Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

ISTR - 1012 / 00
Kit cerchi forgiati in alluminio - 96380121AA
Aluminium forged rim kit - 96380121AA
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei
simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripete-
re concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare,
quindi, dei veri e propri "promemoria". Consultare questa pagina
ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situa-
zione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi compo-
nenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere ese-
guite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata Du-
cati.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a re-
gola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il
Manuale Officina, relativo al modello di moto in vostro possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information. Pay attention to the
meaning of the symbols since they serve to avoid repeating tech-
nical concepts or safety warnings throughout the text. The sym-
bols should therefore be seen as real reminders. Please refer to
this page whenever in doubt as to their meaning.
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Useful information on the procedure being described.
References
1
)
Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example
1
nents supplied with the kit.
A
) rappresentano i
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
The following documents are necessary for assembling the Kit:
Workshop Manual of your bike model.
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
Operating, servicing and maintaining a passenger vehicle or off-
highway motor vehicle can expose you to chemicals including en-
gine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead, which are
known to the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. To minimize exposure, avoid breath-
ing exhaust, do not idle the engine except as necessary, service
your vehicle in a well-ventilated area and wear gloves or wash your
hands frequently when servicing your vehicle. For more informa-
tion go to www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Warning
Important
Notes
) are the accessory to be installed and any assembly compo-
Warning
Warning
Notes
Notes
Warning
A
) are the original

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ducati 96380121AA

  • Seite 1 ISTR - 1012 / 00 Kit cerchi forgiati in alluminio - 96380121AA Aluminium forged rim kit - 96380121AA Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic...
  • Seite 2 ISTR 1012 / 00 DIAVEL Importante Important I componenti del kit possono essere soggetti ad aggiornamenti; The parts of the kit can be updated; for information always up to consultare il DCS (Dealer Communication System) per avere infor- date, please refer to DCS (Dealer Communication System). mazioni sempre aggiornate.
  • Seite 3 ISTR 1012 / 00 Smontaggio componenti originali Removing the original components Importante Important Per lo smontaggio dei componenti originali e il successivo mon- To disassemble the original components and then assemble the taggio dei componenti del kit, occorre sollevare il motoveicolo con kit components, it is necessary to lift the vehicle using a suitable un’adeguata gruetta idraulica e inserire la prima marcia.
  • Seite 4 ISTR 1012 / 00...
  • Seite 5 ISTR 1012 / 00 Smontaggio pinze freno anteriore Front brake calliper disassembly Rimuovere le pinze freno anteriori (C) e (D) svitando le n.4 viti (E) Remove the front brake callipers (C) and (D) by loosening the 4 di fissaggio pinza allo stelo della forcella senza scollegarle dalle screws (E) retaining calliper to fork leg without disconnecting the tubazioni.
  • Seite 6 ISTR 1012 / 00 Operando su entrambi i lati del gruppo ruota anteriore (F), svitare Working on both sides of the front wheel unit (F), loosen the 10 le n.10 viti (H1) e rimuovere i n.2 dischi freno (H) recuperando, sul screws (H1) and remove the 2 brake discs (H) by collecting the lato sinistro, la ruota fonica (J).
  • Seite 7 ISTR 1012 / 00 30 Nm ± 10% DIAVEL 30 Nm ± 10% 30 Nm ± 10% 30 Nm ± 10% Montaggio componenti kit Assembling the kit components Importante Important Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Before assembling, check that all parts are clean and in good con- puliti e in perfetto stato.
  • Seite 8 ISTR 1012 / 00 45 Nm ± 5% 45 Nm ± 5% 63 Nm ± 5% 10 Nm ± 5% 10 Nm ± 5%...
  • Seite 9 ISTR 1012 / 00 Installare il pneumatico anteriore sul cerchio anteriore. Install the front tyre on the front wheel rim. Importante Important Montare un pneumatico che abbia le caratteristiche indicate all'in- Fit a tyre with the features indicated in the vehicle’s registration terno del libretto di circolazione del motoveicolo.
  • Seite 10 ISTR 1012 / 00 Premontaggio ruota posteriore Rear wheel pre-assembly Montare la valvola (3) sul cerchio posteriore (2), orientandola come Fit the valve (3) on the rear wheel rim (2), positioning it as shown in mostrato in figura. Installare il pneumatico posteriore (K) sul cer- the figure.
  • Seite 11 ISTR 1012 / 00 230 Nm ± 5% Montaggio ruota posteriore Rear wheel assembly Applicare grasso SHELL GADUS S2 V220 AD 2 sull'estremità fi- Smear the threaded end of wheel shaft (A) with SHELL GADUS S2 lettata del perno ruota (A). Montare il gruppo ruota posteriore (B) V220 AD 2 grease.
  • Seite 12 ISTR 1012 / 00 Note / Notes...
  • Seite 13: Avertissements Généraux

    ISTR - 1012 / 00 Kit jantes forgées en aluminium - 96380121AA Kit Schmiedefelgen aus Aluminium - 96380121AA Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole verwendet, des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils pra- die außerordentlich wichtige Situationen, praktische Ratschläge oder...
  • Seite 14 ISTR 1012 / 00 DIAVEL Important Wichtig Les composants du kit peuvent être soumis à des mises à jour ; Die Bestandteile des Kits können Aktualisierungen unterliegen. veuillez consulter le DCS (Dealer Communication System) pour des Lesen Sie stets die Angaben im DCS (Dealer Communication Sys- informations toujours actualisées.
  • Seite 15: Abnahme Der Original-Bestandteile

    ISTR 1012 / 00 Dépose des composants d’origine Abnahme der Original-Bestandteile Important Wichtig Pour la dépose des composants d’origine et la pose successive des Für den Ausbau der Originalteile und die darauf folgende Montage composants du kit, il faut soulever le motocycle à l’aide d’une pe- der im Kit enthaltenen Komponenten muss das Motorrad mit einer tite grue hydraulique appropriée et enclencher la première vitesse.
  • Seite 16 ISTR 1012 / 00...
  • Seite 17 ISTR 1012 / 00 Dépose étriers de frein avant Abnahme der vorderen Bremssättel Déposer les étriers de frein avant (C) et (D) en desserrant les 4 vis Nach dem Lösen der 4 Schrauben (E) für Bremssattelbefestigung (E) de fixation de l’étrier au tube de fourche sans les débrancher an Holmschaft die vorderen Bremssättel (C) und (D) abnehmen, des durites.
  • Seite 18 ISTR 1012 / 00 En intervenant des deux côtés de l’ensemble roue avant (F), des- An beiden Seiten der Einheit des Vorderrads (F) arbeitend, die 10 serrer les 10 vis (H1) et déposer les 2 disques de frein (H) en récu- Schrauben (H1) lösen, dann die 2 Bremsscheiben (H) entfernen pérant, du côté...
  • Seite 19: Montage Der Kit-Bestandteile

    ISTR 1012 / 00 30 Nm ± 10% DIAVEL 30 Nm ± 10% 30 Nm ± 10% 30 Nm ± 10% Pose des composants kit Montage der Kit-Bestandteile Important Wichtig Avant la pose, vérifier que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass alle Bestandteile sauber sind bon état.
  • Seite 20 ISTR 1012 / 00 45 Nm ± 5% 45 Nm ± 5% 63 Nm ± 5% 10 Nm ± 5% 10 Nm ± 5%...
  • Seite 21 ISTR 1012 / 00 Installer le pneu avant sur la jante avant. Den Vorderreifen auf die Vorderradfelge aufziehen. Important Wichtig Poser un pneu qui présente les caractéristiques spécifiées dans la Einen Reifen montieren, der die im Fahrzeugschein angegebenen carte grise du motocycle. Eigenschaften aufweist.
  • Seite 22 ISTR 1012 / 00 Pré-installation de la roue arrière Vormontage des Hinterrads Poser la valve (3) sur la jante arrière (2), en l’orientant comme la Das Ventil (3) an der Hinterradfelge (2) montieren und wie abge- figure le montre. Installer le pneu arrière (K) sur la jante arrière (2). bildet ausrichten.
  • Seite 23 ISTR 1012 / 00 230 Nm ± 5% Pose de la roue arrière Montage des Hinterrads Appliquer de la graisse SHELL GADIUS S2 V220 AD 2 sur l’extré- Das Fett SHELL GADUS S2 V220 AD 2 auf das Gewindeende der mité...
  • Seite 24 ISTR 1012 / 00 Note / Notes...
  • Seite 25: Advertências Gerais

    ISTR - 1012 / 00 Conjunto jantes forjadas em alumínio - 96380121AA Aluminium forged rim kit - 96380121AA Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou...
  • Seite 26 ISTR 1012 / 00 DIAVEL Importante Important Os componentes do conjunto podem sofrer atualizações; consulte The parts of the kit can be updated; for information always up to o DCS (Dealer Communication System) a fim de obter informações date, please refer to DCS (Dealer Communication System). sempre atualizadas.
  • Seite 27 ISTR 1012 / 00 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Importante Important Para a desmontagem dos componentes originais e a sucessiva To disassemble the original components and then assemble the montagem dos componentes do conjunto, é necessário levantar kit components, it is necessary to lift the vehicle using a suitable a moto com uma grua hidráulica adequada e engatar a primeira hydraulic crane and engage the first gear.
  • Seite 28 ISTR 1012 / 00...
  • Seite 29 ISTR 1012 / 00 Desmontagem das pinças de travão dianteiras Front brake calliper disassembly Remova as pinças de travão dianteiras (C) e (D), desatarraxando Remove the front brake callipers (C) and (D) by loosening the 4 os n.4 parafusos (E) de fixação da pinça à jarra da forquilha sem screws (E) retaining calliper to fork leg without disconnecting the desligá-las das tubagens.
  • Seite 30 ISTR 1012 / 00 Atuando em ambos os lados do grupo roda dianteira (F), desatar- Working on both sides of the front wheel unit (F), loosen the 10 raxe os 10 parafusos (H1) e remova os 2 discos de travão (H) reutili- screws (H1) and remove the 2 brake discs (H) by collecting the zando, no lado esquerdo, a roda fónica (J).
  • Seite 31 ISTR 1012 / 00 30 Nm ± 10% DIAVEL 30 Nm ± 10% 30 Nm ± 10% 30 Nm ± 10% Montagem dos componentes do conjunto Assembling the kit components Importante Important Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Before assembling, check that all parts are clean and in good con- limpos e em perfeito estado.
  • Seite 32 ISTR 1012 / 00 45 Nm ± 5% 45 Nm ± 5% 63 Nm ± 5% 10 Nm ± 5% 10 Nm ± 5%...
  • Seite 33 ISTR 1012 / 00 Instale o pneu dianteiro na jante dianteira. Install the front tyre on the front wheel rim. Importante Important Monte um pneu que tenha as características indicadas no certifica- Fit a tyre with the features indicated in the vehicle’s registration do de matrícula da moto.
  • Seite 34 ISTR 1012 / 00 Pré-montagem da roda traseira Rear wheel pre-assembly Monte a válvula (3) na jante traseira (2), direcionando-a como mos- Fit the valve (3) on the rear wheel rim (2), positioning it as shown in trado na figura. Instale o pneu traseiro (K) na jante traseira (2). the figure.
  • Seite 35 ISTR 1012 / 00 230 Nm ± 5% Montagem da roda traseira Rear wheel assembly Aplique massa lubrificante SHELL GADUS S2 V220AD 2 na extre- Smear the threaded end of wheel shaft (A) with SHELL GADUS S2 midade roscada do perno da roda (A). Monte o grupo roda traseira V220 AD 2 grease.
  • Seite 36 ISTR 1012 / 00 Note / Notes...
  • Seite 37: Advertencias Generales

    ISTR - 1012 / 00 Kit llantas forjadas de aluminio - 96380121AA アルミニウム鍛造ホイールキット - 96380121AA Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要 simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de がある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてありま...
  • Seite 38 ISTR 1012 / 00 DIAVEL Importante 重要 Es posible que los componentes del kit sean actualizados; consul- キットの構成部品は更新されることがあります。DCS (Dealer tar el DCS (Dealer Communication System) para tener información Communication System) から常に最新の情報をチェックするよ siempre al día. うにしてください。 Pos. Denominación 名称 Llanta delantera フロントホイール...
  • Seite 39 ISTR 1012 / 00 Desmontaje componentes originales オリジナル構成部品の取り外し Importante 重要 Para el desmontaje de los componentes originales y el sucesivo オリジナル部品の取り外し、およびそれに続くキット部品の取り montaje de los componentes del kit, se debe levantar la motocicle- 付けを行うには、適切な油圧リフターで車両を持ち上げ、ギアを ta con una grúa hidráulica adecuada y engranar la primera marcha. 一速に入れてください。...
  • Seite 40 ISTR 1012 / 00...
  • Seite 41 ISTR 1012 / 00 Desmontaje pinzas freno delantero フロントブレーキキャリパーの取り外し Quitar las pinzas de freno delanteras (C) y (D), desatornillando los キャリパーをフォークレッグに固定している 本のスクリュー 4 tornillos (E) que fijan la pinza a la barra de la horquilla sin desco- (E) を緩めて外し、フロントブレーキキャリパー (C) と (D) を nectarlas de los tubos.
  • Seite 42 ISTR 1012 / 00 En ambos lados del grupo rueda delantera (F), desatornillar los 10 フロントホイールユニット (F) の両側から 10 本のスクリュー tornillos (H1) y quitar los 2 discos de freno (H) recuperando, en el (H1) を緩めて外し、2 枚のブレーキディスク (H) を取り外し、 lado izquierdo, la rueda fónica (J). 左側からフォニックホイール...
  • Seite 43 ISTR 1012 / 00 30 Nm ± 10% DIAVEL 30 Nm ± 10% 30 Nm ± 10% 30 Nm ± 10% Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Antes del montaje, comprobar que todos los componentes se en- 取り付けの前に全ての部品に汚れがなく、完璧な状態であること cuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precau- を確認してください。作業する部分が破損しないように、必要な...
  • Seite 44 ISTR 1012 / 00 45 Nm ± 5% 45 Nm ± 5% 63 Nm ± 5% 10 Nm ± 5% 10 Nm ± 5%...
  • Seite 45 ISTR 1012 / 00 Instalar el neumático delantero en la llanta delantera. フロントホイールにフロントタイヤを取り付けます。 Importante 重要 Montar un neumático que tenga las características indicadas en el 車両登録証内に指定される仕様に適合するタイヤを装着してくだ manual de circulación del vehículo. さい。 Introducir los separadores (F4) y (F5) en los anillos de estanquei- ホイールハブの両側のオイルシールに、スペーサー...
  • Seite 46 ISTR 1012 / 00 Pre-montaje rueda trasera リアホイールの仮取り付け Montar la válvula (3) en la llanta trasera (2), orientándola como バルブ (3) を図のように向けてリアホイール (2) に取り付けま ilustra la figura. Instalar el neumático trasero (K) en la llanta tra- す。リアホイール (2) にリアタイヤ (K) を取り付けます。 sera (2).
  • Seite 47 ISTR 1012 / 00 230 Nm ± 5% Montaje rueda trasera リアホイールの取り付け Aplicar grasa SHELL GADUS S2 V220 AD 2 en el extremo roscado グリース SHELL GADUS S2 V220 AD 2 をホイールシャフト del perno rueda (A). Montar el grupo rueda trasera (B) acoplando (A) のネジ部先端に塗布します。ピン...
  • Seite 48 ISTR 1012 / 00 Note / Notes...
  • Seite 49 レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 2.

Inhaltsverzeichnis