Inhaltszusammenfassung für Carrier KJR-120G1/TFBG-E
Seite 1
MODEL: KJR-120G1/TFBG-E(5V) (For high wall models) KJR-120G2/TFBG-E(12V) (For Duct/Cassette/Floor ceiling models) WIRE CONTROLLER MANUAL OWNER ’S MANUAL INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA BRUKSANVISNING POLSKI SVENSKA ENG ISH ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA BRUKERHÅNDBOK GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LATVIJAS NORSK MANUEL D'UTILISATION MANUALE UTENTE SAVININKO VADOVAS FRANÇAIS ITALIANO LIETUVOS...
Seite 2
● This manual gives detailed description of the precautions that should be brought to your attention during operation. ● In order to ensure correct service of the wired controller please read this manual carefully before using the unit. ● For convenience of future reference, keep this manual after reading it.
CONTENTS 1. SAFETY PRECAUTION................1 2. INSTALLATION ACCESSORY..............2 3. INSTALLATION METHOD................4 4. SPECIFICATION..................10 5. FEATURE AND FUNCTION OF THE WIRED CONTROLLER....11 6. NAME ON THE LCD OF THE WIRE CONTROLLER......12 7. NAME OF BUTTON ON THE WIRE CONTROLLER........13 8. PREPARATORY OPERATION..............14 9.
1. SAFETY PRECAUTION Read the safety precautions carefully before installing the unit. Stated below are important safety issues that must be obeyed. Means improper handling may lead to personal death or severe injury. WARNING Means improper handling may lead to personal injury or property loss. CAUTION WARNING Please entrust the distributor or professionals to install the unit.
2. INSTALLATION ACCESSORY Select the installation location Don’t install at the place where cover with heavy oil, vapor or sulfureted gas, otherwise, this product would be deformed that would lead to system malfunction. Preparation before installation 1. Please confirm that all the following parts you have been supply. Name Qty.
2. INSTALLATION ACCESSORY Precaution of install the wire controller 1. This manual provides the installation method of wire controller. Please refer to the wiring diagram of this installation manual to wire the wire controller with indoor unit. 2. The wire controller working in low voltage loop circuit. Forbid to directly contact the cable of 220Vcommercial electricity or of 380V high voltage, and don’t wire this kind of wire in the said loop;...
3. INSTALLATION METHOD 1.Wired remote controller structure size figure 120mm 18.5mm 46mm (4.7”) (0.7”) (1.8”) 83.5mm 123mm (3.3”) (4.8”) 62mm (2.4”) Fig 3-1 2.Wiring Principle Sketch: Insert of the mainboard CN40 ----------------------------------- black black ----------------------------------- yellow yellow ----------------------------------- brown brown ----------------------------------- 4-Core Shield Cable, the length Wire controller...
Seite 8
(See Fig.3-3(A)) Please connect the other side of connective wires group with the male joint of wires group leads from wire controller. (See Fig.3-3(A)) Display board Adapter board The connection CN101 cable 4-core shielding wire Model B:KJR-120G1/TFBG-E(5V) Fig 3-3(B)
Seite 9
3. INSTALLATION METHOD Connect the female joint of wires group from the adapter board with the male joint of connective wires group. Then connect the other side of adapter board with the display board. (See Fig.3-3(B)) Please connect the other side of connective wires group with the male joint of wires group leads from wire controller.
3. INSTALLATION METHOD For flush-mounting, fasten the back plate on the switch box with 2 screws (M4×25) and fasten it on the wall with 1 screw (M4×20). (Fig.3-6) Back plate Switch box Screw (M4×20) Screws (M4×25) Fig 3-6 NOTICE Put on a flat surface. Be careful not to distort the back plate of the wire controller by overtightening the mounting screws.
Seite 11
3. INSTALLATION METHOD 7. Wire the indoor unit 3 methods 1 from the rear; 2 from the bottom; 3 from the top; 1 notch the part for the wiring to pass through with nippers, etc.
Seite 12
3. INSTALLATION METHOD NOTE: DO NOT allow water to enter the remote control. Use the trap and putty to seal the wires. Putty Trap Putty Putty Trap Trap Fig 3-8 8. Reattach the upper part of the wire controller After adjusting the upper case and then buckle the upper case; avoid clamping the wiring during installation.
4. SPECIFICATION DC 5V/DC 12V Input voltage Ambient temperature -5~43℃(23~110℉) RH40%~RH90% Ambient humidity Wiring specifications Total length Wiring type Size Sheathed vinyl cord or cable 0.75-1.25mm <50m(164’)...
6. NAME ON THE LCD OF THE WIRE CONTROLER 1 Operation mode indication 8 Turbo/PTC function indication 2 Fan speed indication 9 °C / °F indication 3 Left-right swing indication 10 Temperature display 4 Up-down swing indication 11 Lock indication 5 Faceplate function indication 12 Room temperature indication 6 Main unit and secondary unit indication...
8. PREPARATORY OPERATION Set the current day and time Timer Press the Timer button for 3 seconds or more. The timer display will flash. Press the button “ + ” or “ - ” to set the date. The selected date will flash.
9. OPERATION To start/stop operation Press the Power button. To set the operation mode Operation mode setting Press the Mode button to set the operation mode. Mode (Heat function is invalid for cool only type unit) Room temperature setting Press the button“ + ”or “ - ” to set the room temperature. Indoor Setting Temperature Range : 17~30℃(62~86℉/62~88℉(Depending on models)).
Seite 19
9. OPERATION Fan speed setting Press the Fan speed button to set the fan speed. (This button is unavailable when in the mode of Auto or Dry) Fan speed (Lock) Room temperature sensor selection Copy/Ifeel Indoor Unit Press the Ifeel button to select whether the room temperature is detected at the indoor unit or the wire controller.
Seite 20
9. OPERATION Child lock function Press the Lock botton for 3 seconds to activate the child lock function and lock all buttons on the wire controller. Press the button again for 3 seconds to deactivate the child lock function. Fan speed (Lock) When the child lock function is activated,the mark appears.
Seite 21
9. OPERATION Turbo/PTC function (on some models) Press the Turbo button to activate/deactivate the turbo/PTC function. Back/Turbo When the turbo/PTC function is activated,the mark appears. The Turbo/PTC function makes the unit work extra hard to reach your present temperature in the shortest amount of time possible. •...
Seite 22
9. OPERATION Swing function(For the unit with left & right auto swing function only) 1 Up-Down swing Swing Press the Swing button to start up-down swing function. Press it again to stop. When the Up-Down swing function is activated,the mark appears. 2 Left-Right swing Swing Press the Swing button long to start Left-Right swing function.
Seite 23
9. OPERATION Swing function(For the unit without left & right auto swing function models) Up-Down airflow direction and swing Swing Use Swing button to adjust the Up-down airflow direction. 1.Press the button every time, the louver swings 6 degrees. 2.Press and hold the button for 2 seconds,it turns into up-down swing mode, press it again to stop.
10. TIMER FUNCTIONS WEEKLY timer Use this timer function to set operating times for each day of the week. On timer Use this timer function to start air conditioner operation.The timer operates and air conditioner operation starts after the time has passed. Off timer Use this timer function to stop air conditioner operation.The timer operates and air conditioner operation stops after the time has passed.
Seite 25
10. TIMER FUNCTIONS To set the On or Off TIMER Press the Timer button to select the Timer No display Confirm Press the Confirm button and the Clock display is flashing. ex.Off timer set at PM 6:00 Press the button “ + ” or “ - ” to set the time. After the time is set, the timer will start or stop automatically.
Seite 26
10. TIMER FUNCTIONS To set the On and Off TIMER Press the Timer button to select the Timer Confirm Press the Confirm button and the Clock display is flashing. Confirm Press the button “ + ” or “ - ” to set the time of On timer,and then press the Confirm button to confirm the setting.
11. WEEKLY TIMER Weekly timer setting Press the Timer button to select the .and Confirm Timer then press the Confirm button to confirm. Day of the week setting Press the button “ + ” or “ - ” to select the day of the Confirm week.and then press the Confirm button to confirm the setting.
Seite 28
11. WEEKLY TIMER Up to 8 time scales can be setted in one day.Mode,temperature and fan speed in different time scale can be setted. ex.Tuesday time scale 1 Time setting Press the button “ + ” and “ - ” to set the time.and then Confirm press the Confirm button to confirm the setting.
Seite 29
11. WEEKLY TIMER Fan speed setting Press the button “ + ” and “ - ” to set the fan speed .and Confirm then press the Confirm button to confirm the setting. NOTE: This setting is unavailable when in the mode of Auto, Dry or Off Different time scales can be setted by repeating step 3 to 7.
11. WEEKLY TIMER WEEKLY timer operation To start Press the Timer button to select the ,and then the timer Timer starts automatically. To cancel Press the Power button to cancel the timer mode. The timer mode can also be canceled by changing the timer mode Timer using the Timer button.
Seite 31
11. WEEKLY TIMER Press the Day off button to set the DAY OFF. Day off/Del mark is hidden ex.The DAY OFF is set for Wednesday The DAY OFF can be setted for other days by repeating the steps 2 and 3. Back/Turbo Press the Back button to back to the weekly timer.
Seite 32
11. WEEKLY TIMER Copy/Ifeel Press the Copy button,the letter “CY” will be shown on the LCD. Press the button “ + ” or “ - ” to select the day to copy to. Press the Copy button to confirm . Copy/Ifeel mark flashes quickly ex.
Seite 33
11. WEEKLY TIMER Delete the time scale in one day. During the weekly timer, press the Confirm button. Confirm Press the button “ + ” and “ - ” to select the day of the Confirm week.and then press the Confirm button to confirm the setting.
12. FAULT ALARM HANDING If the system does not properly operate except the above mentioned cases or the above mentioned malfunctions is evident, investigate the system according to the following procedures. D ISPLAY MALFU N C T ION & PROT EC T ION D EFIN E DIGITAL TUBE Error of communication between wire controler and indoor unit...
Seite 35
● I den här handboken hittar du detaljerade beskrivningar av de försiktighetsåtgärder som du bör vidta under drift. ● För att säkerställa att sladdfjärrkontrollen fungerar korrekt ska du läsa denna handbok noga innan du använder enheten. ● Behåll handboken när du har läst den då den kan komma till användning i framtiden.
Seite 36
INNEHÅLL 1. SÄKERHETSRELATERADE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ....2. INSTALLATIONSTILLBEHÖR ........................3. INSTALLATIONSMETOD ................4. SPECIFIKATION 5. SLADDFJÄRRKONTROLLENS EGENSKAPER OCH ................FUNKTIONER 6. FÖRKLARING AV SLADDFJÄRRKONTROLLENS LCD-SKÄRM ..7. NAMN PÅ KNAPPARNA PÅ SLADDFJÄRRKONTROLLEN ....8. FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER ............. 9. ANVÄNDNING ..............................
1.SÄKERHETSRELATERADE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Läs de säkerhetsrelaterade försiktighetsåtgärderna noga innan du installerar enheten. Nedan anges viktiga säkerhetsåtgärder som måste vidtas. VARNING Betyder att felaktig hantering kan leda till dödsfall eller allvarlig personskada. VAR FÖRSIKTIG Betyder att felaktig hantering kan leda till personskada eller förlust av egendom. VARNING Överlåt installationen av enheten till distributören eller en fackman.
2. INSTALLATIONSTILLBEHÖR Välja installationsplats Installera inte enheten på en plats där övertäckning med tjock olja, ånga eller svavelgas kan förekomma. Sådan övertäckning leder till att produkten deformeras, vilket i sin tur leder till systemfunktionsstörningar. Förbereda före installation 1. Bekräfta att du har erhållit alla följande delar. Namn Antal Anmärkningar...
Seite 39
2.INSTALLATIONSTILLBEHÖR Försiktighetsåtgärder vid installation av sladdfjärrkontrollen 1. Denna handbok beskriver installationsmetoden för sladdfjärrkontrollen.Se kopplingsschemat i denna installationshandbok för att dra ledningarna mellan sladdfjärrkontrollen och inomhusenheten. 2. Sladdfjärrkontrollen är försedd med en slinga med låg spänning.Det är förbjudet att direktkoppla kabeln till 220 V kommersiell elektricitet eller till 380 V högspänning. Anslut inte denna typ av kabel i nämnd slinga.
3. INSTALLATIONSMETOD 1. Sladdfjärrkontroll – storlek 18,5 mm 120 mm 46 mm (0,7”) (4,7”) (1,8”) 123 mm 83,5 mm (4,8”) (3,3”) 62 mm (2,4”) Fig. 3-1 2. Ritning över ledningsdragning: Inlägg i kopplingspanel CN40 röd röd svart svart brun brun Skärmad sladd med fyra ledningar, Sladdfjärrkontroll Kretskort i inomhusenheten...
Seite 41
• Anslut honkabelskarven i sladdgruppen från kretskortet till hankabelskarven i anslutande sladdgrupper. (Se Fig. 3-3(A)) • Anslut den andra änden av den anslutande sladdgruppen till hankabelskarven i sladdgruppen från sladdfjärrkontrollen. (Se Fig. 3-3(A)) Skärmkort Adapterkort CN101 Anslutningssladd Skärmad sladd med fyra ledningar Modell B:KJR-120G1/TFBG-E(5V) Fig. 3-3(B)
Seite 42
3.INSTALLATIONSMETOD • Anslut honkabelskarven i sladdgruppen från adapterkortet till hankabelskarven i anslutande sladdgrupper. Anslut sedan den andra sidan av adapterkortet till displaykortet. (Se Fig. 3-3(B)) • Anslut den andra änden av den anslutande sladdgruppen till hankabelskarven i sladdgruppen från sladdfjärrkontrollen. (Se Fig. 3-3(B)) 4.
Seite 43
3.INSTALLATIONSMETOD • För försänkt montering: Sätt fast bakplattan på kopplingsdosan med två skruvar (M4x25) och sätt fast den på väggen med en skruv (M4x20). (Fig.3-6) Bakplatta Kopplingsdosa Skruv (M4x20) Skruv (M4x25) Fig. 3-6 OBS! Ställ på en plan yta. Var noga med att inte förvränga sladdfjärrkontrollens bakplatta genom att dra åt monteringsskruvarna för hårt.
Seite 44
3.INSTALLATIONSMETOD 7. Dra ledningarna till inomhusenheten Tre metoder 1. Bakifrån 2. Nerifrån 3. Uppifrån Kretskort Kretskort Kretskort En skåra i delen för att mata igenom sladdarna med tång etc.
Seite 45
3.INSTALLATIONSMETOD OBS! Låt INTE vatten komma in i fjärrkontrollen. Använd klaffen och kittet för att täta sladdarna. Kitt Klaff Kitt Kitt Klaff Klaff Fig. 3-8 8. Sätt tillbaka den övre delen av sladdfjärrkontrollen • När du har justerat det övre höljet och spänt fast det måste du undvika att klämma sladdarna under installationen.
4.SPECIFIKATION Inspänning 5 V likström/12 V likström Omgivande temperatur -5–43 °C (23–110 °F) Omgivande fuktighet RH 40–90 % Specifikationer för ledningsdragning Sladdtyp Storlek Total längd Mantlad vinylsladd eller -kabel 0.75-1.25mm < 50 m (164")
8.FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER Ställa in aktuell dag och tid Tryck på knappen Timer i tre sekunder eller mer. Timerskärmen blinkar. Tryck på knapparna + eller - för att ange datumet. Valt datum blinkar. Datumet har angivits och inställning av tid förbereds genom att du trycker på...
9.ANVÄNDNING Starta/stäng av enheten Tryck på strömknappen. Ange driftläge Ställa in driftläget Tryck på knappen Mode (läge) för att ange driftläge. (Uppvärmningsfunktionen är inte tillgänglig för enheter med enbart avkylningsfunktion) Rumstemperatursinställning Tryck på knapparna + eller - för att ange rumstemperaturen. Temperaturintervall för inomhusinställning: 17–30 °C (62–86 °F/62–88 °F [beroende på...
9.ANVÄNDNING Ställa in fläkthastighet Tryck på knappen Fan speed (fläkthastighet) för att ange fläkthastigheten. (Denna knapp är inte tillgänglig i lägena Auto eller Dry (torrt) Välja rumstemperatursensor Inomhusenhet Tryck på knappen Ifeel för att välja om rumstemperaturen ska detekteras vid inomhusenheten eller vid sladdfjärrkontrollen.
9.ANVÄNDNING Barnlåsfunktion Tryck på knappen Lock (lås) i tre sekunder för att aktivera barnlåsfunktionen och låsa alla knapparna på sladdfjärrkontrollen. Tryck på knappen igen i tre sekunder för att avaktivera barnlåsfunktionen. När barnlåsfunktionen är aktiverad visas symbolen Ställa in tangentbordstonen Tryck på...
Seite 54
9.ANVÄNDNING Turbo/PTC-funktion (på vissa modeller) Tryck på knappen Turbo för att aktivera/avaktivera turbo/PTC-funktionen. När turbo/PTC-funktionen är aktiverad visas symbolen Turbo/PTC-funktionen innebär att enheten arbetar extra hårt för att uppnå den aktuella temperaturen på kortast möjliga tid. • När du trycker på knappen Turbo i läget Cool (kyla) blåser enheten ut kall luft med den starkaste luftinställningen för att sätta fart på...
Seite 55
9.ANVÄNDNING Svängfunktion (endast för enheter med automatisk svängning åt vänster och höger) 1 Svängning upp/ned Tryck på knappen Swing (svängning) för att starta svängningsfunktionen upp/ned. Tryck igen för att stanna. När svängningsfunktionen upp/ned är aktiverad visas symbolen 2 Svängning vänster/höger Tryck på...
Seite 56
9.ANVÄNDNING Svängfunktion (för enheter utan automatisk svängning åt vänster och höger) Luftflödesriktning upp/ned och svängning • Använd knappen Swing (svängning) för att justera luftflödesriktningen upp/ned. 1. Med varje knapptryck svänger gallret 6 grader. 2. Tryck och håll ned knappen i två sekunder för att gå till svängningsläge upp/ned. Tryck igen för att stanna.
10.TIMERFUNKTIONER Veckotimer Använd denna timerfunktion för att ställa in drifttiderna för varje veckodag. På-timer Använd denna timerfunktion för att starta luftkonditioneringsdriften. Timern används och luftkonditioneringsdriften startar efter det att tiden har passerat. Av-timer Använd denna timerfunktion för att stoppa luftkonditioneringsdriften. Timern används och luftkonditioneringsdriften stannar efter det att tiden har passerat.
Seite 58
10.TIMERFUNKTIONER Ställa in på- och av-timern Tryck på knappen Timer för att välja eller Ingen visning Tryck på knappen Confirm (bekräfta). Klockskärmen börjar blinka. T.ex. Av-timern är inställd på EM 6.00 Tryck på knapparna + eller - för att ange tiden. När tiden är inställd startar eller stannar timern automatiskt.
Seite 59
10.TIMERFUNKTIONER Ställa in på- och av-timern Tryck på knappen Timer för att välja Tryck på knappen Confirm (bekräfta). Klockskärmen börjar blinka. Tryck på knapparna + eller - för att ange tiden för på-timern och tryck sedan på knappen Confirm (bekräfta) för att bekräfta inställningen. Tryck på...
11.VECKOTIMER Ställa in veckotimern Tryck på knappen Timer för att välja och tryck sedan på knappen Confirm (bekräfta) för att bekräfta. Ställa in veckodagen Tryck på knapparna + och - för att välja veckodag och tryck sedan på knappen Confirm (bekräfta) för att bekräfta inställningen.
11.VECKOTIMER Upp till åtta tidsskalor kan ställas in under en dag. Läge, temperatur och fläkthastighet kan anges i olika tidsskalor. T.ex. Tisdag, tidsskala 1 Ställa in tiden Tryck på knapparna + eller - för att ange tiden och tryck sedan på...
Seite 62
11.VECKOTIMER Ställa in fläkthastighet Tryck på knapparna + och - för att ange fläkthastighet och tryck sedan på knappen Confirm (bekräfta) för att bekräfta inställningen. OBS! Denna inställning är inte tillgänglig i lägena Auto, Dry (torrt) eller Off (av). Olika tidsskalor kan ställas in genom att steg 3 till 7 upprepas. Andra dagar i veckan kan ställas in genom att steg 3 till 8 upprepas.
Seite 63
11.VECKOTIMER Använda veckotimern • Starta Tryck på knappen Timer för att välja . Timern startar automatiskt. T.ex. Avbryta • Tryck på strömknappen för att avbryta timerläget. Timerläget kan också avbrytas genom att timerläget ändras med hjälp av knappen Timer. Ställa in LEDIG DAG (för semester) Under veckotimern trycker du på...
Seite 64
11.VECKOTIMER Tryck på knappen Day off (ledig dag) för att ange LEDIG DAG. Symbolen är dold. T.ex. Onsdag är inställd som LEDIG DAG. DAY OFF (ledig dag) kan anges för andra dagar genom att steg 2 och 3 upprepas. Tryck på knappen Back (tillbaka) för att gå tillbaka till veckotimern. •...
Seite 65
11.VECKOTIMER Tryck på knappen Copy (kopiera). Bokstäverna CY visas på LCD-skärmen. Tryck på knapparna + och - för att välja den dag som du vill kopiera till. Tryck på knappen Copy (kopiera) för att bekräfta. Symbolen blinkar snabbt. T.ex. Kopiera inställningen för måndag till onsdag. Andra dagar kan kopieras genom att steg 4 och 5 upprepas.
Seite 66
11.VECKOTIMER Ta bort tidsskalan för en dag. Under veckotimern trycker du på knappen Confirm (bekräfta). Tryck på knapparna + och - för att välja veckodag och tryck sedan på knappen Confirm (bekräfta) för att bekräfta inställningen. Tryck på knapparna + och - för att välja den inställningstid som du vill ta bort. Inställningstid, läge, temperatur och fläkthastighet visas på...
12.HANTERA FELLARM Om systemet inte fungerar som det ska (undantaget ovan nämnda fall eller om den ovan nämnda felfunktionen är tydlig) ska du undersöka systemet enligt nedan. DEFINITION AV FELFUNKTION SKÄRMDIGITALRÖR Kommunikationsfel mellan sladdfjärrkontrollen och inomhusenheten Planskivan är onormal Kontrollera inomhusenhetens felskärm och läs HANDBOKEN om andra felkoder dyker upp. 13.
Seite 68
● W niniejszej instrukcji zamieszczono szczegółowy opis środków ostrożności, na które należy zwrócić uwagę podczas eksploatacji urządzenia. ● Aby zapewnić prawidłową obsługę sterownika przewodowego, należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją przed użyciem urządzenia. ● Po przeczytaniu należy zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
Seite 69
SPIS TREŚCI 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI .............. 2. AKCESORIA MONTAŻOWE ............3. METODA MONTAŻU ........................... 4. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 5. WYPOSAŻENIE I FUNKCJE STEROWNIKA PRZEWODOWEGO ..6. NAZWY NA WYŚWIETLACZU LCD STEROWNIKA ..............PRZEWODOWEGO 7. NAZWY PRZYCISKÓW NA STEROWNIKU PRZEWODOWYM ..8.
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przed montażem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z zasadami dotyczącymi bezpieczeństwa. Poniżej przedstawiono istotne zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać. Oznacza, że nieprawidłowa obsługa może prowadzić do śmierci lub poważnych OSTRZEŻENIE obrażeń ciała. Oznacza, że nieprawidłowa obsługa może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia UWAGA mienia.
2. AKCESORIA MONTAŻOWE Wybrać miejsce montażu Nie montować urządzenia w miejscu pokrytym ciężkim olejem lub tam, gdzie występują opary czy gazy z zawartością siarki. Spowoduje to odkształcenie urządzenia i nieprawidłowe działanie systemu. Przeczytać przed rozpoczęciem montażu 1. Sprawdzić, czy dostarczono wszystkie poniższe części. L.p.
Seite 72
2. AKCESORIA MONTAŻOWE Środki bezpieczeństwa dot. montażu sterownika przewodowego 1. Ta instrukcja opisuje sposób montażu sterownika przewodowego. Aby podłączyć przewodowo sterownik z jednostką wewnętrzną, zobacz schemat instalacji przewodów w tej instrukcji. 2. Sterownik przewodowy pracuje w pętli niskonapięciowej. Zabrania się bezpośredniego zwierania przewodu zasilającego 220 V lub wysokonapięciowego 380 V oraz podłączania takich przewodów do wspomnianej pętli;...
3. METODA MONTAŻU 1. Schemat wymiarów sterownika przewodowego z pilotem 18,5 mm 120 mm 46 mm (0,7”) (4,7”) (1,8”) 123 mm 83,5 mm (4,8”) (3,3”) 62 mm (2,4”) Rys. 3-1 2. Rysunek okablowania: Wsunąć płytę główną CN40 czerwony czerwony czarny czarny żółty żółty...
Seite 74
• Podłączyć przyłącze wewnętrzne zespołu przewodów z płyty głównej do przyłącza zewnętrznego zespołu przewodów połączeniowych (zobacz Rys. 3-3(A)). • Podłączyć drugi koniec zespołu przewodów połączeniowych do przyłącza zewnętrznego zespołu przewodów wyprowadzonego ze sterownika przewodowego (zobacz Rys. 3-3(A)). Płyta wyświetlacza Płyta adaptera Przewód CN101 połączeniowy 4-żyłowy kabel ekranowany Model B:KJR-120G1/TFBG-E(5V) Rys. 3-3(B)
Seite 75
3. METODA MONTAŻU • Podłączyć przyłącze wewnętrzne zespołu przewodów z płyty adaptera do przyłącza zewnętrznego zespołu przewodów połączeniowych. Następnie połączyć drugą stronę płyty adaptera z płytą wyświetlacza (zobacz Rys. 3-3(B)). • Podłączyć drugi koniec zespołu przewodów połączeniowych do przyłącza zewnętrznego zespołu przewodów wyprowadzonego ze sterownika przewodowego (zobacz Rys.
3. METODA MONTAŻU • W przypadku montażu podtynkowego przymocować płytkę tylną do tablicy rozdzielczej 2 śrubami (M4x25), a następnie do ściany 1 śrubą (M4x20) (Rys. 3-6). Płytka tylna Tablica rozdzielcza Śruba (M4x20) Śruba (M4x25) Rys. 3-6 INFORMACJA Położyć na płaskiej powierzchni. Uważać, aby nie odkształcić płytki tylnej sterownika przewodowego przez nadmierne dokręcenie śrub montażowych.
Seite 77
3. METODA MONTAŻU 7. Wykonać okablowanie jednostki wewnętrznej 3 sposoby 1 z tyłu; 2 od dołu; 3 od góry; Płytka Płytka drukowana drukowana Płytka drukowana 1 szczypcami do drutu wyciąć karb w części, przez którą zostanie przeprowadzony przewód itd.
Seite 78
3. METODA MONTAŻU INFORMACJA: NIE WOLNO dopuścić, aby woda wniknęła do pilota zdalnego sterowania. Przewody należy uszczelnić, stosując syfon i kit. Syfon Syfon Syfon Rys. 3-8 8. Ponownie założyć górną część sterownika przewodowego. • Po ustawieniu górnej części obudowy i zatrzaśnięciu jej uważać, aby nie zakleszczyć okablowania podczas montażu (Rys.
Seite 81
6. NAZWY NA WYŚWIETLACZU LCD STEROWNIKA PRZEWODOWEGO 1 Wskazanie trybu pracy Wskazanie funkcji Turbo/PTC 2 Wskazanie prędkości wentylatora Wskazanie jednostki C°/F° 3 Wskazanie wychylenia w lewo-w prawo 10 Wyświetlacz temperatury 4 Wskazanie wychylenia w górę-w dół 11 Wskazanie blokady 5 Wskazanie funkcji płytki czołowej 12 Wskazanie temperatury w pomieszczeniu 6 Wskazanie jednostki głównej i dodatkowej 13 Wyświetlacz zegara...
8. CZYNNOŚCI PRZYGOTOWAWCZE Ustawianie bieżącej daty i godziny Nacisnąć przycisk regulatora czasowego i przytrzymać przez przynajmniej 3 sekundy. Wyświetlacz regulatora czasowego zacznie migać. Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić datę. Wybrana data będzie migać. Ustawianie daty zostaje zakończone i urządzenie przechodzi do ustawienia godziny po naciśnięciu przycisku regulatora czasowego lub odczekaniu 10 sekund bez naciśnięcia przycisku.
9. OBSŁUGA Włączanie/wyłączanie Nacisnąć przycisk zasilania. Ustawianie trybu pracy Ustawianie trybu pracy Nacisnąć przycisk Tryb (Mode), aby przełączać między trybami pracy (funkcja ogrzewania jest niedostępna w przypadku jednostek przeznaczonych wyłącznie do chłodzenia). Ustawianie temperatury w pomieszczeniu Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić temperaturę w pomieszczeniu. Zakres ustawień...
Seite 85
9. OBSŁUGA Ustawianie prędkości wentylatora Nacisnąć przycisk prędkości wentylatora, aby ją ustawić (przycisk jest niedostępny w trybie Auto lub suszenia (Dry)). Wybór czujnika temperatury w pomieszczeniu Jednostka wewnętrzna Nacisnąć przycisk Ifeel, aby wybrać, czy za pomiar temperatury w pomieszczeniu ma odpowiadać jednostka wewnętrzna czy sterownik przewodowy.
Seite 86
9. OBSŁUGA Funkcja blokady rodzicielskiej Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady (Lock) przez 3 sekundy, aby włączyć blokadę rodzicielską i zablokować wszystkie przyciski sterownika przewodowego. Aby wyłączyć blokadę rodzicielską, ponownie nacisnąć i przytrzymać ten przycisk przez 3 sekundy. Gdy blokada rodzicielska jest włączona, pojawia się symbol Ustawianie dźwięku klawiatury Aby wyłączyć...
Seite 87
9. OBSŁUGA Funkcja Turbo/PTC (w wybranych modelach) Aby włączyć/wyłączyć funkcję turbo/PTC, należy nacisnąć przycisk Turbo. Gdy funkcja turbo/PTC jest włączona, pojawia się symbol Funkcja Turbo/PTC przełącza urządzenie do trybu zwiększonej wydajności, który umożliwia uzyskanie żądanej temperatury w najkrótszym możliwym czasie. •...
Seite 88
9. OBSŁUGA Funkcja wychyłu (Swing) (dot. wyłącznie urządzeń z funkcją automatycznego wychyłu w lewo i w prawo) Wychylenie w górę/w dół Nacisnąć przycisk wychylenia (Swing), aby włączyć funkcję wychyłu w górę/w dół. Nacisnąć przycisk ponownie, aby wyłączyć tę funkcję. Gdy funkcja wychyłu w górę/w dół jest włączona, pojawia się symbol Funkcja wychyłu w lewo/w prawo Nacisnąć...
Seite 89
9. OBSŁUGA Funkcja wychyłu (Swing) (dot. modeli bez funkcji automatycznego wychyłu w lewo i w prawo) Kierowanie strumienia powietrza i odchylanie żaluzji w górę/w dół • Aby skierować strumień powietrza w górę/w dół, należy nacisnąć przycisk wychyłu (Swing). 1. Każde naciśnięcie zmienia kąt nachylenia żaluzji o 6°. 2.
10. FUNKCJE REGULATORA CZASOWEGO TYGODNIOWY regulator czasowy Ta funkcja regulatora czasowego służy do ustawiania czasu pracy urządzenia w poszczególnych dniach tygodnia. Regulator czasowy wł. (On timer) Ta funkcja służy do włączania klimatyzatora. Regulator czasowy działa, a klimatyzator włącza się po upływie określonego czasu. Regulator czasowy wył.
Seite 91
10. FUNKCJE REGULATORA CZASOWEGO Ustawianie czasu włączenia lub wyłączenia (REG. CZASOWY wł. lub wył.) Nacisnąć przycisk regulatora czasowego (Timer), aby wybrać opcję Wyświetlacz pusty Nacisnąć przycisk Potwierdź (Confirm), przycisk Zegar (Clock) miga. np. wyłączenie ustawione na godz. 18:00 Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić godzinę. Po ustawieniu godziny regulator czasowy włączy się...
Seite 92
10. FUNKCJE REGULATORA CZASOWEGO Ustawianie czasu włączenia i wyłączenia (REG. CZASOWY wł. i wył.) Nacisnąć przycisk regulatora czasowego, aby wybrać opcję Nacisnąć przycisk Potwierdź (Confirm), przycisk Zegar (Clock) miga. Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić godzinę włączenia regulatora czasowego, a następnie nacisnąć przycisk Potwierdź (Confirm), aby potwierdzić...
11. TYGODNIOWY REGULATOR CZASOWY Ustawianie tygodniowego regulatora czasowego Nacisnąć przycisk regulatora czasowego, aby wybrać opcję , a następnie przycisk Potwierdź (Confirm), aby zatwierdzić. Ustawianie dnia tygodnia Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby wybrać dzień tygodnia, a następnie przycisk Potwierdź (Confirm), aby potwierdzić ustawienie.
11. TYGODNIOWY REGULATOR CZASOWY Jednego dnia można ustawić do 8 tzw. skali czasowych. Urządzenie umożliwia ustawienie trybu pracy, temperatury i prędkości wentylatora w poszczególnych skalach, np. wtorek, skala czasowa 1 Ustawianie czasu Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić czas, a następnie przycisk Potwierdź...
Seite 95
11. TYGODNIOWY REGULATOR CZASOWY Ustawianie prędkości wentylatora Nacisnąć przycisk „+” i „-”, aby ustawić prędkość wentylatora, a następnie przycisk Potwierdź (Confirm), aby potwierdzić ustawienie. INFORMACJA: To ustawienie jest niedostępne w trybie Auto, Suszenia (Dry) lub Wyłączenia (Off). Inne skale czasowe można ustawić, powtarzając czynności z punktów od 3 do 7. Inne dni tygodnia można ustawić, powtarzając czynności z punktów od 3 do 8.
Seite 96
11. TYGODNIOWY REGULATOR CZASOWY Obsługa TYGODNIOWEGO REGULATORA CZASOWEGO • Uruchomienie Nacisnąć przycisk regulatora czasowego, aby wybrać opcję Regulator włączy się automatycznie. • Anulowanie Aby anulować tryb regulatora czasowego, nacisnąć przycisk zasilania. Tryb regulatora można również anulować, przełączając go za pomocą przycisku regulatora (Timer).
Seite 97
11. TYGODNIOWY REGULATOR CZASOWY Nacisnąć przycisk Day off, aby ustalić wyłączenie na dany dzień wolny. Znacznik zostanie ukryty. np. DZIEŃ WOLNY ustawiono na środę. DZIEŃ WOLNY można ustawić również dla pozostałych dni tygodnia, powtarzając czynności z punktów 2 i 3. Aby powrócić...
Seite 98
11. TYGODNIOWY REGULATOR CZASOWY Nacisnąć przycisk Kopiuj (Copy). Na wyświetlaczu LCD pojawi się znacznik kopiowania „CY”. Nacisnąć przycisk „+” i „-”, aby wybrać dzień, do którego zostanie skopiowane dane ustawienie. Nacisnąć przycisk Kopiuj (Copy), aby potwierdzić. Znacznik zacznie migać szybko. np.
Seite 99
11. TYGODNIOWY REGULATOR CZASOWY Usuwanie skali czasowej z jednego dnia W trybie tygodniowego regulatora czasowego nacisnąć przycisk Potwierdź (Confirm). Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby wybrać dzień tygodnia, a następnie przycisk Potwierdź (Confirm), aby potwierdzić ustawienie. Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby wybrać czas ustawienia, który chcemy usunąć. Czas ustawienia, tryb pracy, temperatura i prędkość...
12. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU ALARMU AWARYJNEGO Jeżeli system nie działa poprawnie (z wyjątkiem oczywistych przypadków lub awarii opisanych powyżej), należy zbadać go zgodnie z następującymi procedurami. WSKAZANIE WYŚWIETLACZA L.p. OPIS USTERKI I ZABEZPIECZENIA CYFROWEGO Błąd komunikacji pomiędzy sterownikiem przewodowym a jednostką wewnętrzną...
Seite 101
● Denne håndboken gir en detaljert beskrivelse av forholdsregler som du bør være oppmerksom på under drift. ● For å sørge for korrekt drift av kontrolleren må du lese denne håndboken nøye før bruk. ● Behold denne håndboken for fremtidig bruk.
Seite 102
INNHOLD .......... 1. FORHOLDSREGLER FOR SIKKERHET 2. INSTALLASJONSTILBEHØR ........................3. INSTALLASJONSMETODE ................4. SPESIFIKASJON ....5. EGENSKAPER OG FUNSKJONER FOR KONTROLLER 6. NAVN PÅ SKJERM FOR KABELKONTROLLER ..............7. NAVN PÅ KNAPP PÅ KABELKONTROLLER .............. 8. FORBEREDENDE DRIFT ..................
1. FORHOLDSREGLER FOR SIKKERHET Les forholdsreglene for sikkerhet nøye før du installerer enheten. Nedenfor finner du viktige sikkerhetsforhold som må følges. Feil bruk kan føre til død eller alvorlig personskade. ADVARSEL FORSIKTIG Feil bruk kan føre til personskade eller tap av eiendom. ADVARSEL La distributøren eller fagpersoner installere enheten.
2. INSTALLASJONSTILBEHØR Velg installasjonsplassering Ikke installer på et sted hvor kontroller kan utsettes for oljesøl, damp eller svovelgasser, da dette kan deformere produktet og føre til systemfeil. Forberedelser før installering 1. Kontroller at du har mottatt alle de følgende delene. Nummer Navn Ant.
Seite 105
2. INSTALLASJONSTILBEHØR Forholdsregler før installasjon av den kablede kontrolleren 1. Denne håndboken inneholder installasjonsmetode for kontrolleren. Vennligst referer til tilkoblingsdiagrammet i denne installasjonshåndboken for å koble kontrolleren til innerenhet. 2. Den kablede kontrolleren fungerer i en lavspennings sløyfekrets. Det er forbudt med direkte kobling til en kabel med 220V kommersiell elektrisitet eller med 380V høy spenning, og man skal heller ikke koble en slik ledning inn i nevnte sløyfekrets;...
3. INSTALLASJONSMETODE 1. Kablet kontroller, figur for strukturstørrelse 18,5 mm 120 mm 46 mm (0,7”) (4,7”) (1,8”) 123 mm 83,5 mm (4,8”) (3,3”) 62 mm (2,4”) Fig 3-1 2. Kabling, grunntegning: Sette inn hovedbrettet CN40 rød rød sort sort brun brun 4-kjerners kabelskjerm, Kablet kontroller...
Seite 107
• Koble den feminine ledningsgruppen fra hoverbrettet til den maskuline ledningsgruppen. (Se Fig.3-3(A)) • Koble ledningsgruppen på den andre siden med den maskuline ledningsgruppen fra den kablede kontrolleren. (Se Fig.3-3(A)) Skjermbrett Adapterbrett CN101 Tilkoblingsledningen 4-kjernes skjoldkabel Modell B:KJR-120G1/TFBG-E(5V) Fig 3-3(B)
Seite 108
3. INSTALLASJONSMETODE • Koble den feminine ledningsgruppen fra hovedbrettet til den maskuline ledningsgruppen. Koble deretter den andre siden av adapterbrettet til skjermbrettet. (Se Fig.3-3(B)) • Koble ledningsgruppen på den andre siden med den maskuline ledningsgruppen fra den kablede kontrolleren. (Se Fig.3-3(B)) 4.
Seite 109
3. INSTALLASJONSMETODE • For innebygd montering fester du bakplaten til bryterboksen med 2 skruer (M4x25) og fester den til veggen med 1 skrue (M4x20). (Fig.3-6) Bakplate Bryterboks Skrue (M4x20) Skrue (M4x25) Fig 3-6 MERK Legg flatt. Vær forsiktg så du ikke ødelegger bakplaten på kontrolleren ved å stramme skruene for mye.
Seite 110
3. INSTALLASJONSMETODE 7. Koble til innendørsenhet 3 metoder 1 fra baksiden; 2 fra bunnen; 3 fra oversiden; 1 mål opp delen av ledningen som skal passeres gjennom med knipetang e.l.
Seite 111
3. INSTALLASJONSMETODE MERK: Vann skal ALDRI komme inn i fjernkontrolleren. Bruk felle og kitt for å forsegle ledningene. Kitt Felle Kitt Kitt Felle Felle Fig 3-8 8. Sett på plass igjen den øvre delen av kontrolleren • Etter å ha justert den øverste platen og deretter festet den, må du unngå å klemme ledningen under installasjon.
å plassere ledningene og installere enheten. Romtemperaturskjerm. Ukentlig tidtaker. MODELL: KJR-120G2/TFBG-E(12V) Funksjon: Modus: velg Auto-Cool-Dry-Heat-Fan Viftehastighet: Auto/Low/Med/High Sving (på noen modeller) Tidtaker ON/OFF (PÅ/AV) Temp. innstillng Ukentlig tidtaker Ifeel Barnesikring LCD-skjerm Klokke Frontbrettfunksjon (på noen modeller) MODELL: KJR-120G1/TFBG-E(5V)
Seite 114
6. NAVN PÅ SKJERM FOR KONTROLLER 1 Driftsmodusindikator Turbo/PTC-funksjonsindikator 2 Viftehastighetsindikator C°/F°-indikator 3 Høyre-venstre sving indikator 10 Temperaturskjerm 4 Opp-ned sving indikator 11 Låsindikator 5 Frontbrettfunksjonsindikator 12 Romtemperaturindikator 6 Hovedenhets- og sekundærenhetsindikator 13 Klokkeskjerm 7 Ifeel-funksjonsindikator 14 On-/Off-timer 15 Tidtaker-skjerm...
Seite 115
7. NAVN PÅ KNAPP PÅ KONTROLLER 1 MODE(A/B)-knapp TIMER-knapp 2 POWER-knapp DAY OFF/DEL-knapp 3 ADJUST-justeringsknapp COPY/IFEEL-knapp 4 FAN SPEED-viftehastighetsknapp BACK/TURBO-knapp 5 SWING-svingknapp 10 CONFIRM-knapp...
8. FORBEREDENDE DRIFT Still inn nåværende dato og klokkeslett Trykk inn Timer-knappen i 3 sekunder eller mer. Tidtaker-skjermen vil blinke. Trykk på «+» og «-» for å stille inn dato. Valgt dato vil blinke. Datoinnstilling er fullført og klokkeslettinnstilling er klar etter at du har trykket på...
9. DRIFT For å starte/stoppe drift Trykk på Power-knappen. For å stille inn driftsmodus Driftsmodusinnstilling Trykk på Mode-knappen for å stille inn driftsmodus. (Varmefunksjonen gjelder ikke for enheter av kun kald type) Romtemperaturinnstilling Trykk på «+» og «-» for å stille inn romtemperaturen. Spekter for innendørs temperaturinnstillinger: 17-30 °C (62-86 °F/62-88 °F (Avhengig av modeller)).
9. DRIFT Viftehastighetsinnstillinger Trykk på viftehastighetsknappen for å stille inn viftehastighet. (Denne knappen fungerer ikke i Auto- eller Dry-modus) Romtemperatursensorutvalg Innendørsenhet Trykk på Ifeel-knappen for å velge om romtemperatur skal måles ved innendørsenheten eller ved kontrolleren. Når indikatoren for Ifeel-funksjonen vises, måles romtemperaturen ved kontrolleren.
9. DRIFT Barnesikringsfunksjon Trykk på Lock-låseknappen i 3 sekunder for å aktivere barnesikringsfunksjonen og låse alle knappen på kontrolleren. Trykk på knappen igjen i 3 sekunder eller mer for å deaktivere barnesikringsfunksjonen. -ikonet vises når barnesikringsfunksjonen er aktivert. Tastaturtoneinnstilling Trykk på knappene Swing og Timer samtidig i 3 sekunder for å...
Seite 120
9. DRIFT Turbo-/PTC-funksjon (på noen modeller) Trykk på Turbo-knappen for å aktivere/deaktivere turbo-/PTC-funksjonen. Når turbo/PTC-funksjonen er aktivert, vil -ikonet vises. Turbo-/PTC-funksjonen gjør at enheten jobber ekstra hardt for å nå ønsket temperatur på kortest mulig tid. • Trykker du på Turbo-knappen i COOL-modus, vil enheten blåse kald luft med den sterkeste vindinnstillingen for å...
Seite 121
9. DRIFT Svingfunksjon (Kun for enheten med venstre- og høyre- automatisk svingfunksjon) 1 Opp-ned sving Trykk på Swing-knappen for å starte opp-ned svingfunksjon. Trykk igjen for å stoppe. Når Opp-Ned svingfunksjonen er aktivert, vil -ikonet vises. 2 Venstre-Høyre sving Trykk på Swing-knappen for å starte Venstre-Høyre svingfunksjon. Trykk igjen for å...
Seite 122
9. DRIFT Svingfunksjon (Kun for enheter uten høyre og venstre automatisk svingfunksjon) Opp-ned-luftstrømningretning- og sving • Bruk Swing-knappen for å justere opp-ned luftstrømningsretning. 1. Hver gang du trykker på knappen flytter spjeldet seg med 6 grader. 2. Trykk og hold inn knappen i 2 sekunder, til det forandres til opp-ned svingmodus, trykk igjen for å...
10. TIDTAKERFUNKSJONER UKENTLIG tidtaker Bruk denne tidtakerfunksjonen for å angi driftstider for hver dag i uken. On timer Bruk denne tidtakerfunksjonen for å skru på klimaanlegget. Klimaanlegget slås på når tiden har passert. Off timer Bruk denne tidtakerfunksjonen for å stoppe klimaanlegget. Klimaanlegget skrus av når tiden har passert.
Seite 124
10. TIDTAKERFUNKSJONER For å stille inn On- eller Off-TIMER Trykk på Timer-knappen for å velge eller Ingen skjerm Trykk på Confirm-knappen og klokkeskjermen vil begynne å blinke. eks. Off-timer stilt til kl. 18.00 Trykk på «+» og «-» for å stille inn tiden. Etter at tiden er stilt inn, vil tidtakeren starte eller stoppe automatisk.
Seite 125
10. TIDTAKERFUNKSJONER For å stille inn On- og Off-TIMER Trykk på Timer-knappen for å velge Trykk på Confirm-knappen og klokkeskjermen vil begynne å blinke. Trykk på « +» og « -» for å stille inn tiden på On-timeren, og deretter på Confirm-knappen for å bekrefte innstillingen. Trykk på...
11. UKENTLIG TIDTAKER Innstillinger for ukentlig tidtaker Trykk på Timer-knappen for å velge , og trykk deretter på Confirm-knappen for å bekrefte. Innstillinger for dag i uka Trykk på « +» og « -» for å velge ukedag og deretter på...
Seite 127
11. UKENTLIG TIDTAKER Opptil 8 tidsskalaer kan stilles inn for en dag. Modus, temperatur og viftehastighet kan stilles inn for hver tidsskala. eks. Tirsdag tidsskala 1 Tidsinnstilling Trykk på « +» og « -» for å stille inn tiden og deretter på...
Seite 128
11. UKENTLIG TIDTAKER Viftehastighetsinnstillinger Trykk på « +» og « -» for å stille inn viftehastighet og deretter på Confirm-knappen for å bekrefte innstillingen. MERK: Innstillingen er utilgjengelig når modus er Auto, Dry eller Off Forskjellig tid på skalaene kan stilles inn ved å gjenta steg 3 til 7. Andre dager i en uke kan stilles inn ved å...
Seite 129
11. UKENTLIG TIDTAKER Bruk av UKENTLIG tidtaker • For å starte Trykk på Timer-knappen og velg . Tidtakeren vil deretter starte automatisk. eks. For å avbryte • Trykk på Power-knappen for å avbryte tidtakermodus. Tidtakermodus kan også avbrytes ved å forandre tidtakermodus ved hjelp av Tdtaker-knappen.
Seite 130
11. UKENTLIG TIDTAKER Trykk på Day-Off-knappen for å stille inn DAY OFF. -ikonet er skjult eks. DAY OFF er satt til onsdag. DAY OFF kan stilles inn for andre dager ved å gjenta steg 2 og 3. Trykk på Back-knappen for å gå tilbake til ukentlig tidtaker. •...
Seite 131
11. UKENTLIG TIDTAKER Trykk på Copy-knappen, og bokstavene «CY» vil vises på skjermen. Trykk på « +» og « -» for å velge dagen du vil kopiere til. Trykk på Copy-knappen for å bekrefte. -ikonet blinker raskt eks. Kopier innstilling for mandag til onsdag Andre dager kan kopieres ved å...
Seite 132
11. UKENTLIG TIDTAKER Slett tidsskalene i en dag. På den ukentlige tidtakeren trykker du på Confirm-knappen. Trykk på « +» og « -» for å velge ukedag og deretter på Confirm-knappen for å bekrefte innstillingen. Trykk på «+» og «-» for å velge tidsinnstillingen du vil slette. Funksjonene tid, modus, temperatur og viftehastighet vil vises på...
12. FEILALARMHÅNDTERING Dersom systemet ikke fungerer på riktig måte, bortsett fra i de ovenfor nevnte tilfellene, eller når de ovenfor nevnte feil er tydelig, må du undersøke systemet i henhold til fremgangsmåtene nedenfor. DEFINER FEIL OG BESKYTTELSE DISPLAY DIGITAL TUBE Kommunikasjonsfeil mellom kontroller og innerdel.
Seite 134
● Deze handleiding bevat gedetailleerde beschrijvingen van de voorzorgsmaatregelen die u tijdens de bediening in acht moet nemen. ● Voor een correcte service van de bedrade afstandsbediening leest u deze handleiding aandachtig door voordat u de unit in gebruik neemt. ●...
Seite 135
INHOUD 1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN .............. VOORAFGAAND AAN DE INSTALLATIE ..........2 INSTALLATIEMETHODE ..............4 4. SPECIFICATIES ................... EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES VAN DE BEDRADE AFSTANDSBEDIENING ..............11 NAMEN VAN DE FUNCTIES OP HET LCD-SCHERM VAN DE BEDRADE AFSTANDSBEDIENING ........12 NAMEN VAN DE TOETSEN OP DE BEDRADE AFSTANDSBEDIENING ..............
1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN Lees de veiligheidsmaatregelen aandachtig door voordat u de unit installeert. Hieronder vindt u belangrijke veiligheidsvoorschriften die in acht moeten worden genomen. Betekent dat een verkeerd gebruik kan leiden tot de dood of ernstig lichamelijk letsel. WAARSCHUWING Betekent dat een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële LET OP schade.
2. VOORAFGAAND AAN DE INSTALLATIE De installatielocatie voor de unit kiezen Installeer het apparaat niet op een plaats waar het in aanraking kan komen met olie, dampen of gassen, om te voorkomen dat het product wordt beschadigd en er een systeemstoring optreedt. Voorbereidingen voor de installatie 1.
Seite 138
2. VOORAFGAAND AAN DE INSTALLATIE Voorzorgsmaatregelen bij de installatie van de bedrade afstandsbediening 1. In deze handleiding wordt de installatiemethode voor de bedrade afstandsbediening beschreven. Raadpleeg het bedradingsschema van deze installatiehandleiding voor het aansluiten van de bedrade afstandsbediening op de binnenunit. 2.
3. INSTALLATIEMETHODE 1. Afmetingen bedrade afstandsbediening 18,5 mm 120 mm 46 mm (0,7”) (4,7”) (1,8”) 123 mm 83,5 mm (4,8”) (3,3”) 62 mm (2,4”) Afb. 3-1 2. Schets bedradingsprincipe: Binnenkant van het moederbord CN40 rood rood zwart zwart geel geel bruin bruin Afgeschermde kabel met 4 aders.
Seite 140
(zie afb. 3-3 (A)) • Sluit de andere kant van de aansluitgroep aan op het mannelijke uiteinde van de kabel van de bedrade afstandsbediening. (zie afb. 3-3 (A)) Displaybord Adapterbord CN101 Verbindingskabel Afgeschermde kabel met 4 aders Model B:KJR-120G1/TFBG-E (5V) Afb. 3-3 (B)
Seite 141
3. INSTALLATIEMETHODE • Sluit het vrouwelijke uiteinde van de kabel van het adapterbord aan op het mannelijke uiteinde van de aansluitgroep. Sluit daarna de andere zijde van het adapterbord aan op het displaybord. (zie afb. 3-3 (B)) • Sluit de andere kant van de aansluitgroep aan op het mannelijke uiteinde van de kabel van de bedrade afstandsbediening.
Seite 142
3. INSTALLATIEMETHODE • Bevestig de achterzijde op de schakelkast met 2 schroeven (M4x25) en bevestig deze op de muur met 1 schroef (M4x20) voor een verzonken montage. (Afb. 3-6) Achterzijde Schakelkast Schroef (M4x20) Schroef (M4x25) Afb. 3-6 LET OP Op een vlakke ondergrond bevestigen. Draai de schroeven op de achterzijde van de bedrade afstandsbediening niet te strak aan, zodat de achterzijde niet vervormt.
Seite 143
3. INSTALLATIEMETHODE 7. De binnenunit bekabelen 3 methoden 1 vanaf de achterkant; 2 vanaf de onderkant; 3 vanaf de bovenkant. Printplaat Printplaat Printplaat 1 Knip het gedeelte voor de bedrading uit om er met een tang doorheen te kunnen.
Seite 144
3. INSTALLATIEMETHODE OPMERKING: zorg ervoor dat er GEEN water in de afstandsbediening komt. Maak een lus en gebruik kit om de draden af te dichten. Afb. 3-8 8. Bevestig de bovenkant van de bedrade afstandsbediening opnieuw • Klem de behuizing op zijn plaats. Zorg ervoor dat er geen bedrading klem komt te zitten. (Afb. 3-9) Alle afbeeldingen in deze handleiding zijn slechts bedoeld ter verduidelijking.
4. SPECIFICATIES Ingangsspanning DC 5 V / DC 12 V Omgevingstemperatuur -5-43°C (23-110°F) Vochtigheid omgeving RL 40%-RL 90% Bedradingsspecificaties Bedradingstype Grootte Totale afmeting Afgeschermd vinylsnoer of afgeschermde kabel 0,75-1,25 mm < 50m (164’)
6. NAMEN VAN DE FUNCTIES OP HET LCD-SCHERM VAN DE BEDRADE AFSTANDSBEDIENING 1 Bedrijfsmodi Turbo/PTC 2 Ventilatiesnelheid °C / °F 3 Beweging links/rechts 10 Temperatuur 4 Beweging omhoog/omlaag 11 Vergrendelen 5 Voorpaneel 12 Kamertemperatuur 6 Basisunit en extra unit 13 Klok 7 Ifeel 14 On/Off timer (Timer aan/uit) 15 Timerdisplay...
7. NAMEN VAN DE TOETSEN OP DE BEDRADE AFSTANDSBEDIENING 1 MODE (MODUS) TIMER 2 AAN/UIT-KNOP DAY OFF/DEL (VRIJE DAG/VERW.) 3 Instellingen COPY/IFEEL (KOPIËREN/IFEEL) 4 FAN SPEED (VENTILATORSNELHEID) BACK/TURBO (TERUG/TURBO) 5 SWING (BEWEGING) 10 CONFIRM (BEVESTIGEN)
8. VOORBEREIDINGEN Stel de huidige datum en tijd in Druk minstens 3 seconden op de Timer-knop. Het timerdisplay knippert. Gebruik de knoppen “+” en “-” om de datum in te stellen. De geselecteerde datum knippert. Nadat u op de Timer-knop drukt, of wanneer u langer dan 10 seconden wacht met drukken, wordt de ingestelde datum opgeslagen en kunt u de tijd instellen.
9. BEDIENING De bediening starten/stoppen Druk op de Aan/uit-knop. De bedrijfsmodus instellen De bedrijfsmodus instellen Druk op de Mode-knop om de bedrijfsmodus in te stellen. (de verwarmingsfunctie werkt niet op een unit die alleen bestemd is voor koeling) De kamertemperatuur instellen Druk op de knoppen “+”...
Seite 151
9. BEDIENING De ventilatorsnelheid instellen Druk op de knop voor ventilatorsnelheid om de ventilatorsnelheid in te stellen. (deze knop is niet beschikbaar in de modi Auto en Dry (Drogen)) Sensor kamertemperatuur selecteren Binnenunit Druk op de Ifeel-knop om te kiezen of de kamertemperatuur wordt gedetecteerd op de binnenunit of op de bedrade afstandsbediening.
Seite 152
9. BEDIENING Kinderslot Houd de Lock-knop 3 seconden of langer ingedrukt om het kinderslot te activeren en alle knoppen op de bedrade afstandsbediening te vergrendelen. Druk opnieuw 3 seconden of langer op de knop om het kinderslot op te heffen. Als het kinderslot is geactiveerd, verschijnt het pictogram Toetsenbordgeluid instellen Houd de knoppen Swing (Beweging) en Timer tegelijkertijd...
Seite 153
9. BEDIENING Turbo/PTC (op sommige modellen) Druk op de Turbo-knop om turbo/PTC te activeren/deactiveren. Als turbo/PTC is geactiveerd, verschijnt het pictogram In de modus Turbo/PTC werkt de unit extra hard om zo snel mogelijk de huidige temperatuur te bereiken. • Als u in de COOL-modus (Koelingsmodus) op de Turbo-knop drukt, blaast de unit zo krachtig mogelijk koele wind om het afkoelproces snel te starten.
Seite 154
9. BEDIENING Swing (Beweging) (alleen voor de units zonder automatische beweging links/rechts) Beweging omhoog/omlaag Druk op de Swing-knop om de beweging omhoog/omlaag te activeren. Druk opnieuw op de knop om de beweging te stoppen. Als de beweging omhoog/omlaag is geactiveerd, verschijnt het pictogram Beweging links/rechts Houd de Swing-knop ingedrukt om de beweging links/rechts te activeren.
Seite 155
9. BEDIENING Swing (Beweging) (voor de units zonder automatische beweging links/rechts) Luchtstroombeweging omhoog/omlaag • Gebruik de Swing-knop om de richting van de luchtstroom in te stellen op omhoog/omlaag. 1. De hoek van de horizontale lamellen wijzigt elke keer 6 graden wanneer er op deze knop wordt gedrukt.
10. TIMERFUNCTIES WEKELIJKSE timer Gebruik deze timerfunctie om bedrijfstijden in te stellen voor elke dag van de week. Timer ON (AAN) Gebruik deze timerfunctie om de airconditioner te starten. De timer wordt uitgevoerd en de airconditioner start wanneer de timer is voltooid. Timer OFF (UIT) Gebruik deze timerfunctie om de airconditioner uit te schakelen.
Seite 157
10. TIMERFUNCTIES De timer On (Aan) of Off (Uit) instellen Druk op de Timer-knop om te selecteren. Geen weergave Druk op de knop Confirm (Bevestigen). Het scherm Clock (Klok) knippert. Voorbeeld: timer Off (Uit) is ingesteld op 18:00 uur. Druk op de knop “+” of “-” om de tijd in te stellen. Nadat de tijd is ingesteld, wordt de timer automatisch in- of uitgeschakeld.
Seite 158
10. TIMERFUNCTIES De timer On/Off (Aan/uit) instellen Druk op de Timer-knop om te selecteren. Druk op de knop Confirm (Bevestigen). Het scherm Clock (Klok) knippert. Druk op de knop “+” of “-” om de tijd voor de timer On (Aan) in te stellen. Druk daarna op de knop Confirm (Bevestigen) om de instellingen te bevestigen.
11. WEKELIJKSE TIMER Instellen wekelijkse timer Druk op de Timer-knop om te selecteren en druk op de knop Confirm (Bevestigen) om te bevestigen. Dagen van de week instellen Gebruik de knoppen “+” en “-” om een dag te selecteren. Druk daarna op de knop Confirm (Bevestigen) om de instellingen te bevestigen.
11. WEKELIJKSE TIMER Er kunnen maximaal 8 tijdschalen per dag worden ingesteld. De modus, temperatuur en ventilatorsnelheid kunnen per tijdschaal worden aangepast. Voorbeeld: dinsdag, tijdschaal 1 Tijd instellen Gebruik de knoppen “+” en “-” om de tijd in te stellen. Druk daarna op de knop Confirm (Bevestigen) om de instellingen te bevestigen.
Seite 161
11. WEKELIJKSE TIMER De ventilatorsnelheid instellen Gebruik de knoppen “+” en “-” om de ventilatorsnelheid in te stellen. Druk daarna op de knop Confirm (Bevestigen) om de instellingen te bevestigen. OPMERKING: deze instelling is niet beschikbaar in de modi Auto, Dry (Drogen) en Off (Uit).
Seite 162
11. WEKELIJKSE TIMER Bediening wekelijkse timer Starten • Druk op de Timer-knop om te selecteren. De timer wordt automatisch gestart. Voorbeeld Annuleren • Druk op de Aan/uit-knop om de huidige instelling te annuleren. De timermodus kan ook worden geannuleerd door de modus te wijzigen via de Timer-knop DAY OFF (VRIJE DAG) instellen (voor tijdens een vakantie) Druk tijdens het instellen van de wekelijkste timer op Confirm (Bevestigen).
Seite 163
11. WEKELIJKSE TIMER Druk op de knop Day off (Vrije dag) om de vrije dag in te stellen. Het pictogram is verborgen Voorbeeld: woensdag is ingesteld als vrije dag Herhaal de stappen 2 en 3 om andere dagen als vrije dagen in te stellen. Druk op de knop Back (Terug) om terug te keren naar de wekelijkse timer.
Seite 164
11. WEKELIJKSE TIMER Druk op de knop Copy (Kopiëren). De letters “CY” worden weergegeven op het LCD-scherm. Gebruik de knoppen “+” en “-” om de dag te selecteren om de instelling in te plakken. Druk op de knop Copy (Kopiëren) om het kopiëren te bevestigen. Het pictogram knippert snel Voorbeeld: kopiëren van de instelling van maandag naar woensdag...
Seite 165
11. WEKELIJKSE TIMER De tijdschaal van een dag verwijderen Druk tijdens het instellen van de wekelijkste timer op Confirm (Bevestigen). Gebruik de knoppen “+” en “-” om een dag te selecteren. Druk daarna op de knop Confirm (Bevestigen) om de instellingen te bevestigen.
12. PROCEDURE BIJ FOUTALARM Inspecteer het systeem volgens de volgende procedures wanneer het niet naar behoren functioneert en de oorzaak van de hierna genoemde foutmeldingen niet eerder is omschreven. Νr. OMSCHRIJVING STORING WEERGAVE OP SCHERM Communicatiefout tussen de bedrade afstandsbediening en de binnenunit Het voorpaneel werkt niet naar behoren Raadpleeg het scherm met foutmeldingen van de binnenunit of de gebruikershandleiding als er een andere foutcode verschijnt.
Seite 167
● Šajā rokasgrāmatā ir detalizēti aprakstīti piesardzības pasākumi, kas jāievēro ierīces izmantošanas laikā. ● Lai nodrošinātu pareizu ar vadu aprīkotās vadības ierīces darbu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu pirms iekārtas izmantošanas. ● Lai varētu izmantot šo rokasgrāmatu arī turpmāk, pēc izlasīšanas saglabājiet to.
Seite 168
SATURS DROŠĪBAS NOTEIKUMI ................ UZSTĀDĪŠANAI NEPIECIEŠAMIE PIEDERUMI ........2 UZSTĀDĪŠANAS METODE ..............SPECIFIKĀCIJAS ................10 AR VADU APRĪKOTĀS VADĪBAS IERĪCES ELEMENTI UN FUNKCIJAS ................... 11 AR VADU APRĪKOTĀS VADĪBAS IERĪCES LCD DISPLEJĀ PARĀDĪTO FUNKCIJU NOSAUKUMI ..........AR VADU APRĪKOTĀS VADĪBAS IERĪCES POGU NOSAUKUMI ..SAGATAVOŠANA DARBAM ...............
1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI Pirms iekārtas uzstādīšanas rūpīgi izlasiet drošības noteikumus. Tālāk ir izklāstīti svarīgi drošības noteikumi, kas obligāti jāievēro. Nozīmē, ka nepareiza izmantošana var izraisīt nāvi vai smagas traumas. BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU! Nozīmē, ka nepareiza izmantošana var izraisīt traumas vai mantas zaudēšanu. BRĪDINĀJUMS Lūdzu, uzticiet iekārtas uzstādīšanu izplatītājam vai kvalificētiem speciālistiem.
2. UZSTĀDĪŠANAI NEPIECIEŠAMIE PIEDERUMI Uzstādīšanas vietas izvēle Neuzstādiet ierīci vietā, kur ir iespējama smagās eļļas, tvaika vai ar sēru bagātinātas gāzes klātbūtne. Pretējā gadījumā šī ierīce tiks bojāta, un sistēma nedarbosies. Sagatavošanās pirms uzstādīšanas 1. Lūdzu, pārliecinieties, vai esat saņēmis visas tālāk aprakstītās daļas. Nosaukums Skaits Piezīmes...
2. UZSTĀDĪŠANAI NEPIECIEŠAMIE PIEDERUMI Brīdinājums, pirms uzstādāt ar vadu aprīkoto vadības ierīci 1. Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta vadības ierīces ar vadu uzstādīšanas metode. Izmantojiet šajā uzstādīšanas rokasgrāmatā iekļauto elektroinstalācijas diagrammu, lai savienotu vadības ierīci ar iekštelpu iekārtu. 2. Vadības ierīce ar vadu darbojas zema sprieguma noslēgtā ķēdē. Nekādā gadījumā nepievienojiet kabeli ar 220 V komerciālo elektroenerģiju vai 380 V spriegumu.
3. UZSTĀDĪŠANAS METODE 1. Ar vadu aprīkotās tālvadības ierīces izmēru attēls 18,5 mm 120 mm 46 mm (0,7”) (4,7”) (1,8”) 123 mm 83,5 mm (4,8”) (3,3”) 62 mm (2,4”) 3.1. attēls 2. Elektroinstalācijas principu shēma: Galvenās plates CN40 ieliktnis sarkans sarkans melns melns...
Seite 173
(Sk. 3.3.(A) attēlu) • Savienojiet otru savienotājvadu komplekta galu ar to vadu komplekta tapkontaktu, kas ir piestiprināts ar vadu aprīkotajai vadības ierīcei. (Sk. 3.3.(A) attēlu) Displeja plate Adaptera plate CN101 Savienotājkabelis Četrdzīslu ekranētais vads Modelis B:KJR-120G1/TFBG-E (5 V) 3.3.(B) attēls...
Seite 174
3. UZSTĀDĪŠANAS METODE • Savienojiet adaptera plates vadu komplekta kontaktligzdu ar savienotājvadu komplekta tapkontaktu. Pēc tam savienojiet otru adaptera plates galu ar displeja plati. (Sk. 3.3.(B) attēlu) • Savienojiet otru savienotājvadu komplekta galu ar to vadu komplekta tapkontaktu, kas ir piestiprināts ar vadu aprīkotajai vadības ierīcei.
Seite 175
3. UZSTĀDĪŠANAS METODE • Lai uzstādītu ierīci zem apmetuma, piestipriniet aizmugurējo plāksni pie slēdžu kārbas ar divām skrūvēm (M4x25) un pie sienas — ar vienu skrūvi (M4x20). (3.6. attēls) Aizmugurējā plāksne Slēdžu kārba Skrūve (M4x20) Skrūve (M4x25) 3.6. attēls ŅEMIET VĒRĀ! Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.
Seite 176
3. UZSTĀDĪŠANAS METODE 7. Iekštelpu iekārtas elektroinstalācija 3 metodes: 1. No aizmugures 2. No apakšas 3. No augšas Iespiestā plate Iespiestā plate Iespiestā plate 1 ierobs vadu izvilkšanai, ko izveido ar asknaiblēm vai citu instrumentu.
Seite 177
3. UZSTĀDĪŠANAS METODE PIEZĪME. NEPIEĻAUJIET ūdens iekļūšanu tālvadības ierīcē. Izmantojiet skavas un tepi, lai nostiprinātu vadus. Tepe Skava Tepe Tepe Skava Skava 3.8. attēls 8. Uzlieciet atpakaļ ar vadu aprīkotās vadības ierīces augšējo daļu. • Pieregulējiet augšējo daļu un nostipriniet to ar slēdžiem. Uzmanieties, lai uzstādīšanas laikā nesaspiestu vadus.
4. SPECIFIKĀCIJAS Ievades spriegums 5 V līdzstrāva/12 V līdzstrāva Temperatūras amplitūda -5~43 °C (23~110 °F) Mitruma amplitūda RH40%~RH90% Elektroinstalācijas specifikācijas Elektroinstalācijas veids Izmērs Kopējais garums Ekranēta vinila aukla vai kabelis 0,75–1,25 mm <50 m (164’)
6. AR VADU APRĪKOTĀS VADĪBAS IERĪCES LCD DISPLEJĀ PARĀDĪTO FUNKCIJU NOSAUKUMI 1. Darbības režīms 8. Turbo/PTC funkcija 2. Ventilatora ātrums 9. C°/F° 3. Horizontāla virzība 10. Temperatūra 4. Vertikāla virzība 11. Bloķēšana 5. Priekšējā paneļa pacelšanas funkcija 12. Istabas temperatūra 6.
Seite 181
7. AR VADU APRĪKOTĀS VADĪBAS IERĪCES POGU NOSAUKUMI 1. MODE (Režīms) 6. TIMER (Taimeris) 2. POWER (Ieslēgt/Izslēgt) 7. DAY OFF/DEL (Brīvdiena/Dzēst) 3. Regulēšana 8. COPY/IFEEL (Kopēt/IFEEL) 4. FAN SPEED (Ventilatora ātrums) 9. BACK/TURBO (Atpakaļ/Turbo) 5. SWING (Virzība) 10. CONFIRM (Apstiprināt)
8. SAGATAVOŠANA DARBAM Pašreizējā datuma un laika iestatīšana Nospiediet pogu Timer un turiet to nospiestu vismaz 3 sekundes. Taimeris sāk mirgot. Nospiediet pogu “+” vai “-”, lai iestatītu datumu. Atlasītais datums sāk mirgot. Datuma iestatīšana ir pabeigta, un var pāriet uz laika iestatīšanu, nospiežot pogu Timer vai arī...
9. DARBĪBA Kā sākt/apturēt darbību Nospiediet pogu Power (Ieslēgt/Izslēgt). Kā iestatīt darbības režīmu Darbības režīma iestatīšana Nospiediet pogu Mode, lai iestatītu darbības režīmu. (Siltā gaisa funkcija neattiecas uz tikai dzesējošām iekārtām.) Istabas temperatūras iestatīšana Nospiediet pogu “+” vai “-”, lai iestatītu istabas temperatūru. Iekštelpās iestatāmās temperatūras amplitūda: 17~30 °C (62~86 °F/62~88 °F (atkarībā...
Seite 184
9. DARBĪBA Ventilatora ātruma iestatīšana Nospiediet pogu Fan speed, lai iestatītu ventilatora ātrumu. (Šī poga nav pieejama, ja ir iestatīts režīms Auto vai Dry.) Istabas temperatūras sensora izvēle Iekštelpu iekārta Nospiediet pogu Ifeel, lai izvēlētos, vai istabas temperatūra tiek noteikta pēc iekštelpu iekārtas vai ar vadu aprīkotās vadības ierīces sensora.
Seite 185
9. DARBĪBA Bloķēšanas funkcija Nospiediet pogu Lock un turiet to nospiestu 3 sekundes, lai aktivizētu bloķēšanas funkciju un bloķētu visas ar vadu aprīkotās vadības ierīces pogas. Vēlreiz nospiediet pogu un turiet to nospiestu 3 sekundes, lai deaktivizētu bloķēšanas funkciju. Kad ir aktivizēta bloķēšanas funkcija, tiek parādīts simbols Tastatūras signāla iestatīšana Vienlaikus nospiediet pogas Swing un Timer un turiet tās nospiestas 3 sekundes, lai izslēgtu tastatūras signālu.
Seite 186
9. DARBĪBA Turbo/PTC funkcija (dažiem modeļiem) Nospiediet pogu Turbo, lai aktivizētu vai deaktivizētu turbo/PTC funkciju. Kad ir aktivizēta turbo/PTC funkcija, tiek parādīts simbols Turbo/PTC funkcija liek iekārtai darboties pastiprinātā režīmā, lai sasniegtu jūsu telpas pašreizējo temperatūru iespējami ātrāk. • Ja nospiežat pogu Turbo režīmā COOL, iekārta pūš aukstu gaisu, izmantojot spēcīgāko vēja iestatījumu, lai ātrāk uzsāktu atdzesēšanas procesu.
Seite 187
9. DARBĪBA Funkcija Swing (modeļiem ar automātiskās horizontālās gaisa plūsmas virzības funkciju) 1. Vertikālā virzība Nospiediet pogu Swing (Virzība), lai aktivizētu vertikālās virzības funkciju. Nospiediet to vēlreiz, lai apturētu darbību. Kad ir aktivizēta vertikālās virzības funkcija, tiek parādīts simbols 2. Horizontālā virzība Nospiediet pogu Swing, lai aktivizētu horizontālās virzības funkciju.
Seite 188
9. DARBĪBA Funkcija Swing (modeļiem bez automātiskās horizontālās gaisa plūsmas virzības funkcijas) Vertikāla gaisa plūsmas virzība Izmantojiet pogu Swing, lai regulētu vertikālo gaisa plūsmas virzību. 1. Nospiediet pogu katru reizi, kad žalūzija pavirzās par 6 grādiem. 2. Nospiediet un turiet pogu 2 sekundes, lai ieslēgtu vertikālās virzības režīmu; nospiediet vēlreiz, lai to apturētu.
10. TAIMERA FUNKCIJAS NEDĒĻAS taimeris Izmantojiet šo taimera funkciju, lai iestatītu iekārtas darbības laiku katrai nedēļas dienai. Taimera ieslēgšana Izmantojiet šo taimera funkciju, lai sāktu gaisa kondicioniera darbību. Taimeris tiek ieslēgts un gaisa kondicionieris sāk darboties, tiklīdz pienāk norādītais laiks. Taimera izslēgšana Izmantojiet šo taimera funkciju, lai apturētu gaisa kondicioniera darbību.
Seite 190
10. TAIMERA FUNKCIJAS Kā iestatīt taimera ieslēgšanu vai izslēgšanu Nospiediet pogu Timer, lai atlasītu Rādījuma Nospiediet pogu Confirm, un displejā sāks mirgot pulksteņa rādījums. Piem., Taimera izslēgšana ir iestatīta plkst. 18:00 Nospiediet pogu “+” vai “-”, lai iestatītu laiku. Pēc laika iestatīšanas taimeris sāks vai apturēs darbību automātiski.
Seite 191
10. TAIMERA FUNKCIJAS Kā iestatīt taimera ieslēgšanu un izslēgšanu Nospiediet pogu Timer, lai atlasītu Nospiediet pogu Confirm, un displejā sāks mirgot pulksteņa rādījums. Nospiediet pogu “+” vai “-”, lai iestatītu taimera ieslēgšanas laiku, un nospiediet pogu Confirm, lai apstiprinātu iestatījumu. Nospiediet pogu “+”...
11. NEDĒĻAS TAIMERIS Nedēļas taimera iestatīšana Nospiediet pogu Timer, lai atlasītu iespēju , un nospiediet pogu Confirm, lai to apstiprinātu. Nedēļas dienas iestatīšana Nospiediet pogu “+” un “-”, lai atlasītu nedēļas dienu, un nospiediet pogu Confirm, lai apstiprinātu iestatījumu. Taimera 1. iestatījuma norādīšana taimera ieslēgšanas iestatījumam Nospiediet pogu “+”...
Seite 193
11. NEDĒĻAS TAIMERIS Vienā dienā var iestatīt ne vairāk kā 8 laika grafikus. Katrā laika grafikā var iestatīt atsevišķu režīmu, temperatūru un ventilatora ātrumu. Piem., otrdiena, 1. laika grafiks Laika iestatīšana Nospiediet pogu “+” un “-”, lai iestatītu laiku, un nospiediet pogu Confirm, lai apstiprinātu iestatījumu.
Seite 194
11. NEDĒĻAS TAIMERIS Ventilatora ātruma iestatīšana Nospiediet pogu “+” un “-”, lai iestatītu ventilatora ātrumu, un nospiediet pogu Confirm, lai apstiprinātu iestatījumu. PIEZĪME. Šis iestatījums nav pieejams, ja tiek izmantots režīms Auto, Dry vai Off. Citus laika grafikus var iestatīt, atkārtojot 3.–7. soli. Pārējās dienas vienas nedēļas laikā...
Seite 195
11. NEDĒĻAS TAIMERIS Nedēļas taimera darbība • Kā sākt Nospiediet pogu Timer, lai atlasītu iespēju . Taimeris sāk darboties automātiski. Piemērs • Kā atcelt Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai atceltu taimera režīmu. Taimera režīmu var atcelt arī tad, ja ar pogas Timer palīdzību tiek mainīts taimera režīms.
Seite 196
11. NEDĒĻAS TAIMERIS Nospiediet pogu Day off, lai iestatītu brīvdienas funkciju. Simbols ir paslēpts. Piem., trešdiena ir iestatīta kā DAY OFF. Funkciju DAY OFF var iestatīt citām dienām, atkārtojot 2. un 3. soli. Nospiediet pogu Back, lai atgrieztos nedēļas taimera izvēlnē. •...
Seite 197
11. NEDĒĻAS TAIMERIS Nospiediet pogu Copy. LCD displejā tiks parādīti burti “CY”. Nospiediet pogu “+” un “-”, lai atlasītu dienu, uz kuru kopēt iestatījumus. Nospiediet pogu Copy, lai apstiprinātu izvēli. Ātri pazib simbols Piem., kopējiet pirmdienas iestatījumu uz trešdienu. Pārējo dienu iestatījumus var nokopēt, atkārtojot 4. un 5. soli. Nospiediet pogu Confirm, lai apstiprinātu iestatījumus.
Seite 198
11. NEDĒĻAS TAIMERIS Vienas dienas laika grafika dzēšana Nedēļas taimera izvēlnē nospiediet pogu Confirm. Nospiediet pogu “+” un “-”, lai atlasītu nedēļas dienu, un nospiediet pogu Confirm, lai apstiprinātu iestatījumu. Nospiediet pogu “+” un “-”, lai atlasītu iestatījuma laiku, ko vēlaties izdzēst. LCD displejā...
12. REAĢĒŠANA UZ BOJĀJUMU SIGNĀLIEM Ja sistēma nedarbojas pareizi (izņemot iepriekš minētos gadījumus un reizes, kad iepriekš minētie bojājumi ir acīmredzami), pārbaudiet sistēmu, ņemot vērā tālāk norādītās darbības. DISPLEJĀ REDZAMAIS BOJĀJUMU UN AIZSARDZĪBAS DEFINĪCIJA MODULIS Vadības ierīces un iekštelpu iekārtas saziņas kļūda Ierīces priekšējā...
Seite 200
● Šiame vadove pateiktas išsamus aprašas atsargumo priemonių, į kurias reikia atkreipti dėmesį naudojant gaminį. ● Norėdami tinkamai atlikti techninę laidinio valdiklio priežiūrą, prieš naudodami įrenginį, perskaitykite šį vadovą. ● Perskaitę saugokite šį vadovą, kad vėliau prireikus galėtumėte peržiūrėti.
Seite 201
TURINYS 1. ATSARGUMO PRIEMONĖS ..........................2. INSTALIACIJOS DALYS 3. MONTAVIMO BŪDAS ............................... 4. SPECIFIKACIJA ..........5. LAIDINIO VALDIKLIO FUNKCIJOS ........ 6. PAVADINIMAI LAIDINIO VALDIKLIO EKRANE ......7. LAIDINIO VALDIKLIO MYGTUKŲ PAVADINIMAI ............8. PASIRENGIMAS NAUDOTI ................9. NAUDOJIMAS .............
1. ATSARGUMO PRIEMONĖS Prieš montuodami įrenginį atidžiai perskaitykite apie atsargumo priemones. Toliau pateikti svarbūs saugumo nurodymai, kurių būtina laikytis. ĮSPĖJIMAS Reiškia, kad netinkamai naudojant galima smarkiai susižalot arba žūti. DĖMESIO Reiškia, kad netinkamai naudojant galima susižaloti arba netekti nuosavybės. ĮSPĖJIMAS Pasirūpinkite, kad įrenginį...
2. INSTALIACIJOS DALYS Montavimo vietos pasirinkimas Nemontuokite įrenginio ten, kur jį gali paveikti tiršti tepalai, garai arba sieros dujos, nes jis gali būti deformuotas, o sistema pradės netinkamai veikti. Parengimas prieš montuojant 1. Pasitikrinkite, ar turite visas toliau nurodytas dalis. Pavadinimas Kiekis Pastabos...
Seite 204
2. INSTALIACIJOS DALYS Laidinio valdiklio montavimo atsargumo priemonės 1. Šiame vadove aprašytas laidinio valdiklio montavimo būdas. Peržiūrėkite šio montavimo vadovo elektros laidų diagramą, kaip laidinį valdiklį sujungti su vidiniu įrenginiu. 2. Laidinis valdiklis veikia žemos įtampos grandinėje. Draudžiamas tiesioginis kontaktas su 220 V elektros srove arba 380 V aukštos įtampos srove, todėl nejunkite šio tipo laidų...
3. MONTAVIMO BŪDAS 1. Laidinio nuotolinio valdiklio struktūrinių dalių matmenys 120 mm 18,5 mm 46 mm 123 mm 83,5 mm 62 mm 3–1 pav. 2. Elektros laidų jungimo planas: Įdėtoji pagrindinė plokštė CN40 raudonas raudonas juodas juodas geltonas geltonas rudas rudas 4 gyslų...
Seite 206
(Žr. 3–3 (A) pav.) • Kitą jungiamųjų laidų pluošto galą sujunkite su iš laidinio valdiklio einančio laidų pluošto įleidžiamąja jungtimi. (Žr. 3–3 (A) pav.) Vaizdo plokštė Adapterio plokštė Jungiamasis CN101 laidas 4 gyslų ekranuotas laidas Modelis B: KJR-120G1/TFBG-E(5V) 3–3 (B) pav.
Seite 207
3. MONTAVIMO BŪDAS • Sujunkite adapterio plokštės laidų pluošto gaubiančiąją jungtį su jungiamųjų laidų pluošto įleidžiamąją jungtimi. Kitą adapterio plokštės galą sujunkite su vaizdo plokšte. (Žr. 3–3 (B) pav.) • Kitą jungiamųjų laidų pluošto galą sujunkite su iš laidinio valdiklio einančio laidų pluošto įleidžiamąja jungtimi.
Seite 208
3. MONTAVIMO BŪDAS • Atlikdami įleidžiamąjį montavimą pritvirtinkite galinę plokštę prie skirstomosios dėžės 2 varžtais (M4x25) ir 1 varžtu pritvirtinkite ją prie sienos (M4x20). (3–6 pav.) Galinė plokštė Skirstomoji dėžė Varžtas (M4x20) Varžtas (M4x25) 3–6 pav. PASTABA Padėkite ant plokščio paviršiaus. Būkite atsargūs ir neperveržkite montavimo varžtų, kad nedeformuotumėte galinės laidinio valdiklio plokštės.
Seite 209
3. MONTAVIMO BŪDAS 7. Vidinio įrenginio prijungimas 3 būdai 1 iš galinės pusės; 2 iš apačios; 3 iš viršaus; Spausdintinė Spausdintinė schema schema Spausdintinė schema 1 išpjova, skirta, pvz., laidui su replėmis prakišti.
Seite 210
3. MONTAVIMO BŪDAS PASTABA SAUGOKITE nuotolinį valdiklį nuo vandens. Padenkite laidus glaistu ir izoliuokite. Glaistas Izoliacija Glaistas Glaistas Izoliacija Izoliacija 3–8 pav. 8. Viršutinės laidinio valdiklio dalies pakartotinis uždėjimas • Sureguliavę viršutinę dėžutę uždėkite ją atsargiai, kad nepriveržtumėte laidų. (3–9 pav.) Visi šio vadovo paveikslėliai pateikti tik aiškinamaisiais tikslais.
4. SPECIFIKACIJA Įvesties įtampa Nuolatinė srovė 5 V / nuolatinė srovė 12 V Aplinkos temperatūra –5~43 °C Aplinkos drėgmė RH 40~90 % Elektros laidų specifikacijos Laido tipas Dydis Visas ilgis Vinilu dengtas laidas arba kabelis 0,75–1,25 mm <50 m...
(automatinis, vėsinimas, sausinimas, šildymas, ventiliatorius) Ventiliatoriaus greitis: „Auto/Low/Med/High“ (automatinis, mažas, vidutinis, didelis) Pasukimas (kai kuriuose modeliuose) Laikmačio įjungimas / išjungimas Temperatūros nustatymas Savaitinis laikmatis Funkcija „Jutiminė temperatūra“ Užraktas nuo vaikų Skystųjų kristalų ekranas Laikrodis MODELIS: KJR-120G1/TFBG-E(5V) Skydelio funkcija (kai kuriuose modeliuose)
6. PAVADINIMAI LAIDINIO VALDIKLIO EKRANE 1 Veikimo režimo nurodymas „Turbo“ / PTC funkcijos nurodymas 2 Ventiliatoriaus greičio nurodymas °C / °F nurodymas 3 Pasukimo į dešinę / kairę nurodymas 10 Temperatūros rodmenys 4 Pasukimo į viršų / apačią nurodymas 11 Užrakto nurodymas 5 Skydelio funkcijos nurodymas 12 Kambario temperatūros nurodymas 6 Pagrindinio ir antrinio įrenginio nurodymas...
8. PASIRENGIMAS NAUDOTI Dabartinės dienos ir laiko nustatymas 3 sekundes arba ilgiau palaikykite nuspaudę laikmačio mygtuką. Laikmačio rodmuo pradės mirksėti. Paspauskite mygtuką „+“ arba „–“ ir nustatykite datą. Pasirinkta data pradės mirksėti. Datos nustatymas bus baigtas ir pradėtas laiko nustatymas paspaudus laikmačio mygtuką...
9. NAUDOJIMAS Naudojimo pradžia / nutraukimas Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Naudojimo režimo nustatymas Naudojimo režimo nustatymas Paspauskite režimo mygtuką ir nustatykite naudojimo režimą. (Tik aušinimo tipo įrenginiuose šildymo funkcija neveikia) Kambario temperatūros nustatymas Paspauskite mygtuką „+“ arba „–“ ir nustatykite kambario temperatūrą. Vidaus temperatūros nustatymų...
Seite 217
9. NAUDOJIMAS Ventiliatoriaus greičio nustatymas Norėdami nustatyti ventiliatoriaus greitį paspauskite ventiliatoriaus mygtuką. (Šis mygtukas neaktyvus, kai naudojama „Auto“ (automatiniu) arba „Dry“ (sausinimo) režimu) Kambario temperatūros jutiklio pasirinkimas Vidaus įrenginys Paspauskite mygtuką „Jutiminė temperatūra“ ir pasirinkite, ar kambario temperatūrą turi nustatyti vidaus įrenginys, ar laidinis valdiklis. Kai parodomas funkcijos „Jutiminė...
Seite 218
9. NAUDOJIMAS Užrakto nuo vaikų funkcija Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite užrakto mygtuką, kad suaktyvintumėte užrakto nuo vaikų funkciją ir užrakintumėte visus laidinio valdiklio mygtukus. Norėdami išjungti užrakto nuo vaikų funkciją, dar kartą 3 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką. Kai veikia užrakto nuo vaikų funkcija, rodomas simbolis Klaviatūros tonų...
Seite 219
9. NAUDOJIMAS „Turbo“ / PTC funkcija (kai kuriuose modeliuose) Paspaudę „Turbo“ mygtuką suaktyvinkite arba išjunkite „Turbo“ / PTC funkciją. Kai veikia „Turbo“ / PTC funkcija, rodomas simbolis „Turbo“ / PTC funkcija įrenginį priverčia itin sunkiai dirbti, kad būtų pasiekta esama temperatūra per trumpiausią įmanomą laiką. •...
Seite 220
9. NAUDOJIMAS Pasukimo funkcija (tik įrenginiuose su automatine pasukimo į kairę ir dešinę funkcija) Pasukimas į viršų / apačią Paspaudę pasukimo mygtuką paleiskite pasukimo į apačią / viršų funkciją. Norėdami sustabdyti, paspauskite mygtuką dar kartą. Kai veikia pasukimo į viršų / apačią funkcija, rodomas simbolis Pasukimas į...
Seite 221
9. NAUDOJIMAS Pasukimo funkcija (įrenginių be automatinės pasukimo į kairę ir dešinę funkcijos modeliuose) Oro srauto nukreipimas į viršų / apačią ir pasukimas • Pasukimo mygtuku reguliuokite oro srauto kryptį į viršų / apačią. 1. Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką, žaliuzės pasukamos 6 laipsniais. 2.
10. LAIKMAČIO FUNKCIJOS SAVAITINIS laikmatis Naudodami šią laikmačio funkciją nustatykite kiekvienos savaitės dienos naudojimo laiką. Įjungtas laikmatis Rinkitės šią laikmačio funkciją norėdami pradėti naudoti oro kondicionierių. Laikmatis veikia ir oro kondicionierius pradedamas naudoti atėjus laikui. Laikmatis išjungtas Rinkitės šią laikmačio funkciją norėdami nutraukti oro kondicionieriaus naudojimą. Laikmatis veikia ir oro kondicionieriaus naudojimas sustabdomas atėjus laikui.
Seite 223
10. LAIKMAČIO FUNKCIJOS LAIKMAČIO įjungimo arba išjungimo nustatymas Paspaudę laikmačio mygtuką pasirinkite arba Nerodoma Paspauskite patvirtinimo mygtuką: pradės mirksėti laikrodis. Pvz., išjungimo laikas nustatytas 18.00 val. Paspauskite mygtuką „+“ arba „–“ ir nustatykite laiką. Nustačius laiką laikmatis automatiškai pradės arba nutrauks įrenginio darbą. Dar kartą...
Seite 224
10. LAIKMAČIO FUNKCIJOS LAIKMAČIO įjungimo ir išjungimo nustatymas Paspaudę laikmačio mygtuką pasirinkite Paspauskite patvirtinimo mygtuką: pradės mirksėti laikrodis. Paspaudę mygtuką „+“ arba „–“ nustatykite laikmačio įjungimo laiką, tada paspauskite patvirtinimo mygtuką ir patvirtinkite nustatymą. Paspauskite mygtuką „+“ arba „–“ ir nustatykite laikmačio išjungimo laiką. Paspauskite patvirtinimo mygtuką...
11. SAVAITINIS LAIKMATIS Savaitinio laikmačio nustatymas Paspauskite laikmačio mygtuką ir pasirinkite tada paspauskite patvirtinimo mygtuką ir patvirtinkite. Savaitės dienos nustatymas Paspaudę mygtuką „+“ arba „–“ pasirinkite savaitės dieną, tada paspauskite patvirtinimo mygtuką ir patvirtinkite nustatymą. 1 laikmačio nustatymo laikmačio įjungimo nustatymas Paspauskite mygtuką...
11. SAVAITINIS LAIKMATIS Galima nustatyti iki 8 laiko skalių per vieną dieną. Galima nustatyti skirtingą kiekvienos laiko skalės režimą, temperatūrą ir ventiliatoriaus greitį. Pvz., antradienis, 1 laiko skalė. Laiko nustatymas Paspaudę mygtuką „+“ ir „–“ nustatykite laiką, tada paspauskite patvirtinimo mygtuką ir patvirtinkite nustatymą.
Seite 227
11. SAVAITINIS LAIKMATIS Ventiliatoriaus greičio nustatymas Paspaudę mygtuką „+“ ir „–“ nustatykite ventiliatoriaus greitį, tada paspauskite patvirtinimo mygtuką ir patvirtinkite nustatymą. PASTABA: šis nustatymas negalimas, kai naudojama „Auto“ (automatiniu), „Dry“ (sausinimo) arba „Off“ (išjungtu) režimu. Pakartojus 3–7 veiksmus galima nustatyti kitas laiko skales. Pakartojus 3–8 veiksmus galima nustatyti kitas vienos savaitės dienas.
Seite 228
11. SAVAITINIS LAIKMATIS SAVAITINIO laikmačio naudojimas • Norėdami pradėti Paspauskite laikmačio mygtuką ir pasirinkite : laikmatis automatiškai įsijungs. pvz. Norėdami atšaukti • Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ir atšaukite laikmačio režimą. Laikmačio režimą galima atšaukti ir keičiant laikmačio režimą laikmačio mygtuku. NE DARBO DIENOS (šventinės dienos) nustatymas Savaitiniame laikmatyje paspauskite patvirtinimo mygtuką.
Seite 229
11. SAVAITINIS LAIKMATIS Paspaudę ne darbo dienos mygtuką nustatykite NE DARBO DIENĄ. Simbolis paslėptas Pvz., NE DARBO DIENA nustatyta trečiadienį. Pakartojus 2–3 veiksmus NE DARBO DIENĄ galima nustatyti kitomis dienomis. Paspaudę grįžties mygtuką grįžkite į savaitinį laikmatį. • Norėdami atšaukti: atlikite tuos pačius veiksmus kaip ir nustatydami. •...
Seite 230
11. SAVAITINIS LAIKMATIS Paspaudus kopijavimo mygtuką ekrane bus rodomos raidės CY. Paspaudę mygtukus „+“ ir „–“ pasirinkite dieną, į kurią norite kopijuoti nustatymus. Paspauskite kopijavimo mygtuką, kad patvirtintumėte. Ims greitai mirksėti simbolis Pvz., pirmadienio nustatymai kopijuojami į trečiadienį. Pakartojus 4–5 veiksmus galima nukopijuoti į kitas savaitės dienas. Paspauskite patvirtinimo mygtuką...
Seite 231
11. SAVAITINIS LAIKMATIS Vienos dienos laiko skalės naikinimas. Savaitiniame laikmatyje paspauskite patvirtinimo mygtuką. Paspaudę mygtuką „+“ arba „–“ pasirinkite savaitės dieną, tada paspauskite patvirtinimo mygtuką ir patvirtinkite nustatymą. Paspaudę mygtuką „+“ arba „–“ pasirinkite norimą naikinti nustatymo laiką. Nustatyto laiko, režimo, temperatūros ir ventiliatoriaus greičio rodmenys bus rodomi skystųjų kristalų...
12. KLAIDŲ SIGNALŲ APDOROJIMAS Jei sistema veikia netinkamai, išskyrus anksčiau minėtus atvejus, arba jei anksčiau minėti gedimai yra akivaizdūs, paanalizuokite sistemą atlikdami toliau nurodytus veiksmus. GEDIMO IR APSAUGINĖS PRIEMONĖS APIBRĖŽIMAS RODOMA SKAITMENINĖ IŠRAIŠKA Ryšio tarp laidinio valdiklio ir vidinio įrenginio klaida Netinkamas skydelis Jei rodomas kitas klaidos kodas, peržiūrėkite vidinio įrenginio klaidų...
Seite 233
● Questo manuale fornisce una descrizione dettagliata delle precauzioni da osservare con attenzione durante il funzionamento. ● Per garantire il corretto funzionamento del termostato leggere con attenzione il presente manuale prima di utilizzare l'unità. ● Dopo aver letto questo manuale, conservarlo per qualsiasi riferimento futuro.
Seite 234
INDICE ............1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA ..........2. ACCESSORI DI INSTALLAZIONE ............3. METODO DI INSTALLAZIONE .............. 4. SPECIFICHE TECNICHE ....5. CARATTERISTICHE E FUNZIONI DEL TERMOSTATO ...... 6. NOME SULLO SCHERMO LCD DEL TERMOSTATO ........7. NOME DEI PULSANTI SUL TERMOSTATO ............
1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di installare l'unità. Di seguito sono riportate le importanti indicazioni per la sicurezza che devono essere strettamente rispettate. AVVERTENZA Indica che l'utilizzo non corretto potrebbe portare a lesioni gravi o addirittura alla morte. ATTENZIONE Indica che l'utilizzo non corretto potrebbe portare a lesioni o alla perdita delle proprietà.
2. ACCESSORI PER L'INSTALLAZIONE Selezione della posizione di installazione Non installare in un punto in cui è presente una forte quantità di olio, vapore o gas solforato; in caso contrario, questo prodotto si deformerà e ciò porterà al malfunzionamento del sistema. Preparazione prima dell'installazione 1.
Seite 237
2. ACCESSORI PER L'INSTALLAZIONE Precauzioni per l'installazione del termostato 1. Questo manuale descrive il metodo di installazione del termostato. Fare riferimento allo schema elettrico di questo manuale di installazione per collegare il termostato all'unità interna. 2. Il termostato opera in un circuito a ciclo a bassa tensione. Impedire che il cavo entri in contatto con un'elettricità...
3. METODO DI INSTALLAZIONE 1. Immagine delle dimensioni e della struttura del termostato 18,5 mm 120 mm 46 mm (0,7”) (4,7”) (1,8”) 123 mm 83,5 mm (4,8”) (3,3”) 62 mm (2,4”) Fig. 3-1 2. Schizzo del cablaggio: Inserto scheda principale CN40 rosso rosso...
Seite 239
(Vedere Fig. 3-3(A)) • Collegare l'altro lato del gruppo dei fili di collegamento al raccordo maschio del gruppo fili dal termostato. (Vedere Fig. 3-3(A)) Scheda display Scheda adattatore Cavo di CN101 collegamento Cavo schermato quadripolare Modello B: KJR-120G1/TFBG-E(5V) Fig. 3-3(B)
Seite 240
3. METODO DI INSTALLAZIONE • Collegare il raccordo femmina del gruppo di fili dall'adattatore al raccordo maschio del gruppo di fili di collegamento. Quindi collegare l'altro lato dell'adattatore al display. (Vedere Fig. 3-3(B)) • Collegare l'altro lato del gruppo dei fili di collegamento al raccordo maschio del gruppo fili dal termostato. (Vedere Fig.
Seite 241
3. METODO DI INSTALLAZIONE • Per l'installazione a filo, fissare la piastra posteriore sulla scatola degli interruttori con 2 viti (M4x25) e sulla parete con 1 vite (M4x20). (Fig. 3-6) Piastra posteriore Scatola interruttori Vite (M4x20) Vite (M4x25) Fig. 3-6 AVVISO Posizionare i componenti su una superficie piana.
Seite 242
3. METODO DI INSTALLAZIONE 7. Collegare con cavi l'unità interna 3 metodi 1 dal lato posteriore; 2 dal fondo; 3 dal lato superiore; Eseguire 1 tacca sul componente attraverso il quale passerà il cablaggio con pinze, ecc.
Seite 243
3. METODO DI INSTALLAZIONE NOTA: NON far entrare acqua nel termostato. Usare il sifone e lo stucco per sigillare i cavi. Stucco Sifone Stucco Stucco Sifone Sifone Fig. 3-8 8. Fissare nuovamente la parte superiore del termostato • Dopo aver regolato la scatola superiore e averla fissata, evitare di bloccare il cablaggio durante l'installazione.
4. SPECIFICHE TECNICHE Tensione di ingresso CC 5V/CC 12V Temperatura ambiente -5~43°C (23~110°F) Umidità ambiente Umidità relativa 40%~Umidità relativa 90% Specifiche del cablaggio Tipo di cablaggio Dimensioni Lunghezza totale Filo o cavo di vinile con guaina 0,75-1,25mm <50m (164’)
Funzioni: Modalità: scegliere Auto-Cool-Dry- Heat -Fan (automatica-freddo-asciutto-caldo-ventola) Velocità ventola: Velocità Auto/Low/Med/High (automatica/bassa/media/alta) Oscillazione (su alcuni modelli) Timer di accensione/spegnimento Impostazione temperatura Timer settimanale Ifeel Blocco di sicurezza bambini Display LCD Orologio Funzione del pannello frontale (su alcuni modelli) MODELLO: KJR-120G1/TFBG-E(5V)
6. NOME SULLO SCHERMO LCD DEL TERMOSTATO 1 Indicazione modalità di funzionamento Indicazione funzione Turbo/PTC 2 Indicazione velocità ventola Indicazione °C / °F 3 Indicazione oscillazione verso sinistra-verso destra 10 Visualizzazione temperatura 4 Indicazione oscillazione verso l'alto-verso il basso 11 Indicazione blocco 5 Indicazione funzionamento pannello frontale 12 Indicazione temperatura ambiente 6 Indicazione unità...
7. NOME DEI PULSANTI SUL TERMOSTATO 1 Pulsante MODE Pulsante TIMER 2 Pulsante POWER Pulsante DAY OFF/DEL 3 Pulsante di regolazione Pulsante COPY/IFEEL 4 Pulsante FAN SPEED Pulsante BACK/TURBO 5 Pulsante SWING 10 Pulsante CONFIRM...
8. OPERAZIONI PRELIMINARI Impostazione del giorno e dell'ora attuali Premere il pulsante Timer per almeno 3 secondi. Il display del timer lampeggerà. Premere il pulsante “ + ” o “ - ” per impostare la data. La data selezionata lampeggerà. L'impostazione della data è...
9. FUNZIONAMENTO Per avviare/interrompere il funzionamento Premere il pulsante Power. Per impostare la modalità di funzionamento Impostazione della modalità di funzionamento Premere il pulsante Mode per impostare la modalità di funzionamento. (La funzione di riscaldamento non è disponibile per le unità dotate solo della funzione di raffreddamento) Impostazione della temperatura ambiente Premere il pulsante “...
Seite 250
9. FUNZIONAMENTO Impostazione della velocità della ventola Premere il pulsante Fan speed per impostare la velocità della ventola. (Questo pulsante non è disponibile in modalità Auto o Dry) Selezione del sensore temperatura ambiente Unità interna Premere il pulsante Ifeel per selezionare se la temperatura ambiente deve essere rilevata sull'unità...
Seite 251
9. FUNZIONAMENTO Funzione blocco di sicurezza bambini Premere e mantenere premuto il pulsante di blocco per 3 secondi per attivare la funzione di blocco di sicurezza bambini e bloccare tutti i pulsanti del termostato. Premere nuovamente il pulsante per 3 secondi per disattivare la funzione di blocco di sicurezza bambini.
Seite 252
9. FUNZIONAMENTO Funzione Turbo/PTC (su alcuni modelli) Premere il pulsante Turbo per attivare/disattivare la funzione turbo/PTC. Quando la funzione Turbo/PTC è attivata, viene visualizzato il simbolo La funzione Turbo/PTC consente il funzionamento al massimo dell'unità, per raggiungere la temperatura impostata nel più breve tempo possibile. •...
Seite 253
9. FUNZIONAMENTO Funzione di oscillazione (solo per unità con funzione di oscillazione automatica verso sinistra e verso destra) 1 Oscillazione verso l'alto-verso il basso Premere il pulsante Swing per avviare la funzione di oscillazione verso l'alto-verso il basso. Premere di nuovo per fermare il movimento. Quando la funzione di oscillazione verso l'alto-verso il basso è...
Seite 254
9. FUNZIONAMENTO Funzione di oscillazione (per unità senza funzione di oscillazione automatica verso sinistra e verso destra) Direzione flusso aria verso l'alto-verso il basso e oscillazione • Usare il pulsante Swing per regolare la direzione del flusso d'aria verso l'alto-verso il basso. 1.
10. FUNZIONI DEL TIMER Timer SETTIMANALE Usare questa funzione del timer per impostare le ore di funzionamento per ogni giorno della settimana. Timer di accensione Usare questa funzione del timer per avviare il funzionamento del climatizzatore. Il timer si attiva e il funzionamento del climatizzatore viene attivato una volta trascorso il tempo impostato.
Seite 256
10. FUNZIONI DEL TIMER Per impostare il TIMER di accensione o spegnimento Premere il pulsante Timer per selezionare Nessuna visualizzazione Premere il pulsante Confirm; il display dell'orologio lampeggerà. Esempio: Timer di spegnimento impostato alle ore 18:00 Premere il pulsante “ + ” o “ - ” per impostare l'ora. Dopo aver impostato l'ora, il timer avvierà...
Seite 257
10. FUNZIONI DEL TIMER Per impostare il TIMER di accensione e spegnimento Premere il pulsante Timer per selezionare Premere il pulsante Confirm; il display dell'orologio lampeggerà. Premere il pulsante “ + ” o “ - ” per impostare l'ora del timer di accensione, quindi premere il pulsante Confirm per confermare le impostazioni.
11. TIMER SETTIMANALE Impostazione del timer settimanale Premere il pulsante Timer per selezionare quindi premere il pulsante Confirm per confermare. Impostazione del giorno della settimana Premere il pulsante “ + ” e “ - ” per selezionare il giorno della settimana, quindi premere il pulsante CONFIRM per confermare le impostazioni.
11. TIMER SETTIMANALE In un giorno possono essere impostati fino a 8 intervalli di tempo. È possibile impostare la modalità, la temperatura e la velocità della ventola in diversi intervalli di tempo. Esempio: Intervallo di tempo 1 martedì Impostazione del timer Premere il pulsante “...
Seite 260
11. TIMER SETTIMANALE Impostazione della velocità della ventola Premere il pulsante “ + ” e “ - ” per impostare la velocità della ventola, quindi premere il pulsante Confirm per confermare le impostazioni. NOTA: Questa impostazione non è disponibile in modalità Auto, Dry o Off.
Seite 261
11. TIMER SETTIMANALE Impostazione del timer SETTIMANALE • Per avviare Premere il pulsante Timer per selezionare , quindi il timer si avvierà automaticamente. Esempio: • Per annullare Premere il pulsante Power per annullare la modalità del timer. È possibile annullare la modalità del timer modificando la modalità del timer con il pulsante Timer.
Seite 262
11. TIMER SETTIMANALE Premere il pulsante Day Off per impostare il GIORNO LIBERO. Il simbolo è nascosto Esempio: Il GIORNO LIBERO impostato è mercoledì Il GIORNO LIBERO può essere impostato per altri giorni ripetendo i punti 2 e 3. Premere il pulsante Back per tornare al timer settimanale. •...
Seite 263
11. TIMER SETTIMANALE Premere il pulsante Copy, verrà visualizzata la sigla “CY” sullo schermo LCD. Premere il pulsante “ + ” e “ - ” per selezionare il giorno in cui copiare i dati. Premere il pulsante Copy per confermare. Il simbolo lampeggia velocemente...
Seite 264
11. TIMER SETTIMANALE Cancellare l'intervallo di tempo in un giorno. Durante il timer settimanale, premere il pulsante Confirm. Premere il pulsante “ + ” e “ - ” per selezionare il giorno della settimana, quindi premere il pulsante Confirm per confermare le impostazioni.
12. GESTIONE DEI FALSI ALLARMI Se il sistema non funziona correttamente ad eccezione dei casi sopra riportati, oppure se i guasti sopra riportati sono evidenti, analizzare il sistema in base alle seguenti procedure. CODICE DISPLAY Ν. DEFINIZIONE DEL GUASTO E PROTEZIONE DIGITALE Errore di comunicazione tra termostato e unità...
Seite 266
● Ce manuel décrit de manière détaillée les consignes à respecter lors de l'utilisation de l'appareil. ● Afin d'assurer le bon fonctionnement du thermostat électronique, lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil. ● Pour toute référence future, conservez ce manuel après l'avoir lu.
Seite 267
TABLE DES MATIÈRES 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................2. ACCESSOIRES D'INSTALLATION 3. MÉTHODES D'INSTALLATION ............4. SPÉCIFICATIONS ................. 5. CARACTÉRISTIQUE ET FONCTION DU THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE ................6. NOM SUR L'ÉCRAN LCD DU THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE ..7. NOM DES BOUTONS DU THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE .....
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d'installer l'appareil. Respectez les importantes mesures de sécurité ci-dessous. AVERTISSEMENT Une mauvaise manipulation peut entraîner la mort ou des blessures graves. Une mauvaise manipulation peut entraîner des blessures ou des pertes de biens ATTENTION matériels.
2. ACCESSOIRES D'INSTALLATION Sélection de l'emplacement d'installation N'installez pas ce système en cas de présence de pétrole lourd, de vapeur ou de gaz soufré ; sinon, le produit risque de se déformer, ce qui pourrait conduire à des dysfonctionnements du système. Préparation avant l'installation 1.
Seite 270
2. ACCESSOIRES D'INSTALLATION Précautions d'installation du contrôleur câblé 1. Ce manuel décrit la méthode d'installation du contrôleur câblé. Reportez-vous au diagramme de câblage du présent manuel d'installation pour connecter le contrôleur câblé à l'unité intérieure. 2. Le contrôleur câblé fonctionne dans un circuit en boucle basse tension. Ne touchez pas directement l'alimentation 220 V (tension commerciale) ou 380 V (haute tension) et ne connectez pas ce câble à...
3. MÉTHODE D'INSTALLATION 1. Figure à l'échelle de la structure du contrôleur distant câblé 18,5 mm 120 mm 46 mm (0,7") (4,7") (1,8") 123 mm 83,5 mm (4,8") (3,3") 62 mm (2,4") Fig. 3-1 2. Schéma du principe de câblage Insertion de la carte- mère CN40 rouge...
Seite 272
• Connectez l'autre côté du groupe de câbles de connexion à la prise mâle du groupe de câbles du contrôleur câblé. (Fig. 3-3(A)) Carte d'affichage Carte d'adaptateur Le câble CN101 de connexion Câble blindé 4 conducteurs Modèle B : KJR-120G1/TFBG-E(5V) Fig. 3-3(B)
Seite 273
3. MÉTHODE D'INSTALLATION • Connectez la prise femelle du groupe de câbles de la carte d'adaptateur à la prise mâle du groupe de câbles de connexion. Connectez ensuite l'autre côté de la carte d'adaptateur à la carte d'affichage. (Fig. 3-3(B)) •...
Seite 274
3. MÉTHODE D'INSTALLATION • Pour un montage encastré par l'arrière, fixez la plaque arrière au boîtier de l'interrupteur avec 2 vis (M4x25), puis fixez l'ensemble au mur avec 1 vis (M4x20). (Fig. 3-6) Plaque arrière Boîtier de l'interrupteur Vis (M4x20) Vis (M4x25) Fig.
Seite 275
3. MÉTHODE D'INSTALLATION 7. Câbler l'unité intérieure 3 méthodes 1 depuis l'arrière ; 2 depuis le bas ; 3 depuis le haut ; 1 Entaillez la partie que doit traverser le câblage avec des pinces, etc.
Seite 276
3. MÉTHODE D'INSTALLATION REMARQUE : NE LAISSEZ PAS de l'eau s'infiltrer dans le contrôleur distant. Utilisez la pince et le mastic pour sceller les câbles. Mastic Pince Mastic Mastic Pince Pince Fig. 3-8 8. Replacez la partie supérieure du contrôleur de câblage. •...
4. SPÉCIFICATIONS Tension en entrée 5 V CC/12 V CC Température ambiante -5 °C~ 43 °C (23 °F~ 110 °F) Humidité ambiante HR 40 % ~ HR 90 % Spécifications de câblage Type de câblage Taille Longueur totale Câble ou cordon vinyle gainé 0,75-1,25 mm <50 m (164')
Mode : choisissez Auto-Froid-Sec-Chaud- Ventilateur Vitesse du ventilateur : Auto/Faible/Moyenne/Haute vitesse Oscillation (sur certains modèles) Activation/Désactivation de la minuterie Réglage de la température Minuterie hebdomadaire Ifeel Verrouillage enfant Écran LCD Horloge MODÈLE : KJR-120G1/TFBG-E(5V) Fonction de la platine (sur certains modèles)
6. NOM SUR L'ÉCRAN LCD DU THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE 1 Indicateur du mode d'utilisation Indication de la fonction Turbo/PTC 2 Indicateur de la vitesse du ventilateur Indication °C/°F 3 Indication d'oscillation gauche-droite 10 Affichage de la température 4 Indication d'oscillation haut-bas 11 Indication de verrouillage 5 Indication de la fonction de la platine 12 Indication de la température dans la pièce...
7. NOM DES BOUTONS SUR LE THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE 1 Bouton de MODE Bouton de la MINUTERIE 2 Bouton d'ALIMENTATION Bouton JOUR D'ARRÊT/SUPPR 3 Bouton de réglage Bouton COPIE/IFEEL 4 Bouton de VITESSE DU VENTILATEUR Bouton RETOUR/TURBO 5 Bouton d'OSCILLATION 10 Bouton de CONFIRMATION...
8. PRÉPARATION Réglage de l'heure et du jour actuels Appuyez sur le bouton de la minuterie pendant au moins 3 secondes. L'écran de la minuterie clignote. Appuyez sur les boutons "+" ou "-" pour régler la date. La date sélectionnée clignote. Le réglage de la date est terminé...
9. UTILISATION Pour démarrer/arrêter l'utilisation Appuyez sur le bouton Alimentation. Pour régler le mode d'utilisation Réglage du mode d'utilisation Appuyez sur le bouton Mode pour régler le mode d'utilisation. (La fonction Chaud n'est pas valide pour une unité de type Froid uniquement.) Réglage de la température dans la pièce Appuyez sur les boutons "+"...
Seite 283
9. UTILISATION Réglage de la vitesse du ventilateur Appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse du ventilateur. (Ce bouton n'est pas disponible en mode Auto ou Sec.) Sélection du capteur de température de la pièce Unité...
Seite 284
9. UTILISATION Fonction de verrouillage enfant Appuyez sur le bouton de verrouillage pendant 3 secondes pour activer la fonction de verrouillage enfant et verrouiller tous les boutons du contrôleur câblé. Appuyez à nouveau sur le bouton pendant 3 secondes pour désactiver la fonction de verrouillage enfant. Lorsque la fonction de verrouillage enfant est activée, la marque apparaît.
Seite 285
9. UTILISATION Fonction Turbo/PTC (sur certains modèles) Appuyez sur le bouton Turbo pour activer/désactiver la fonction Turbo/PTC. Lorsque la fonction turbo/PTC est activée, la marque apparaît. La fonction Turbo/PTC augmente la capacité de travail de l'unité afin d'atteindre la température que vous souhaitez plus rapidement. •...
9. UTILISATION Fonction d'oscillation (pour unité avec fonction d'oscillation auto gauche et droite uniquement) 1 Oscillation haut-bas Appuyez sur le bouton d'oscillation pour démarrer la fonction d'oscillation haut-bas. Appuyez à nouveau dessus pour l'arrêter. Lorsque la fonction d'oscillation haut-bas est activée, la marque apparaît.
Seite 287
9. UTILISATION Fonction d'oscillation (pour unité sans fonction d'oscillation auto gauche et droite) Direction du flux d'air haut-bas et bouton d'oscillation • Utilisez le bouton d'oscillation pour régler la direction du flux d'air haut-bas. 1. Le volet oscille de 6° à chaque pression sur le bouton. 2.
10. FONCTIONS DE LA MINUTERIE Minuterie HEBDOMADAIRE Utilisez cette fonction de la minuterie pour régler les heures de fonctionnement pour chaque jour de la semaine. Activation de la minuterie Utilisez cette fonction de la minuterie pour démarrer le climatiseur La minuterie s'active et le climatiseur démarre une fois la durée écoulée. Désactivation de la minuterie Utilisez cette fonction de la minuterie pour arrêter le climatiseur La minuterie s'active et le climatiseur s'arrête une fois la durée écoulée.
Seite 289
10. FONCTIONS DE LA MINUTERIE Pour activer ou désactiver la minuterie Appuyez sur le bouton Minuterie pour sélectionner Pas d'écran Appuyez sur le bouton de confirmation. L'affichage de l'horloge clignote. Ex. : La désactivation de la minuterie est réglée sur 18 heures. Appuyez sur les boutons "+"...
Seite 290
10. FONCTIONS DE LA MINUTERIE Pour activer et désactiver la minuterie Appuyez sur le bouton Minuterie pour sélectionner Appuyez sur le bouton de confirmation. L'affichage de l'horloge clignote. Appuyez sur les boutons "+" ou "-" pour régler l'heure de l'activation de la minuterie, puis appuyez sur le bouton de confirmation pour confirmer le réglage.
11. MINUTERIE HEBDOMADAIRE Réglage de la minuterie hebdomadaire Appuyez sur le bouton de la minuterie pour sélectionner puis appuyez sur le bouton de confirmation pour confirmer. Réglage du jour de la semaine Appuyez sur les boutons "+" ou "-" pour sélectionner le jour de la semaine, puis appuyez sur le bouton de confirmation pour confirmer le réglage.
11. MINUTERIE HEBDOMADAIRE Vous pouvez régler jusqu'à 8 échelles de temps par jour. Vous pouvez définir un mode, une température et une vitesse du ventilateur différents pour chaque échelle de temps. Ex. : Mardi, échelle de temps 1 Réglage de la minuterie Appuyez sur les boutons "+"...
Seite 293
11. MINUTERIE HEBDOMADAIRE Réglage de la vitesse du ventilateur Appuyez sur les boutons "+" ou "-" pour régler la vitesse du ventilateur, puis appuyez sur le bouton de confirmation pour confirmer le réglage. REMARQUE : Ce réglage n'est pas disponible en mode Auto, Sec ou Arrêt.
Seite 294
11. MINUTERIE HEBDOMADAIRE Utilisation de la minuterie hebdomadaire • Pour démarrer Appuyez sur le bouton de la minuterie pour sélectionner La minuterie démarre alors automatiquement. Ex. : Pour annuler • Appuyez sur le bouton d'alimentation pour annuler le mode Minuterie. Il est également possible d'annuler ou de modifier le mode de minuterie via le bouton de la minuterie.
Seite 295
11. MINUTERIE HEBDOMADAIRE Appuyez sur le bouton Jour d'arrêt pour régler le JOUR D'ARRÊT. La marque est masquée. Ex. : Le JOUR D'ARRÊT est réglé pour mercredi. Pour régler d'autres journées pour le JOUR D'ARRÊT, répétez les étapes 2 et 3. Appuyez sur le bouton Retour pour revenir à...
Seite 296
11. MINUTERIE HEBDOMADAIRE Appuyez sur le bouton de copie. Les lettres "CY" apparaissent sur l'écran LCD. Appuyez sur les boutons "+" ou "-" pour sélectionner le jour vers lequel copier. Appuyez sur le bouton de copie pour terminer. La marque clignote rapidement.
Seite 297
11. MINUTERIE HEBDOMADAIRE Supprimez l'échelle de temps pour une journée. Dans la minuterie hebdomadaire, appuyez sur le bouton de confirmation. Appuyez sur les boutons "+" ou "-" pour sélectionner le jour de la semaine, puis appuyez sur le bouton de confirmation pour confirmer le réglage.
12. GESTION DES ALARMES POUR DÉFAUTS Si le système ne fonctionne pas correctement, sauf dans les cas ci-dessus de dysfonctionnements évidents, suivez les procédures ci-dessous. TUBE NUMÉRIQUE N° DÉFINITION DE PROTECTION ET DYSFONCTIONNEMENT D'AFFICHAGE Erreur de communication entre le contrôleur câblé et l'unité intérieure. La platine n'est pas normale.
Seite 299
● Selles juhendis antakse põhjalik ülevaade kõikidest ettevaatusabinõudest, mida tuleb seadme kasutamise ajal järgida. ● Juhtmega ühendatud juhtseadme nõuetekohase talitluse tagamiseks lugege käesolev juhend enne kasutamist hoolikalt läbi. ● Kui olete juhendi läbi lugenud, hoidke see edaspidiseks käepärast.
Seite 300
SISUKORD 1. ETTEVAATUSABINÕUD ..........................2. PAIGALDUSTARVIKUD ................3. PAIGALDUSVIIS ..............4. TEHNILISED ANDMED 5. JUHTMEGA ÜHENDATUD JUHTSEADME OMADUSED ..............JA FUNKTSIOONID 6. JUHTMEGA ÜHENDATUD JUHTSEADME LCD-EKRAANI ELEMENTIDE TÄHENDUSED ............7. JUHTMEGA ÜHENDATUD JUHTSEADME NUPPUDE ................TÄHENDUSED .......... 8. ETTEVALMISTUSED KASUTAMISEKS ................
1. ETTEVAATUSABINÕUD Enne seadme paigaldamist lugege ettevaatusabinõude jaotis hoolikalt läbi. Allpool on esitatud ohutuse seisukohast tähtsad punktid, mida tuleb järgida. See tähendab, et mittenõuetekohane ümberkäimine võib tuua kaasa rasked HOIATUS! või eluohtlikud kehavigastused. See tähendab, et mittenõuetekohane ümberkäimine võib tuua kaasa kehavigastused ETTEVAATUST! või varakahju.
2. PAIGALDUSTARVIKUD Valige paigalduskoht Ärge paigaldage seadet kohta, kus see võib puutuda kokku raske õli, auru või väävlit sisaldava gaasiga – see põhjustaks seadme deformatsiooni ja süsteemi tõrke. Enne paigaldamist tehtavad ettevalmistused 1. Veenduge, et kaasas oleksid järgmised osad. Nimi Kogus Märkused Juhtmega ühendatud juhtseade...
Seite 303
2. PAIGALDUSTARVIKUD Ettevaatusabinõud juhtmega ühendatud juhtseadme paigaldamisel 1. Selles juhendis kirjeldatakse juhtmega ühendatud juhtseadme paigaldusviisi. Vt teavet juhtmega ühendatud juhtseadme ja siseseadme ühendamise kohta juhendis olevalt juhtmeskeemilt. 2. Juhtmega ühendatud juhtseade töötab madalpingevõrgus. Vältige kaabli otsest kokkupuutumist 220 V majapidamisvoolu või 380 V tööstusvooluga ja ärge ühendage juhtmeid sellesse võrku; kaugus nendest juhtmetest peab olema 300–500 mm või suurem.
3. PAIGALDUSVIIS 1. Juhtmega ühendatud kaugjuhtimisseadme mõõtmete skeem 120 mm 18,5 mm 46 mm 123 mm 83,5 mm 62 mm Joonis 3-1 2. Juhemete ühendamise skeem: Emaplaadi CN40 sisemus punane punane must must kollane kollane pruun pruun Juhtmega ühendatud 4-sooneline varjestatud juhe, Siseseadme emaplaat juhtseade pikkus sõltub paigaldamiskohast...
Seite 305
Mudel A:KJR-120G2/TFBG-E(12V) Joonis 3-3(A) • Ühendage emaplaadi juhtmekimbu emane pistik ühendusjuhtmekimbu isase pistikuga. (Vt joonis 3-3(A)) • Ühendage ühendusjuhtmekimbu teine ots juhtmega ühendatud juhtseadme juhtmekimbu isase pistikuga. (Vt joonis 3-3(A)) Näidikupaneel Adapterplaat Ühenduskaabel CN101 4-sooneline varjestatud juhe Mudel B:KJR-120G1/TFBG-E(5V) Joonis 3-3(B)
Seite 306
3. PAIGALDUSVIIS • Ühendage adapterplaadi juhtmekimbu emane pistik ühendusjuhtmekimbu isase pistikuga. Seejärel ühendage adapterplaadi teine pool näidikupaneeliga. (Vt joonis 3-3(B)) • Ühendage ühendusjuhtmekimbu teine ots juhtmega ühendatud juhtseadme juhtmekimbu isase pistikuga. (Vt joonis 3-3(B)) 4. Eemaldage juhtmega ühendatud juhtseadme pealmine osa. •...
Seite 307
3. PAIGALDUSVIIS • Juhtmete peidetud paigaldamiseks kinnitage tagaplaat 2 kruvi (M4x25) abil ühenduskarbile ja 1 kruvi (M4x20) abil seinale. (Joonis 3-6) Tagaplaat Ühenduskarp Kruvi (M4x20) Kruvi (M4x25) Joonis 3-6 MÄRKUS. Pange tasasele pinnale. Olge kinnituskruvisid kinni pingutades ettevaatlik, et ei väänaks ära juhtmega ühendatud juhtseadme tagaplaati.
Seite 308
3. PAIGALDUSVIIS 7. Siseseadme juhtmete paigaldamine 3 meetodit 1. tagant 2. alt 3. pealt trükkplaat trükkplaat trükkplaat 1 - lõigake lõiketangidega lahti ava, läbi mille paigaldatakse juhe...
Seite 309
3. PAIGALDUSVIIS NB! ÄRGE laske veel sattuda kaugjuhtimisseadmesse. Jätke juhtmesse aas ja tihendage hermeetikuga. Hermeetik Hermeetik Hermeetik Joonis 3-8 8. Pange juhtmega ühendatud juhtseadme pealmine osa tagasi. • Pärast korpuse pealmise osa reguleerimist vältige seda paigaldades juhtmete vahelekiilumist. (Joonis 3-9) Kõik juhendis olevad joonised on illustratiivsed.
4. TEHNILISED ANDMED Sisendpinge DC 5 V / DC 12 V Ümbritsev temperatuur -5...+43 °C Ümbritsev õhuniiskus 40–90% suhteline õhuniiskus Juhtmete tehnilised andmed Juhtme tüüp Suurus Kogupikkus Vinüülkattega juhe või kaabel 0,75–1,25 mm <50 m...
8. ETTEVALMISTUSED KASUTAMISEKS Seadistage praegune kuupäev ja kellaaeg Hoidke all nuppu Timer 3 sekundit või kauem. Taimeri näidik hakkab vilkuma. Seadistage kuupäev nuppudega „+” ja „-”. Valitud kuupäev vilgub. Kuupäeva seadistamine on tehtud ja aja seadistamine jätkub, kui vajutada uuesti nuppu Timer või kui 10 sekundi jooksul pole vajutatud ühtegi nuppu. Seadistage praegune kellaaeg nuppudega „+”...
9. KASUTAMINE Sisse- ja väljalülitamine Vajutage toitenuppu. Töörežiimi valimine Töörežiimi seadmine Vajutage töörežiimi valimiseks nuppu Mode. (Funktsioon Heat (Küte) ei tööta ainult jahutusfunktsiooniga seadmete puhul) Ruumitemperatuuri seadmine Seadistage ruumitemperatuur nuppudega „+” ja „-”. Sisetemperatuuri seadevahemik: 17–30 °C (olenevalt mudelist)). Madalamaks Kõrgemaks...
Seite 316
9. KASUTAMINE Ventilaatori kiiruse seadmine Vajutage ventilaatori kiiruse seadmiseks nuppu Fan speed (Ventilaatori kiirus). (Seda nuppu ei saa kasutada režiimis Auto (Autom.) või Dry (Kuivatus)). Ruumitemperatuuri anduri valimine Siseseade Vajutage nuppu Ifeel, et valida, kas ruumitemperatuuri tuvastab siseseade või juhtmega ühendatud juhtseade. Kui kuvatakse funktsiooni Ifeel näidik tuvastab temperatuuri juhtmega ühendatud juhtseade.
Seite 317
9. KASUTAMINE Lapseluku funktsioon Juhtmega ühendatud juhtseadme lapseluku aktiveerimiseks ja kõikide nuppude lukustamiseks hoidke nuppu Lock all 3 sekundit. Lapseluku väljalülitamiseks hoidke nuppu uuesti 3 sekundit all. Kui lapselukk on sees, kuvatakse näidikul sümbol Nupuhelide seadmine Nupuhelide vaigistamiseks hoidke nuppu Swing ja Timer mõlemat korraga all 3 sekundit.
Seite 318
9. KASUTAMINE Turbo/PTC-funktsioon (teatud mudelitel) Vajutage Turbo/PTC-funktsiooni sisse/välja lülitamiseks nuppu Turbo. Kui Turbo/PTC-funktsioon on sees, on näidikul sümbol Turbo/PTC-funktsioonis töötab seade suurema võimsusega, et saavutada võimalikult kiiresti teie seadistatud temperatuur. • Kui vajutate nuppu Turbo režiimis COOL (Jahutus), puhub seade kõige tugevamal puhumiskiirusel jahedat õhku, et jahutusprotsess oleks kiirem.
Seite 319
9. KASUTAMINE Õhuvoo suunamise funktsioon (ainult õhuvoo automaatse vasakule ja paremale suunamise funktsiooniga seadmetel) Üles-alla suunamine Vajutage õhuvoo üles-alla suunamise funktsiooni käivitamiseks nuppu Swing. Peatamiseks vajutage nuppu uuesti. Kui õhuvoo üles-alla suunamise funktsioon on sees, on näidikul sümbol Vasakule-paremale suunamine Õhuvoo vasakule-paremale suunamise funktsiooni käivitamiseks vajutage pikalt nuppu Swing.
Seite 320
9. KASUTAMINE Õhuvoo suunamise funktsioon (ainult ilma õhuvoo automaatse vasakule ja paremale suunamise funktsioonita mudelitel) Õhuvoo üles-alla suunamine • Õhuvoo üles-alla suunamise suuna reguleerimiseks kasutage nuppu Swing. 1. Iga vajutus muudab õhusuunuri nurka 6 kraadi võrra. 2. Vajutage ja hoidke nuppu all 2 sekundit, et lülitada sisse õhuvoo üles-alla suunamise režiim, peatamiseks vajutage nuppu uuesti.
10. TAIMERI FUNKTSIOONID Nädalataimer Kasutage seda taimerifunktsiooni iga nädalapäeva tööaja seadistamiseks. Taimer On (Sees) Kasutage seda taimerifunktsiooni õhukonditsioneeri sisselülitamiseks. Kui taimer töötab, lülitub õhukonditsioneer sisse, kui määratud aeg on möödas. Taimer Off (Väljas) Kasutage seda taimerifunktsiooni õhukonditsioneeri väljalülitamiseks. Kui taimer töötab, lülitub õhukonditsioneer välja, kui määratud aeg on möödas. Taimer sees/väljas Kasutage seda taimerifunktsiooni õhukonditsioneeri sisse ja välja lülitamiseks.
Seite 322
10. TAIMERI FUNKTSIOONID Taimeri sisse- või väljalülitumise seadistamine Valiku või valimiseks vajutage nuppu Timer. Näidik tühi Vajutage nuppu Confirm (Kinnita) ja kella näidik hakkab vilkuma. Nt: taimer lülitab seadme välja kell 18.00 Seadistage aeg nuppudega „+” ja „-”. Kui aeg on seadistatud, lülitub taimer automaatselt sisse või välja. Seadistamise lõpetamiseks vajutage uuesti nuppu Confirm (Kinnita).
Seite 323
10. TAIMERI FUNKTSIOONID Taimeri sisse- ja väljalülitumise seadistamine Vajutage nuppu Timer, et valida Vajutage nuppu Confirm (Kinnita) ja kella näidik hakkab vilkuma. Seadke nupuga „+” või „-” taimeri sisselülitamisaeg ja kinnitamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita). Seadistage nupuga „+” või „-” taimeri väljalülitamisaeg. Seadistamise lõpetamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita).
11. NÄDALATAIMER Nädalataimeri seadistamine Valige nupuga Timer sümbol ja kinnitamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita). Nädalapäeva seadistamine Valige nuppudega „+” ja „-” nädalapäev ja kinnitamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita). Programmi 1 sisselülitusaja seadmine Valige nuppudega „+” ja „-” programm. LCD-näidikul kuvatakse programmi aega, režiimi, temperatuuri ja ventilaatori kiirust.
Seite 325
11. NÄDALATAIMER Ühe päeva jaoks saab seadistada kuni 8 programmi. Eri programmide jaoks saab seadistada erineva režiimi, temperatuuri ja ventilaatori kiiruse. Nt: teisipäeva programm 1 Aja seadmine Seadke nupuga „+” või „-” aeg ja kinnitamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita). Töörežiimi seadmine Seadke nupuga „+”...
Seite 326
11. NÄDALATAIMER Ventilaatori kiiruse seadmine Seadke nupuga „+” või „-” ventilaatori kiirus ja kinnitamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita). NB! Seda seadistust ei saa kasutada režiimis Auto (Autom.), Dry (Kuivatus) või Off (Väljas). Eri aegade seadistamiseks korrake toiminguid 3–7. Muude nädalapäevade seadistamiseks korrake toiminguid 3–8. •...
Seite 327
11. NÄDALATAIMER Nädalataimeri kasutamine • Käivitamine Valige nupuga Timer sümbol ja taimer käivitub automaatselt. Tühistamine • Taimerirežiimi tühistamiseks vajutage toitenuppu. Taimerirežiimi tühistamiseks ja taimerirežiimi muutmiseks võib samuti vajutada nuppu Timer. Režiim DAY OFF (Päev väljas) (puhkuse ajaks) Nädalataimeris vajutage nuppu Confirm (Kinnita). Valige nuppudega „+”...
Seite 328
11. NÄDALATAIMER Vajutage nuppu Day off (Päev väljas), et valida päev, mil seade on välja lülitatud. Sümbol on peidetud Nt: seade on välja lülitatud kolmapäeval Et seada muud päevad, mil seade on välja lülitatud, korrake toiminguid 2 ja 3. Nädalataimeri juurde tagasi minemiseks vajutage nuppu Back (Tagasi). •...
Seite 329
11. NÄDALATAIMER Vajutage nuppu Copy (Kopeeri), LCD-näidikule ilmub sümbol „CY”. Valige nuppudega „+” ja „-” päev, millele soovite kopeerida. Kinnitamiseks vajutage nuppu Copy (Kopeeri). Sümbol vilgub kiiresti Nt: esmaspäeva seadistuse kopeerimine kolmapäevale Muude päevade kopeerimiseks korrake toiminguid 4–5. Seadistuse kinnitamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita). Nädalataimeri juurde tagasi minemiseks vajutage nuppu Back (Tagasi).
Seite 330
11. NÄDALATAIMER Ühe päeva programmi kustutamine Nädalataimeris vajutage nuppu Confirm (Kinnita). Valige nuppudega „+” ja „-” nädalapäev ja kinnitamiseks vajutage nuppu Confirm (Kinnita). Valige nuppudega „+” ja „-” programm, mille soovite kustutada. LCD-näidikul kuvatakse programmi aega, režiimi, temperatuuri ja ventilaatori kiirust. Programmi aja, režiimi, temperatuuri ja ventilaatori kiiruse kustutamiseks vajutage nuppu Day off/Del.
12. TEGUTSEMINE RIKKEHÄIRETE KORRAL Kui süsteem ei tööta nõuetekohaselt, v.a eespool kirjeldatud juhtudel, või ilmnevad eespool nimetatud tõrked, kontrollige süsteemi järgmiselt. TÕRKE JA KAITSEMEETME SELGITUS VEATEADE Juhtmega ühendatud juhtseadme ja siseseadme vahelise side tõrge Esiplaadi tõrge Muude veakoodide korral vaadake teavet siseseadme veanäidikult ja KASUTUSJUHENDIST. 13.
Seite 332
● Este manual proporciona una descripción detallada de las precauciones que deben adoptarse durante el funcionamiento. ● Con el fin de asegurar el uso correcto del mando de pared, lea atentamente este manual antes de utilizar la unidad. ● Para facilitar las consultas en el futuro, guarde este manual después de leerlo.
Seite 333
CONTENIDO ..........1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2. ACCESORIO DE INSTALACIÓN ............. 3. MÉTODO DE INSTALACIÓN ..........................4. ESPECIFICACIONES 5. CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES DEL MANDO DE PARED ........6. NOMBRE EN EL LCD DEL MANDO DE PARED ......7. NOMBRE DEL BOTÓN EN EL MANDO DE PARED 8.
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea las instrucciones de seguridad antes de instalar la unidad. A continuación se indican cuestiones importantes de seguridad que se deben tener en cuenta. Significa que una manipulación incorrecta puede provocar la muerte o lesiones ADVERTENCIA personales graves.
2. ACCESORIO DE INSTALACIÓN Seleccione la ubicación de instalación No debe instalarse en un lugar cubierto con petróleo pesado, vapor o gases sulfurados porque estas sustancias deformarán este producto y provocarán un mal funcionamiento del sistema. Preparación antes de la instalación 1.
Seite 336
2. ACCESORIO DE INSTALACIÓN Precaución en la instalación del mando de pared 1. En este manual se explica el método de instalación del mando de pared. Consulte el diagrama de cableado de este manual para conectar el mando de pared con la unidad interior. 2.
3. MÉTODO DE INSTALACIÓN 1. Medidas de la estructura del mando de pared 18,5 mm 120 mm 46 mm (0.7”) (4.7”) (1.8”) 123 mm 83,5 mm (4.8”) (3.3”) 62 mm (2.4”) Fig 3-1 2. Boceto del circuito básico: Inserción de la placa base CN40 rojo rojo...
Seite 338
• Conecte el conector del otro extremo del grupo de cables con el conector macho del mando de pared. (Vea la Fig.3-3(A)) Placa de la pantalla Placa adaptadora Cable de CN101 conexión Cable blindado de 4 hilos Modelo B:KJR-120G1/TFBG-E(5V) Fig 3-3(B)
Seite 339
3. MÉTODO DE INSTALACIÓN • Conecte el conector hembra de la placa adaptadora con el conector macho del grupo de cables. A continuación conecte el otro extremo de la placa adaptadora con la placa de la pantalla. (Vea la Fig.3-3(B)) •...
Seite 340
3. MÉTODO DE INSTALACIÓN • Para el montaje empotrado, fije la placa posterior de la caja de conmutación con 2 tornillos (M4x25) y fíjela en la pared con 1 tornillo (M4x20). (Fig.3-6) Placa posterior Caja de conmutación Tornillo (M4x20) Tornillo (M4x25) Fig 3-6 AVISO Colóquela en una superficie plana.
Seite 341
3. MÉTODO DE INSTALACIÓN 7. Cablee la unidad interior 3 métodos 1 por la parte posterior; 2 desde la parte inferior; 3 desde la parte superior; 1 Haga una ranura en la pieza con una herramienta de corte para que el cable pueda pasar.
Seite 342
3. MÉTODO DE INSTALACIÓN NOTA: NO permita que entre agua en el mando de pared. Haga un bucle y utilice masilla adecuada para sellar las conexiones de los cables. Masilla Bucle Masilla Masilla Bucle Bucle Fig 3-8 8. Vuelva a colocar la parte superior del mando de pared •...
4. ESPECIFICACIONES Voltaje de entrada CC 5V/CC 12V Temperatura ambiente -5~43°C (23~110°F) Humedad ambiental HR 40%~HR 90% Especificaciones de cableado Tipo de cables Tamaño Longitud total Cable forrado de vinilo 0,75-1,25mm <50m (164’)
Temporizador semanal. MODELO: KJR-120G2/TFBG-E(12V) Función: Modo: seleccione Auto-Cool-Dry-Heat-Fan Velocidad del ventilador: Auto/Low/Med/High Oscilación (en algunos modelos) Temporizador OFF/ON Ajuste Temp Temporizador semanal I Feel (Sensación) Bloqueo infantil Pantalla LCD Reloj Función de la placa frontal (en algunos modelos) MODELO: KJR-120G1/TFBG-E(5V)
6. NOMBRE EN EL LCD DEL MANDO DE PARED 1 Indicador de modo de funcionamiento Indicación de la función Turbo/PTC 2 Indicador de velocidad de ventilación Indicación de °C/°F 3 Indicación oscilante horizontal 10 Visualización de la temperatura 4 Indicación oscilante vertical 11 Indicación de bloqueo 5 Indicación de la función de la placa frontal 12 Indicación de la temperatura de la habitación...
8. PREPARACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Ajuste el día y la hora actuales Pulse el botón Timer durante 3 segundos o más. La pantalla Timer parpadeará. Pulse el botón "+" o "-" para ajustar la fecha. La fecha seleccionada parpadeará. El ajuste de la fecha termina al pulsar el botón Timer o si no se pulsa el botón durante 10 segundos.
9. FUNCIONAMIENTO Para iniciar/finalizar el funcionamiento Pulse el botón de encendido Para ajustar el modo de funcionamiento Ajuste del modo de funcionamiento Pulse el botón Mode repetidamente para cambiar el modo de funcionamiento. (La función de calor no es válida en las unidades solo refrigeradoras) Ajuste de la temperatura de la habitación Pulse el botón "+"...
Seite 349
9. FUNCIONAMIENTO Ajuste de la velocidad del ventilador Pulse el botón de velocidad del ventilador para ajustar la velocidad del ventilador. (Este botón no está disponible en el modo de Auto o Dry) Selección del sensor de temperatura de la sala Unidad interior Pulse el botón I Feel (Sensación) para seleccionar...
9. FUNCIONAMIENTO Función de bloqueo para niños Mantenga pulsado el botón de bloqueo durante 3 segundos para activar la función de bloqueo para niños y bloquear todos los botones del mando de pared. Pulse el botón de nuevo durante 3 segundos para desactivar la función de bloqueo para niños.
Seite 351
9. FUNCIONAMIENTO Función Turbo/PTC (en algunos modelos) Pulse el botón Turbo para activar/desactivar la función Turbo/PTC. Cuando se activa la función Turbo/PTC, se muestra el símbolo La función Turbo/PTC hace que la unidad funcione a más potencia para llegar a la temperatura esperada en el menor tiempo posible. •...
Seite 352
9. FUNCIONAMIENTO Función de oscilación (Solo para unidades con la función de oscilación horizontal) 1 Oscilación vertical Pulse el botón Swing para iniciar la función de oscilación vertical arriba-abajo. Pulse el botón de nuevo para detener la oscilación Cuando la función de oscilación vertical está activada se muestra el icono 2 Oscilación horizontal Pulse el botón Swing para iniciar la función de oscilación horizontal izquierda-derecha.
Seite 353
9. FUNCIONAMIENTO Función de oscilación (Solo para unidades sin la función de oscilación horizontal) Dirección y oscilación del flujo de aire vertical • Utilice el botón Swing para ajustar la dirección del flujo de aire vertical arriba-abajo. 1. Cada vez que pulsa el botón, la lumbrera oscila 6 grados. 2.
10. FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR SEMANAL Utilice esta función de temporizador para ajustar las horas de funcionamiento para cada día de la semana. Temporizador de encendido Utilice esta función de temporizador para iniciar el funcionamiento del aire acondicionado. Activa el temporizador del aire acondicionado se inicia a la hora indicada. Temporizador de apagado Utilice esta función de temporizador para detener el funcionamiento del aire acondicionado.
Seite 355
10. FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR Para ajustar el temporizador de encendido o apagado Pulse el botón Timer para seleccionar Pantalla vacía Pulse el botón Confirmar y la pantalla del reloj parpadeará. ej. Ajustar temporizador de apagado a las 6:00 PM Pulse el botón "+" o "-" para ajustar la hora. Después de ajustar la hora, el temporizador se iniciará...
Seite 356
10. FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR Para ajustar el temporizador de encendido y apagado Pulse el botón Timer para seleccionar Pulse el botón Confirmar y la pantalla del reloj parpadeará. Pulse el botón "+" o "-" para ajustar la hora del temporizador de encendido y, a continuación, pulse el botón Confirmar para confirmar el ajuste.
11. TEMPORIZADOR SEMANAL Ajuste del temporizador semanal Pulse el botón Timer para seleccionar y luego pulse el botón Confirmar para confirmar. Ajuste del día de la semana Pulse el botón "+" o "-" para ajustar el día de la semana y, a continuación, pulse el botón Confirmar para confirmar el ajuste.
11. TEMPORIZADOR SEMANAL Se pueden hacer 8 escalas horarias en un día. El modo, la temperatura y la velocidad del ventilador se pueden ajustar en escalas horarias distintas. ej. Escala horaria 1 martes Ajuste de la hora Pulse el botón "+" o "-" para ajustar la hora y, a continuación, pulse el botón Confirmar para confirmar el ajuste.
Seite 359
11. TEMPORIZADOR SEMANAL Ajuste de la velocidad del ventilador Pulse el botón "+" o "-" para ajustar la velocidad del ventilador y, a continuación, pulse el botón Confirmar para confirmar el ajuste. NOTA: Este ajuste no está disponible en el modo Auto (Automático), Dry (Seco) o Off (Apagado).
Seite 360
11. TEMPORIZADOR SEMANAL Funcionamiento del temporizador semanal • Para empezar Pulse el botón Timer (Temporizador) para seleccionar y luego pulse el botón Confirmar para confirmar. • Para cancelar Pulse el botón Power (Encendido) para cancelar el temporizador actual. El modo de temporizador también se puede cancelar cambiando el modo de temporizador con el botón Timer.
Seite 361
11. TEMPORIZADOR SEMANAL Pulse el botón Day Off para establecer el día que la máquina permanecerá apagada. Se oculta la imagen ej. DAY OFF se fija en miércoles Otros días también pueden definirse como DAY OFF repitiendo los pasos 2 y 3. Pulse el botón Back (Atrás) para retroceder al temporizador semanal.
Seite 362
11. TEMPORIZADOR SEMANAL Pulse el botón Copiar. Se mostrarán las letras "CY" en la pantalla LCD. Pulse el botón "+" o "-" para seleccionar el día en el que se copiará. Pulse el botón Copiar para confirmar. El símbolo parpadea rápidamente ej.
Seite 363
11. TEMPORIZADOR SEMANAL Eliminar la escala horaria de un día. En el temporizador semanal, pulse el botón Confirmar. Pulse el botón "+" o "-" para ajustar el día de la semana y, a continuación, pulse el botón Confirmar para confirmar el ajuste. Pulse el botón "+"...
12. MANEJO DE LAS ALARMAS DE ERRORES Si el sistema no funciona correctamente, salvo los casos mencionados anteriormente, siga los siguientes procedimientos para solucionar el problema. Νº DEFINICIÓN DEL ERROR Y PROTECCIÓN PANTALLA DIGITAL Error de comunicación entre el mando de pared y la unidad interior Anomalía en la placa frontal Compruebe la pantalla de error de la unidad interior y lea el «MANUAL DEL PROPIETARIO»...
Seite 365
● Dieses Handbuch beschreibt ausführlich die Vorsichtsmaßnahmen, die Sie während des Betriebs des Geräts beachten sollten. ● Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, bevor Sie Ihr kabelgebundenes Bedienteil in Betrieb nehmen, um seine korrekte Bedienung sicherzustellen. ● Für eine leichtere spätere Bezugnahme bewahren Sie dieses Handbuch, nachdem Sie es gelesen haben.
Seite 366
INHALTSVERZEICHNIS .............. 1. SICHERHEITSHINWEISE 2. INSTALLATIONSZUBEHÖR ........................3. INSTALLATIONSMETHODE ................4. SPEZIFIKATION 5. FUNKTION UND BETRIEB DES KABELGEBUNDENEN ................BEDIENTEILS 6. NAME AUF DEM LCD DES KABELGEBUNDENEN BEDIENTEILS 7. NAMEN DER TASTEN DES KABELGEBUNDENEN BEDIENTEILS ..........8. VORBEREITUNG DES BETRIEBS ..................
1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Lesen Sie sorgfältig die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät installieren. Im Folgenden werden wichtige Sicherheitshinweise angeführt, die unbedingt befolgt werden müssen. WARNHINWEIS Bedeutung: falsche Handhabung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Bedeutung: falsche Handhabung kann zu Verletzungen oder Vermögensverlust führen. ACHTUNG WARNHINWEIS Sie sollen den Vertriebshändler oder Fachpersonal mit der Installation betrauen.
2. INSTALLATIONSZUBEHÖR Wahl des Installationsplatzes Nehmen Sie die Installation nicht dort vor, wo es Schweröl, Dampf oder Schwefelgas gibt, sonst kann das Produkt sich verformen und das kann zu Fehlfunktion des Systems führen. Vorbereitung vor der Installation 1. Vergewissern Sie sich, dass Sie die folgenden Teile zur Verfügung haben. Name Menge Anmerkungen...
Seite 369
2. INSTALLATIONSZUBEHÖR Vorsichtsmaßnahmen bei der Installierung des kabelgebundenen Bedienteils 1. Dieses Handbuch zeigt, wie das kabelgebundene Bedienteil installiert werden soll. Beziehen Sie sich auf den Verkabelungsplan in diesem Installationshandbuch, um das kabelgebundene Bedienteil mit dem Innengerät zu verbinden. 2. Das kabelgebundene Bedienteil funktioniert mit einem Niederspannungsstromkreis. Der direkte Kontakt mit dem Kabel von 220V Vertriebsstrom oder 380V Hochspannung ist verboten und Sie dürfen solche Kabel nicht an den vorgenannten Stromkreis anschließen;...
3. INSTALLATIONSMETHODE 1. Abbildung der Abmessungen des kabelgebundenen Bedienteils 18,5 mm 120 mm 46 mm (0,7”) (4,7”) (1.8”) 123 mm 83,5 mm (4,8”) (3,3”) 62 mm (2,4”) Abb. 3-1 2. Verkabelungsdiagramm: Einführstellen des Mainboards CN40 schwarz schwarz gelb gelb braun braun 4-Kern geschirmtes Kabel, die Länge Kabelgebundenes Bedienteil...
Seite 371
• Feder-Nut-Steckverbindung der Kabelgruppe des Mainboards mit der Gruppe der Verbindungskabel. (Siehe Abb. 3-3(A)) • Verbinden Sie das andere Ende der Verbindungskabelgruppe mit der Kabelgruppe des kabelgebundenen Bedienteils. (Siehe Abb. 3-3(A)) Anzeigeplatte Adapterplatt Verbindungskabe CN101 4-Kern geschirmtes Kabel Modell B:KJR-120G1/TFBG-E(5V) Abb. 3-3(B)
Seite 372
3. INSTALLATIONSMETHODE • Feder-Nut-Steckverbindung der Kabelgruppe der Adapterplatte mit der Gruppe der Verbindungskabel. Dann verbinden Sie die andere Seite der Adapterplatte mit der Anzeigeplatte. (Siehe Abb. 3-3(B)) • Verbinden Sie das andere Ende der Verbindungskabelgruppe mit der Kabelgruppe des kabelgebundenen Bedienteils.
3. INSTALLATIONSMETHODE • Bei Unterputzmontage befestigen Sie die Rückplatte am Schaltkasten mit 2 Schrauben (M4x25) und befestigen Sie sie an der Wand mit einer Schraube (M4x20). (Abb.3-6) Rückplatte Schaltkasten Schraube (M4x20) Schraube (M4x25) Abb. 3-6 ANMERKUNG Auf einer ebenen Fläche platzieren. Achten Sie darauf, die Rückplatte des Bedienteils nicht durch Überdrehen der Befestigungsschrauben zu beschädigen.
Seite 374
3. INSTALLATIONSMETHODE 7. Verkabelung des Innengeräts 3 Methoden 1 von hinten 2 von unten 3 von oben 1 Ziehen Sie den Kabelteil mit einer Schere durch usw.
Seite 375
3. INSTALLATIONSMETHODE HINWEIS: In das kabelgebundene Bedienteil darf KEIN Wasser gelangen. Dichten Sie die Kabel mit Siphon und Kitt ab. Kitt Siphon Kitt Kitt Siphon Siphon Abb. 3-8 8. Bringen Sie den oberen Teil des kabelgebundenen Bedienteils wieder an • Passen Sie den oberen Teil an und befestigen Sie ihn; Sie sollen die Kabel während der Installation nicht festklammern.
4-Way-Verkabelungsplan, keine Erhöhung an der Rückseite, leichtere Platzierung der Kabel und Gerätinstallation. Raumtemperaturanzeige Wochentimer MODELL: KJR-120G2/TFBG-E(12V) Funktion: Modus: wählen Sie unter Auto-Cool-Dry-Heat-Fan Lüftergeschwindigkeit: Auto/Low/Med/High speed Swing (bei einigen Modellen) Zeit ON/OFF Temperatureinstellung Wochentimer Ifeel Kindersicherung LCD-Anzeigefeld Abdeckungsfunktion (bei einigen Modellen) MODELL: KJR-120G1/TFBG-E(5V)
8. VORBEREITUNG DES BETRIEBS 14 Den aktuellen Tag/Zeit einstellen Drücken Sie 3 Sekunden oder länger auf die Timer-Taste. Die Timeranzeige wird blinken. Drücken Sie auf die Taste “ + ” oder “ - ” um den Tag auszuwählen. Der ausgewählte Tag wird blinken. Der Tag ist eingestellt und die Zeit kann eingestellt werden, nachdem Sie auf die Timer-Taste drücken oder für 10 Sekunden auf keine Taste gedrückt wird.
9. BETRIEB Ein- oder Ausschalten Drücken Sie auf die Power-Taste. Einstellung der Betriebsart Betriebsart wählen Drücken Sie auf die Mode-Taste, um die Betriebsart zu wählen. (Bei Nur-Kühlmodellen ist die Betriebsart HEAT nicht vorhanden.) Raumtemperaturanzeige Drücken Sie auf die Taste “ + ” oder “ - ” um die Raumtemperatur einzustellen.
9. BETRIEB Lüftergeschwindigkeit einstellen Drücken Sie auf die Fan-Speed-Taste um die Lüftergeschwindigkeit zu wählen. (Diese Taste funktioniert bei den Betriebsarten Auto und Dry nicht) Raumtemperatursensor wählen Innengerät Drücken Sie auf die Ifeel-Taste, um zu bestimmen, ob die Raumtemperatur am Innengerät oder am kabelgebundenen Bedienteil ermittelt wird.
9. BETRIEB Kindersicherungsfunktion Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Lock-Taste, um die Kindersicherungsfunktion zu aktivieren und alle Tasten des kabelgebundenen Bedienteils zu sperren. Drücken Sie erneut auf die Taste für 3 Sekunden, um die Kindersicherheitsfunktion zu deaktivieren. Wenn die Kindersicherheitsfunktion aktiviert ist, erscheint das Symbol Tastentoneinstellung Um den Tastenton stummzuschalten, drücken Sie gleichzeitig...
9. BETRIEB Turbo/PTC-Funktion (bei einigen Modellen) Drücken Sie auf die Turbo-Taste, um die Turbo/PTC-Funktion zu aktivieren und zu deaktivieren. Wenn die Turbo/PTC-Funktion aktiviert ist, erscheint das Symbol Mit der Aktivierung der Turbo/PTC-Funktion arbeitet das Gerät besonders hart, um die von Ihnen gewünschte Temperatur so schnell wie möglich zu erreichen.
9. BETRIEB Schwenkfunktion (nur bei Geräten mit Auto-Swing-Funktion nach rechts und links) 1 Schwenkfunktion oben-unten Drücken Sie auf die Swing-Taste, um die Schwenkfunktion oben-unten zu aktivieren. Drücken Sie erneut darauf, um die Funktion abzubrechen. Wenn die Schwenkfunktion oben-unten aktiviert ist, erscheint das Symbol 2 Schwenkfunktion rechts-links Drücken Sie auf die Swing-Taste, um die Schwenkfunktion rechts-links zu aktivieren.
9. BETRIEB Schwenkfunktion (bei Geräten ohne Auto-Swing-Funktion nach rechts und links) Luftstromrichtung und Schwenken oben-unten • Benutzen Sie die Swing-Taste, um die Luftstromrichtung oben-unten einzustellen. 1. Jedes Mal, wenn Sie auf die Taste drücken, schwenkt der Luftstromschlitz um 6 Grad. 2.
10. TIMERFUNKTIONEN Wochentimer Benutzen Sie diese Timerfunktion, um Betriebszeiten für jeden Wochentag einzugeben. Timer On Benutzen Sie diese Timerfunktion, damit das Gerät zu laufen beginnt. Der Timer ist in Betrieb und der Betrieb der Klimaanlage beginnt, wenn die Zeit gekommen ist.
10. TIMERFUNKTIONEN Einstellung von TIMER On und Off Drücken Sie auf die Timer-Taste um oder zu wählen. Keine Anzeige Drücken Sie auf die Confirm-Taste; die Anzeige Clock blinkt. Bsp. Timer Off für 06:00 PM eingestellt. Drücken Sie auf die Taste “ + ” oder “ - ” um die Zeit einzustellen. Nach Einstellung der Zeit wird der Timer sich automatisch ein- und ausschalten.
Seite 389
10. TIMERFUNKTIONEN Einstellung von TIMER On und Off Drücken Sie auf die Timer-Taste um zu wählen. Drücken Sie auf die Confirm-Taste; die Anzeige Clock blinkt. Drücken Sie auf die Taste “ + ” oder “ - ” um die Zeit von Timer On einzustellen und dann auf die Confirm-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
11. WOCHENTIMER Wochentimereinstellung Drücken Sie auf die Timer-Taste, um zu wählen, und dann auf die Confirm-Taste, um die Wahl zu bestätigen. Einstellung des Wochentages Drücken Sie auf die Taste “ + ” oder “ - ” um den Wochentag auszuwählen und dann auf die CONFIRM-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
11. WOCHENTIMER Es können bis zu 8 Zeitstufen an einem Tag eingestellt werden. Es können unterschiedliche Zeitstufen für Betriebsart, Temperatur und Lüftergeschwindigkeit eingestellt werden. Bsp. Dienstag Zeitstufe 1 Zeit einstellen Drücken Sie auf die Taste “ + ” und “ - ” um die Zeit einzustellen und dann auf die Confirm-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Seite 392
11. WOCHENTIMER Lüftergeschwindigkeit einstellen Drücken Sie auf die Taste “ + ” und “ - ” um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen und dann auf die Confirm-Taste, um die Einstellung zu bestätigen. HINWEIS: Diese Einstellung steht bei den Betriebsarten Auto, Dry oder Off nicht zur Verfügung. Wenn Sie die Schritte 3-7 wiederholen, können Sie verschiedene Zeitstufen einstellen.
11. WOCHENTIMER Wochentimerfunktion • Starten Drücken Sie auf die Timer-Taste, um zu wählen, und dann startet der Timer automatisch. Bsp. • Zurücksetzen Drücken Sie auf die Power-Taste, um die Betriebsart Timer zurückzusetzen. Die Betriebsart Timer kann auch zurückgesetzt werden, wenn Sie mit der Timer-Taste die Timerbetriebsart wechseln. Einstellung von DAY OFF (für einen Feiertag) Beim Wochentimermodus, drücken Sie auf die Confirm-Taste.
Seite 394
11. WOCHENTIMER Drücken Sie auf die Day-off-Taste um DAY OFF einzustellen. Das Symbol ist nicht zu sehen Bsp. DAY OFF ist für Mittwoch eingestellt. Wenn Sie die Schritte 2 und 3 wiederholen, können Sie DAY OFF für weitere Tage einstellen. Drücken Sie auf die Back-Taste, um zum Wochentimer zurückzukehren.
Seite 395
11. WOCHENTIMER Drücken Sie auf die Copy-Taste; es erscheint die LCD-Anzeige “CY”. Drücken Sie auf die Taste “ + ” und “ - ” um den Tag zu wählen, auf den die Einstellungen übertragen werden sollen. Drücken Sie auf die Copy-Taste zur Bestätigung. Das Symbol blinkt schnell Bsp.
11. WOCHENTIMER Die Zeitstufen eines Tages löschen Beim Wochentimermodus, drücken Sie auf die Confirm-Taste. Drücken Sie auf die Taste “ + ” und “ - ” um den Wochentag auszuwählen und dann auf die Confirm-Taste, um die Einstellung zu bestätigen. Drücken Sie auf die Taste “...
12. STÖRUNGSMELDUNGMANAGEMENT Wenn das System nicht richtig funktioniert, außer in den genannten Fällen oder bei den genannten Fehlfunktionen, untersuchen Sie das System nach folgenden Verfahren. FEHLFUNKTION UND SCHUTZ DIGITALER ANZEIGER Kommunikationsfehler zwischen kabelgebundenem Bedienteil und Innengerät Fehler bei der Abdeckung Wenn andere Fehlercodes erscheinen, prüfen Sie die Fehleranzeigen des Innengeräts und lesen Sie das "BEDIENUNGSHANDBUCH".
Seite 398
● Denne vejledning giver en detaljeret beskrivelse af de sikkerhedsforanstaltninger, som du bør være opmærksom på ved betjening. ● Læs denne vejledning grundigt, før enheden bruges for at sikre, at betjeningspanelet med ledning bliver anvendt korrekt. ● Opbevar denne vejledning til evt. senere brug, når du har læst den.
Seite 399
INDHOLD ..........1. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 2. TILBEHØR TIL INSTALLATION ............3. FREMGANGSMÅDE VED INSTALLATION ......................4. SPECIFIKATIONER ....5. FUNKTIONER I BETJENINGSPANELET MED LEDNING 6. BESKRIVELSE AF LCD-SKÆRMEN PÅ BETJENINGSPANELET ................MED LEDNING 7. BESKRIVELSE AF KNAPPERNE PÅ BETJENINGSPANELET ................MED LEDNING .........
1. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Læs sikkerhedsforanstaltningerne grundigt, inden enheden installeres. Nedenfor er beskrevet vigtige sikkerhedsanbefalinger, som skal overholdes. ADVARSEL Betyder, at ukorrekt håndtering kan medføre dødsfald eller alvorlige personskader. FORSIGTIG Betyder, at ukorrekt håndtering kan medføre personskader eller materielle skader. ADVARSEL Forhandleren eller en faglært person skal installere enheden.
2. TILBEHØR TIL INSTALLATION Vælg installationsstedet Undlad at installere enheden et sted, hvor den kan blive dækket af olie, damp eller svovlholdig gas, da det kan medføre en deformering af enheden, som igen kan medføre systemfejl. Forberedelser inden installation 1. Kontroller, at følgende dele er blevet leveret. Betegnelse Antal Bemærkninger...
Seite 402
2. TILBEHØR TIL INSTALLATION Sikkerhedsforanstaltninger ved installation af betjeningspanelet med ledning 1. Denne vejledning beskriver fremgangsmåden ved installation af betjeningspanelet. Se ledningsdiagrammet i denne vejledning, når betjeningspanelet skal tilsluttes en indendørs enhed. 2. Betjeningspanel med ledning skal tilsluttes et lavspændingskredsløb. Det er ikke tilladt at skabe direkte forbindelse med 220V-nettet eller med 380V, og sådanne ledninger skal ikke tilsluttes det førnævnte kredsløb.
3. FREMGANGSMÅDE VED INSTALLATION 1. Betjeningspanelets dimensioner 18,5 mm 120 mm 46 mm (0,7”) (4,7”) (1,8”) 123 mm 83,5 mm (4,8”) (3,3”) 62 mm (2,4”) Figur 3-1 2. Principtegning for ledningsføring: Tilslutning til fordelerskab CN40 rød rød sort sort brun brun 4-kernet, armeret kabel, længden Betjeningspanel med ledning...
Seite 404
• Forbind hunstikkene i ledningssamleren fra fordelerskabet med hanstikkene i ledningssamleren. (Se figur 3-3 (A)) • Forbind den anden side af ledningssamleren med hanstikkene i ledningssamleren fra betjeningspanelet. (Se figur 3-3 (A)) Skærmdel Adapterdel Tilslutningskabel CN101 4-kernet, armeret kabel Model B:KJR-120G1/TFBG-E(5V) Figur 3-3 (B)
Seite 405
3. FREMGANGSMÅDE VED INSTALLATION • Forbind hunstikkene i ledningssamleren fra adapterdelen med hanstikkene i ledningssamleren. Forbind så den anden side af adapterdelen med skærmdelen. (Se figur 3-3 (B)) • Forbind den anden side af ledningssamleren med hanstikkene i ledningssamleren fra betjeningspanelet. (Se figur 3-3 (B)) 4.
Seite 406
3. FREMGANGSMÅDE VED INSTALLATION • Ved indbygget montering skal bagsiden monteres på afbryderkassen med 2 skruer (M4x25) og på væggen med 1 skrue (M4x20). (Fig.3-6) Bagside Afbryderkasse Skrue (M4 x 20) Skrue (M4x25) Figur 3-6 BEMÆRK Placér på en jævn overflade. Pas på ikke at forvride bagsiden af betjeningspanelet ved at overspænde monteringsskruerne.
Seite 407
3. FREMGANGSMÅDE VED INSTALLATION 7. Sæt ledningen i den indendørs enhed 3 måder 1) bagfra; 2) fra bunden; 3) fra toppen; Printkort Printkort Printkort 1 klip med en bidetang af den del af ledningen, der skal trækkes igennem.
Seite 408
3. FREMGANGSMÅDE VED INSTALLATION BEMÆRK: LAD IKKE vand trænge ind i fjernbetjeningen. Brug trap og spartelmasse til at forsegle ledningerne. Spartelmasse Trap Spartelmasse Spartelmasse Trap Trap Figur 3-8 8. Sæt afskærmningen fast på betjeningspanelet igen. • Undgå at klemme ledningerne, når afskærmningen sættes på betjeningspanelet igen. (Figur 3-9) Alle billeder i denne vejledning er udelukkende til forklarende brug.
4. SPECIFIKATION Indgangsspænding Jævnstrøm 5 V/jævnstrøm 12 V Omgivende temperatur Ca. -5-43 °C (ca. 23-110 °F) Omgivende fugtighed Relativ luftfugtighed ca. 40 % til 90 % Ledningsspecifikationer Ledningsføringstype Størrelse Samlet længde Beklædt vinylledning eller -kabel 0.75-1.25mm2 < 50 m (164’)
8.FORBEREDELSER INDEN BETJENING Indstil dags dato og klokkeslæt Tryk på knappen for tidsindstilling og hold inde i 3 sekunder eller længere. Skærmen for tidsindstilling blinker. Tryk på knappen "+" eller "-" for at indstille datoen. Den valgte dato blinker. Indstilling af dato og tid er forberedt, når der trykkes på knappen for tidsindstilling, eller når der ikke trykkes på...
9. BETJENING Start/stop af betjeningstilstand Tryk på strømknappen. Indstilling af betjeningstilstand Indstilling af betjeningstilstand Tryk på knappen for tilstand for at indstille betjeningstilstanden. (Varmefunktion (heat) kan ikke bruges ved enheder, der kun køler). Indstilling af rumtemperatur Tryk på knappen "+" eller "-" for at indstille rumtemperaturen. Interval for indendørs temperatur: Cirka 17-30 °C (cirka 62-86 °F/cirka 62-88 °F (afhængig af model)).
9. BETJENING Indstilling af ventilatorhastighed Tryk på knappen for ventilatorhastighed for at indstille ventilatorhastigheden. (Denne knap kan ikke bruges, når tilstanden Auto eller Dry er valgt) Valg af rumtemperatursensor Indendørs enhed Tryk på knappen for Ifeel for at vælge, om rumtemperaturen skal bestemmes ved den indendørs enhed eller ved betjeningspanelet.
Seite 416
9. BETJENING Børnesikring Tryk på knappen lås og hold inde i tre sekunder for at aktivere børnesikringen og låse alle knapper på betjeningspanelet. Tryk på knappen igen og hold inde i 3 sekunder for at deaktivere børnesikringen. Når børnesikringen er aktiveret, vises symbolet Indstilling af tastelyd Tryk på...
Seite 417
9. BETJENING Turbo/PTF-funktion (på nogle modeller) Tryk på knappen turbo for aktivere/deaktivere turbo/PTC-funktionen. Når turbo/PTC-funktionen er aktiveret, fremkommer symbolet Turbo/PTC-funktionen får enheden til at arbejde ekstra hurtigt for at nå den valgte temperatur på kortest muligt tid. • Når du trykker på knappen turbo i Cool-tilstand, blæser enheden kølig luft ud med den højeste vindindstilling for at sætte gang i nedkølingen.
Seite 418
9. BETJENING Svingfunktion (kun for enheder med autosving venstre-højre) 1 Sving op-ned Tryk på knappen sving for at starte funktionen sving op-ned. Tryk igen for at standse den. Når sving op-ned er aktiveret, fremkommer symbolet 2 Sving venstre-højre Tryk på knappen sving for at starte funktionen sving venstre-højre. Tryk igen for at standse den.
Seite 419
9. BETJENING Svingfunktion (kun for enheder med autosving venstre-højre) Luftstrøm op-ned og sving • Brug knappen sving til at justere luftstrømmen op-ned. 1. For hvert tryk drejer ventilatoren 6 grader. 2. Tryk på knappen og hold den inde i 2 sekunder for at stille om til sving op-ned, og tryk igen for at stoppe.
10. TIDSINDSTILLING Ugetidsindstilling Brug denne tidsindstillingsfunktion til at indstille driftstider for hver dag i ugen. Tidsindstilling tænd Brug denne tidsindstillingsfunktion til at starte klimaanlægget. Tidsindstillingen er i gang, og klimaanlægget starter, når tidsrummet er ovre. Tidsindstilling sluk Brug denne tidsindstillingsfunktion til at stoppe klimaanlægget. Tidsindstillingen er i gang, og klimaanlægget stopper, når tidsrummet er ovre.
Seite 421
10. TIDSINDSTILLING Indstilling af tidsindstillingen tænd og sluk Tryk på knappen tidsindstilling for at vælge eller Ingen skærm Tryk på knappen bekræft, og ur-skærmen vil blinke. F.eks. Sluk-tidsindstilling sat til 18:00. Tryk på knappen "+" eller "-" for at indstille tiden. Når tiden er indstillet, starter eller stopper tidsindstillingen automatisk.
Seite 422
10. TIDSINDSTILLING Indstilling af tænd og sluk af tidsindstilling Tryk på knappen for tidsindstilling for at vælge Tryk på knappen bekræft, og ur-skærmen vil blinke. Tryk på knappen "+" eller "-" for at indstille tiden for tidsindstilling tænd, og tryk så på knappen bekræft for at bekræfte indstillingen. Tryk på...
Seite 423
11. UGETIDSINDSTILLING Indstilling af ugetidsindstilling Tryk på knappen for tidsindstilling for at vælge og tryk så på knappen bekræft for at bekræfte. Indstilling af ugedag Tryk på knappen "+" og "-" for at vælge ugedag, og tryk så på knappen bekræft for at bekræfte indstillingen. Sådan slås tidsindstilling 1 til Tryk på...
Seite 424
11. UGETIDSINDSTILLING Op til otte tidsskalaer kan indstilles pr. dag. Tilstand, temperatur og ventilatorhastighed kan indstilles i forskellige tidsskalaer. F.eks. Tirsdag tidsskala 1 Tidsindstilling Tryk på knappen "+" og "-" for at indstille tiden, og tryk så på knappen bekræft for at bekræfte indstillingen. Indstilling af driftstilstand Tryk på...
Seite 425
11. UGETIDSINDSTILLING Indstilling af ventilatorhastighed Tryk på knappen "+" og "-" for at indstille ventilatorhastighed, og tryk så på knappen bekræft for at bekræfte indstillingen. BEMÆRK: Denne indstilling kan ikke vælges, når enheden er i tilstanden Auto, Dry eller Off. Forskellige tidsskalaer kan indstilles ved at gentage trin 3-7.
Seite 426
11. UGETIDSINDSTILLING Betjening af ugetidsindstilling • Sådan startes Tryk på knappen for tidsindstilling for at vælge , hvorefter tidsindstillingen starter automatisk. F.eks. • Sådan afbrydes Tryk på strømknappen for at afbryde tilstanden for tidsindstilling. Tilstanden for tidsindstilling kan også afbrydes ved at ændre tilstanden for tidsindstilling ved at trykke på...
Seite 427
11. UGETIDSINDSTILLING Tryk på knappen for hold fri for at indstille hold fri. Symbolet er nu skjult. F.eks. Hold fri er indstillet til onsdag (WE). Hold fri kan indstilles til andre dage ved at gentage trin 2 og 3. Tryk på knappen tilbage for at gå tilbage til ugetidsindstillingen. •...
Seite 428
11. UGETIDSINDSTILLING Tryk på knappen kopier, og bogstaverne "CY" bliver vist på skærmen. Tryk på knappen "+" og "-" for at vælge den dag, der skal kopieres til. Tryk på knappen kopier for at bekræfte. Symbolet blinker hurtigt. F.eks. Kopiering af indstillingen mandag til onsdag Andre dage kan kopieres ved at gentage trin 4 og 5.
Seite 429
11. UGETIDSINDSTILLING Slet tidsskalaen for en dag. Tryk på knappen bekræft i ugetidsindstillingen. Tryk på knappen "+" og "-" for at vælge ugedagen, og tryk så på knappen bekræft for at bekræfte indstillingen. Tryk på knappen "+" og "-" for at vælge den tidsindstilling, du ønsker slettet. Indstilling af tid, tilstand, temperatur og ventilatorhastighed vises på...
12. HÅNDTERING AF FEJLALARMER Hvis systemet ikke fungerer korrekt i andre tilfælde end de ovenfor nævnte eller i tilfælde, hvor de ovenfor nævnte systemfejl er tydelige, kontrollér da systemet i henhold til følgende fremgangsmåder. BESKRIVELSE AF SYSTEMFEJL OG UDBEDRING FEJLKODE Kommunikationsfejl mellem betjeningspanel og indendørs enhed Pladen opfører sig unormalt Kontrollér den indendørs enheds fejlskærm, og læs brugervejledningen, hvis der opstår andre fejlkoder.
Seite 431
QSXUI-009AEN The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement.Consult with the sales agency or manufacturer for details BEIJER REF AB Stortorget 8 Malmö Sweden...