelen en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het brood verwijdert. Opgelet, heet oppervlak. WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak a.u.b. niet aan tijdens gebruik. De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan erg hoog worden wanneer het apparaat aan staat. - 19 - TO-121132...
Seite 21
Stop de sneetjes in het apparaat. Duw de lifthendel omlaag en druk dan op de opwarmen-knop. De knop wordt verlicht. Functie “Ontdooien”: Druk op de ontdooien-knop om de roostertijd voor bevroren brood te verlengen. De knop wordt verlicht. - 20 - TO-121132...
Seite 22
Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. - 21 - TO-121132...
6. Leipä saattaa syttyä, joten älä käytä paahdinta lähellä syttyviä materiaaleja, kuten verhoja, tai niiden alla. 7. Tämä laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän kanssa 8. Lisätietoa ruoan kanssa kosketuksiin joutuvien pintojen - 22 - TO-121132...
Seite 24
23. Aseta laite vähintään 5 cm päähän seinästä tai syttyvistä kohteista (kuten verhot, kynttilät tai pyyhkeet). 24. Varoitus!! Jos paahtoleipää tai muuta juuttuu paahtimeen, älä koskaan yritä irrottaa niitä veitsellä tai muulla esineellä, koska jännitteellisten osien kosketus voi aiheuttaa - 23 - TO-121132...
Seite 25
Anna laitteen jäähtyä, irrota pistoke pistorasiasta ja poista leipä vasta sitten. Huomio, kuuma pinta. VAROITUS!! Älä koske kuumiin pintoihin käytön aikana. Kosketuspintojen lämpötila voi olla korkea laitteen toimiessa. - 24 - TO-121132...
Seite 26
Uudelleenlämmitystoiminto: Aseta leipäviipaleet paahtimeen. Paina paahtovipu alas ja paina sen jälkeen uudelleenlämmityspainiketta. Merkkivalo syttyy. Sulatustoiminto: Valitse pakastimesta otetulle leivälle tarvittava pidempi paahtoaika painamalla sulatuspainiketta. Merkkivalo syttyy. - 25 - TO-121132...
Seite 27
Siten edistät myös uusiutumattomien luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä. Kierrätä tuote toimittamalla se sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan kierrätyspisteeseen tai liikkeeseen, josta ostit sen. Siten varmistat, että se kierrätetään turvallisesti. - 26 - TO-121132...
7. Apparatet er ikke ment å skulle betjenes med et eksternt tidsur eller en separat fjernkontroll. 8. For instrukser om hvordan du rengjør overflater som kommer i kontakt med mat, kan du lese avsnittet " RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD " i håndboken. - 27 - TO-121132...
Seite 29
(som gardiner, stearinlys eller håndklæ r). 24. Advarsel! Hvis biter av toast eller andre ting setter seg fast i brødristeren, må du aldri prøve å fjerne dem med kniv eller andre gjenstander da kontakt med strømførende deler kan - 28 - TO-121132...
Seite 30
La apparatet kjøles ned og ta støpslet ut av stikkontakten før du tar ut brødet. Huomio, kuuma pinta. VAROITUS!! Älä koske kuumiin pintoihin käytön aikana. Kosketuspintojen lämpötila voi olla korkea laitteen toimiessa. - 29 - TO-121132...
Seite 31
å gjøre bollevarmeren klar for bruk; løft opp bollevarmerhendelen for å senke bollevarmeren igjen.) Gjenoppvarmingsfunksjon: Legg ristet brød i apparatet. Skyv ned risterhendelen, og trykk deretter inn “Reheat”-knappen. Knappen tennes. Opptiningsfunksjon: Trykk inn “Defrost”-knappen for å forlenge ristetiden for frossent brød. Knappen tennes. - 30 - TO-121132...
Seite 32
For å returnere din brukte enhet, bruk stedlige retur og innsamlingssystemer eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan sørge for at dette produktet blir miljømessig og trygt resirkulert. - 31 - TO-121132...
7. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt sammen ekstern timer eller sæ rskilt fjernbetjeningssystem. 8. Se manualens afsnit " RENGØ RING VEDLIGEHOLDELSE " for vejledning til rengøring af de - 32 - TO-121132...
Seite 34
23. Placer apparatet mindst 5 cm væ k fra væ ggen eller antæ ndelige genstande (såsom gardiner, håndklæ der). 24. Advarsel! Hvis et stykket brød eller andet skulle sæ tte sig fast i brødristeren, må du aldrig prøve at fjerne det med en - 33 - TO-121132...
Seite 35
Lad apparatet køle af og træ k stikket ud af stikkontakten, før brødet fjernes. Advarsel, varm overflade. ADVARSEL!! Overfladerne må ikke røres, når apparatet er i brug. Temperaturen på tilgæ ngelige overflader kan væ re høj, når apparatet er i brug. - 34 - TO-121132...
Seite 36
Før rengøring skal du sikre dig, at du trukket stikket ud af stikkontakten. Lad først brødristeren køle af. Træ k krummebakken ud for, at rengøre den, og sæ t den i igen, før du bruger apparatet igen. - 35 - TO-121132...
Seite 37
Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur- og indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette produkt med henblik på miljømæ ssig sikker genbrug. - 36 - TO-121132...