Installation Environmental Operating Conditions General Operating Instructions Zero Torque Feature Auto Start Cleaning and Service Warranty and Product Liability Online Warranty Registration To register the warranty for your Caframo stirrer online, please complete the registration found at CaframoLabSolutions.com/product-registration/ BDCMN003 Rev01...
Read the manual carefully! Make sure that all users read this manual thoroughly before operating the stirrer. For further questions or inquiries, please contact: Caframo Limited 501273 Grey Road 1 Georgian Bluffs ON N0H 2T0, Canada Tel:...
BDC1850 - Rotates at 12-1800 rpm with a maximum torque of 583 Ncm BDC3030 - Rotates at 20-3000 rpm with a maximum torque of 350 Ncm BDC6015 - Rotates at 40-6000 rpm with a maximum torque of 175 Ncm The stirrer uses a high efficiency brushless DC motor. The speed is kept constant...
Seite 6
13. Wear appropriate personal protective equipment such as eye protection and any clothing suitable for the application. 14. Repairs must be carried out only by technicians authorized by Caframo. 15. Stirrer must be used with supplied power cord(s). The cord(s) and ground- ed plug types are important safety elements.
Approvals Standards CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-12 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-051-15 UL 61010-1 (3rd Edition) UL 61010-2-051 FCC Part 15, Class A ICES003 IEC 61010-1, IEC 61010-2-051 EMC/EMI standard IEC 61326-1 RoHS Restriction of Hazardous Substances (EU) WEEE Waste Electrical and Electronic Equipment (EU) Canadian Standards Association Communité...
[1.5 in] Installation The stirrer must be securely fixed to a stable support - e.g. clamped to an original Caframo stand that is on a stable, level surface. See Safety Instructions. Chuck removal and attachment Align chuck set screw with pilot hole on the motor shaft. Slide chuck onto motor shaft. Tighten the set screw using the hex end of the provided chuck key.
Environmental Operating Conditions The stirrer must operate in the following conditions: Indoors 1. Altitudes up to 2000 m (6500 ft). 2. Temperatures from 5 C to 40 C (41 F to 104 3. Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31 C (88 F) decreasing linearly to 50% relative humidity at 40...
Button Operating Functions P ower - Turns the stirrer on and off. When power button is pressed for the first time stirrer is activated in “pause” mode. The set speed is displayed. When the Power button is pressed a second time, the stirrer is turned off. The last set speed is remembered. Start/Pause - stops the stirrer when operating. Start/Pause returns the stirrer to the previous condition and previous display or starts the stirrer if stopped.
• Power LED is on when stirrer is on. • Pause LED is on when stirrer is paused and set speed is displayed. • Display Button - The LEDs indicate which parameter is displayed. When paused, the display will always show set speed. The rpm LED will be flashing indicating this is a set speed.
Place the stirrer and its parts into the original packing to protect and prevent damage during transport. Follow shipping direc- tions provided by Caframo when return is authorized and RMA issued. CAUTION: Failure to clean, service, and handle the stirrer as outlined above can cause it...
This limited warranty covers parts and labour. In the event of a warranty claim, contact Caframo. If the cause is determined to be a manufacturing fault, Caframo will repair or replace all defective parts to restore the stirrer to operation.
Seite 17
Environnement et conditions de fonctionnement Consignes générales de fonctionnement Zéro couple fonction Auto start Nettoyage et maintenance Garantie et responsabilité produit Enregistrement de la garantie en ligne Pour enregistrer la garantie de votre agitateur Caframo en ligne, veuillez compléter l’enregistrement à l’adresse CaframoLabSolutions.com/product-registration/...
Ce manuel d’instruc- tion doit toujours se trouver à portée de main pour pouvoir être consulté. Pour tout renseignement complémentaire, veuillez contacter: Caframo Limited 501273 Grey Road 1 Georgian Bluffs ON N0H 2T0, Canada...
Tous les agitateurs Caframo sont spécifiquement conçus pour un usage professionnel en laboratoire et pour un usage industriel. BDC1850 - tourne à une vitesse de 12 à 1800 tour/min avec un couple maximal de 583 Ncm BDC3030 - tourne à une vitesse de 20 à 3000 tour/min avec un couple maximal de 350 Ncm BDC6015 - tourne à...
Seite 20
à l’application. 14. Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens auto- risés par Caframo. 15. L’agitateur doit être utilisé avec les cordons d’alimentation fournis. Les cordons et prises de mise à la terre sont des éléments de sécurité impor- tants.
Homologations Normes CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-12 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-051-15 UL 61010-1 (3rd Edition) UL 61010-2-051 FCC Part 15, Class A ICES003 IEC 61010-1, IEC 61010-2-051 EMC/EMI standard IEC 61326-1 RoHS Restriction of Hazardous Substances (EU) WEEE Waste Electrical and Electronic Equipment (EU) Canadian Standards Association Communité...
BDC6015 : 40-6000 tr/min Précision de lecture de la vitesse +/- 1 tr/min ou +/- 1 % Couple maximum BDC1850 : 580 N cm BDC3030 : 350 N cm BDC6015 : 175 N cm Précision de lecture du couple +/- 12 N cm ou +/- 5 %...
[1.5 in] Installation L’agitateur doit être bien fixé sur un support stable; par exemple, sur un support Caframo d’origine placé sur une surface horizontale et stable. Voir les instructions de sécurité. Dépose et fixation du mandrin : Aligner la vis de réglage du mandrin avec le trou d’implantation de l’arbre du mo- teur.
Environnement et conditions de fonctionnement Tous les agitateurs doivent fonctionner dans les conditions suivantes: À l’intérieur 1. Altitude: sous 2000 mètres. 2. Température: de 5°C à 40°C 3. Humidité relative maximale: 80% jusqu’à 31°C, diminuant de façon linéaire jusqu’à 50% d’humidité relative à 40°C 4.
Fonction des touches Touche d’alimentation (Power) - Allume et éteint l’agitateur. Lorsqu’on appuie sur cette touche pour la première fois, l’agitateur est mis en fonction en mode “pause”. La vitesse préétablie s’affiche. Lorsqu’on appuie une seconde fois sur la touche d’alimentation (Power), l’agitateur est mis hors tention. La der- nière vitesse préétablie est mémorisée.
Fonction des témoins • Témoins de plage de hautes vitesses et de basses vitesses (High Speed / Low Speed) - Ces témoins indiquent la plage de vitesses préétablie de l’agitateur. • Témoin de surcharge (Overload) - Ce témoin clignote lorsqu’un risque de surcharge se manifeste.
est chaud. NB: Un nombre négatif indique une diminution de la viscosité, un nombre positif une augmentation. Autre fonctionnalité du bouton • Si l’agitateur est mis hors tension en mode Zéro couple (diode LED Ncm cli- gnotante), l’agitateur sera également dans ce mode lorsqu’il sera remis sous tension.
Mettez l’agitateur et ses pièces détachées dans leur emballage d’origine pour les protéger et éviter qu’elles ne soient endommagées durant leur transport. Suivez les consignes d’expédition fournies par Caframo une fois le retour autorisé et l’autorisation de retour de ma- tériel (RMA) délivrée. AVERTISSEMENT: Tout manquement au nettoyage, à...
Il est possible d’enregistrer la garantie en ligne (CaframoLabSolutions.com). Cette garantie limitée couvre les pièces et la main d’œuvre. Pour toute réclama- tion en vertu de la garantie, contacter Caframo. Si la panne vient d’un défaut de fa- brication, Caframo réparera ou remplacera les pièces défectueuses pour remettre l’appareil en bon état de fonctionnement.
Instrucciones Generales Función Torsión cero Auto Start (inicio automático) Limpieza Y Servicio Garantía y responsabilidad del Producto Registro de garantía en línea Para registrar la garantía de su agitador Caframo en línea, complete el registro que se encuentra en CaframoLabSolutions.com/product-registration/...
Lea cuidadosamente el manual! Asegúrese que todos los usuarios lean por com- pleto este manual antes de operar la batidora. Para preguntas o inquietudes adi- cionales, favor contactar a: Caframo Limited 501273 Grey Road 1 Georgian Bluffs ON N0H 2T0, Canada...
BDC1850 - gira a 12 - 1800 rpm con un torque máximo de 583 Ncm BDC3030 - gira a 20 - 3000 rpm con un torque máximo de 350 Ncm BDC6015 - gira a 40 - 6000 rpm con un torque máximo de 175 Ncm...
Seite 36
14. Las reparaciones solamente deben ser realizadas por técnicos autoriza- dos por Caframo. 15. El agitador se debe usar con el (los) cable(s) de alimentación provisto(s). El (Los) cable(s) y el tipo de enchufe con conexión a tierra son elementos de seguridad importantes.
Aprobaciones Normas Técnicas CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-12 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-051-15 UL 61010-1 (3rd Edition) UL 61010-2-051 FCC Part 15, Class A ICES003 IEC 61010-1, IEC 61010-2-051 EMC/EMI standard IEC 61326-1 RoHS Restriction of Hazardous Substances (EU) WEEE Waste Electrical and Electronic Equipment (EU) Canadian Standards Association Communité...
Capacidad de Torque Baja Velocidad Alta Velocidad Bati- Torque Cont. Torque Cont. Velocidad Velocidad Velocidad Velocidad dorar Máx Torque* Máx Torque* Mín rpm Máx rpm Mín rpm Máx rpm 1850 1800 3030 3000 6015 1200 6000 *Para uso interrumpido - Vea los siguientes cuadros para un uso continuo. Tabla para Conversión de Torque pulg-lb a pulg-oz Multiplique por 16...
[11.2 in] [2.0 in] [9.19 in] 37.0 mm dia. [1.5 in] Instalación La batidora debe fijarse firmemente en un soporte estable - por ejemplo, sujetado a un pedestal Caframo original que esté ubicado sobre una superficie estable y nivelada. Véase las instrucciones de seguridad. Conexión y retiro del portaherramientas Alinee el tornillo de fijación con el orificio piloto del eje del motor. Deslice el porta- herramientas sobre el eje del motor. Apriete el tornillo de fijación con el extremo hexagonal de la llave de portaherramientas que se suministra. Colocación del impulsor Abra el portaherramientas por completo mediante la llave de portaherramientas que se suministra.
Condiciones Ambientales Todas las batidoras deben operar en las siguientes condiciones: En interiores 1. Altitudes inferiores a 2000 metros. 2. Temperaturas desde 5°C hasta 40°C 3. Humedad relativa máxima del 80% para temperaturas de hasta 31°C disminuyendo linealmente hasta una humedad relativa del 50% a 40°C. 4.
Seite 42
Botones de Funciones de Opera- ción Power (Energía) - Enciende y apaga el agitador. Cuando se presiona por pri- mera vez el botón Power, la batidora se activa en el modo “pause”. Se mues- tra en pantalla la velocidad preajustada. Cuando se presiona por segunda vez el botón Power, la batidora se apaga.
Luces Piloto (LED) • LED de Alta Velocidad / Baja Velocidad - Éstos indican el rango de ajuste de la batidora. • LED de Sobrecarga - Este indicador destellará cuando se aproxima una condición de sobrecarga. Este indicador permanecerá encendido cuando se alcanza la condición de sobrecarga, y se desactiva la batidora.
Otras funciones del botón • Si apaga el agitador en modo de torsión cero (el indicador Ncm LED está inter- mitente), el agitador se mantendrá en este modo al encenderlo. Si desconecta el agitador o suspende la alimentación eléctrica, el agitador se restablece y la función no estará...
Esta garantía limitada cubre las piezas y mano de obra. En caso de reclamo de la garantía, póngase en contacto con Caframo. Si se determina que la causa es una falla de manufactura, Caframo reparará o reemplazará todas las piezas defectuo- sas para poner nuevamente en operación la unidad.
Seite 47
Zulassungen und Etiketten Technische Daten Drehmomentwerte Maße Installation Umgebungsbedingungen für den Betrieb Allgemeine Betriebshinweise Null-Drehmoment-Eigenschaften Autostart Reinigung Und Wartung Garantie Und Produkthaftung Online-Garantie-Registrierung Um die Garantie für Ihren Caframo-Rührer online zu registrieren, füllen Sie bitte die Registrierung unter aus CaframoLabSolutions.com/product-registration/...
Bei Beschädigung des Geräts oder unvollständiger Lieferung muß der Zulieferer umgehend verständigt werden. Das Handbuch aufmerksam durchlesen! Sicherstellen, daß alle Bedienpersonen das Handbuch vor Inbetriebnahme des Rührers vollständig durchgelesen haben. Caframo Limited 501273 Grey Road 1 Georgian Bluffs ON N0H 2T0, Canada Tel:...
Introduction Alle Caframo-Rührer sind speziell für den professionellen Einsatz im Labor und in der Industrie ausgelegt und dienen zum Rühren der verschiedensten Flüssigkeiten mit unterschiedlichen Eigenschaften und Verwendungszwecken. BDC1850 - Drehzahlbereich 12 - 1800 /Min, max. Drehmoment 583 Ncm BDC3030 - Drehzahlbereich 20 - 3000 /Min, max. Drehmoment 350 Ncm BDC6015 - Drehzahlbereich 40 - 6000 /Min, max.
Seite 50
13. Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung wie Augenschutz und zum jeweiligen Einsatz passende Kleidung. 14. Reparaturen dürfen nur von Technikern ausgeführt werden, die von Caframo entsprechend autorisiert wurden. 15. Der Rührer muss mit dem/den mitgelieferten Netzkabel(n) betrieben werden. Netzkabel und Schutzkontaktstecker tragen maßgeblich zur...
Betriebssicherheit bei. Schließen Sie den Rührer grundsätzlich an eine Schutzkontaktsteckdose an. Verändern Sie nicht den Stecker. Zulassungen und Etiketten Vorgaben CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-12 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-051-15 UL 61010-1 (3rd Edition) UL 61010-2-051 FCC Part 15, Class A ICES003 IEC 61010-1, IEC 61010-2-051 EMC/EMI standard IEC 61326-1 RoHS Restriction of Hazardous Substances (EU)
[1.5 in] Installation Der Rührer muß fest mit einem stabilen Ständer verbunden werden. Er kann z. B. an einen original Caframo-Ständer geklammert werden, der auf einer festen, ebenen Fläche steht. Siehe Sicherheitshinweise. Abnahme und Befestigung des Spannfutters Bringen Sie die Futterfeststellschraube mit dem Führungsloch an der Motorwelle in Flucht.
Umgebungsbedingungen für den Betrieb Rührer dürfen nur bei den folgenden Umgebungsbedingungen verwendet werden: Innenbereich 1. In Höhen bis 2000 Meter ü. M. 2. Bei Temperaturen von 5°C bis 40°C. 3. Bei einer maximalen relativen Feuchte von 80% bei Temperaturen bis 31°C und einem linearen Rückgang auf 50% relative Feuchte bei 40°C 4.
Funktionen der Bedientasten Power (Netz) - Schaltet den Rührer ein und aus. Der Rührer wechselt beim erstmaligen Drücken der Netztaste zunächst in die Betriebsart `PauseA. Wird die Taste Power (Netz) ein zweites Mal gedrückt, schaltet sich der Rührer aus. Die zuletzt eingestellte Drehzahl wird gespeichert. Start/Pause - mit dieser Taste wird der laufende Rührer angehalten.Mit der Taste Start/Pause wird der Rührer in den vorherigen Zustand versetzt und die vorherige Anzeige wiederhergestellt bzw.
Kontrolleuchten • LED-Leuchte für High Speed / Low Speed (Hohe / Niedrige Drehzahl) - Diese LED zeigt den eingestellten Drehzahlbereich des Rührers an. • LED-Leuchte Overload (Überlast) - Diese Warnleuchte blinkt bei drohender Überlast. Die Warnleuchte leuchtet bei Eintritt der Überlast und Abschaltung des Rührers ununterbrochen weiter.
Eine negative Zahl steht dabei für reduzierte Viskosität, eine positive Zahl für gesteigerte Viskosität. Weitere (Tasten-) Funktionen • Falls der Rührer im Null-Drehmoment-Modus (Ncm-LED blinkt) abgeschaltet wird, bleibt dieser Modus auch nach dem Wiedereinschalten des Rührers aktiv. Bei Unterbrechungen der Stromversorgung wird der Rührer rückgesetzt, die Null-Drehmoment-Funktion abgeschaltet.
ähnlich aggressive Lösungs- oder Scheuermittel. Solche Mittel können die Oberflächen des Gerätes beschädigen. Wartung Versuchen Sie nicht, einen Caframo-Rührer selbst zu warten oder zu reparieren. Falls das Gehäuse des Rührers geöffnet wird, erlischt die Garantie. Wenden Sie sich zur Rücksendung an Caframo. Reinigen Sie den Rührer gründlich von sämtlichen potentiell schädlichen Rück- ständen.
(CaframoLabSolutions.com). Diese beschränkte Garantie gilt für Teile und Arbeitszeit. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Caframo, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Wenn ein Ferti- gungsfehler als Ursache für den Defekt feststeht, wird Caframo alle defekten Teile reparieren oder ersetzen, um das Gerät wieder betriebsbereit zu machen.
Seite 64
501273 Grey Road 1 Georgian Bluffs ON N0H 2T0, Canada Tel: 519-534-1080 Toll Free: 800-567-3556 (USA and Canada) Web site: CaframoLabSolutions.com E-mail: labsales@caframo.com...