Herunterladen Diese Seite drucken
Ariete 261 Passi Anleitung

Ariete 261 Passi Anleitung

Elektrisches passiergerät

Werbung

con pala e tre dischi, uno a fori piccoli, uno a fori medi e uno a fori grandi.
IT
I materiali dell'apparecchio destinati a venire in contatto con alimenti sono
in conformità con le norme previste dalle direttive europee. Il corpo motore
AVVERTENZE IMPORTANTI
è contenuto nell'impugnatura dell'apparecchio e si applica facilmente alla
tazza per alimenti mediante un semplice meccanismo di scatto.
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
DELL'USO.
A - Tazza per alimenti
• Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell'appa-
B - Dischi in acciaio inox
C - Pala acciaio inox
recchio corrisponda a quello della vostra rete
D - Impugnatura
E - Pulsante per azionare motore
elettrica.
F - Cavo di alimentazione elettrica e spina
• Non lasciare l'apparecchio incustodito quando
G - Pulsante sgancio impugnatura
H - Paletta
collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo
L'apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve es-
ogni uso.
sere adibito ad uso commerciale o industriale.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/EC e EMC
• Non mettere l'apparecchio sopra o vicino a fonti
2004/108/EC.
di calore.
ISTRUZIONI PER L'USO
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
Predisporre un contenitore sul piano di lavoro, appoggiarvi sopra il PASSÌ
atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
2.0 e dopo aver inserito nella tazza la pala e il disco prescelto, versare gli
alimenti da passare.
• Fare attenzione che il cavo elettrico non venga
Accertatevi che il voltaggio della vostra rete elettrica corrisponda a quella
marcato sull'apparecchio ed inserite quindi la spina nella presa di corrente
a contatto con superfici calde.
elettrica.
• L'apparecchio può essere usato da persone
Le tacche che si trovano alla base dell'impugnatura (D) permettono di
utilizzare il PASSI' 2.0 su pentole di diametro diverso.
che hanno capacità fisiche, sensoriali o mentali
Assicurarsi di aver posizionato l'apparecchio in modo corretto prima del
suo utilizzo.
ridotte, oppure con mancanza di esperienza o
Premere il pulsante (E) in avanti. La pala gira in senso orario, passando
di conoscenza, solo se sono seguiti da una per-
gli alimenti contenuti nel recipiente a velocità ideale e costante. Premere
il pulsante (E) indietro: la pala gira in senso antiorario.
sona responsabile o se hanno ricevuto e com-
In dotazione all'apparecchio troverete una comoda paletta (H) per asse-
preso le istruzioni e i pericoli presenti durante
stare gli alimenti e per facilitarne la loro rimozione (Fig. 2).
La paletta deve essere utilizzata solo quando la pala è ferma.
l'uso dell'apparecchio.
Riempire la tazza fino al livello max indicato con alimenti ben lessati,
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non
sbucciati e tagliati in piccoli pezzi.
Evitare assolutamente di immettere nella tazza parti dure come noc-
dovranno essere svolte da bambini senza la su-
cioli, parti legnose, ecc...
pervisione di un adulto.
Per lavorazioni prolungate si consiglia di effettuare brevi pause di
• E' necessario vigilare sui bambini per assicura-
circa 1 minuto ogni 5 minuti max di lavoro.
La scelta del disco da utilizzare dipende dal tipo di consistenza del cibo
re che non giochino con l'apparecchio.
che si desidera.
• Questo apparecchio non deve essere usato dai
Suggerimenti di utilizzo
Disco con fori piccoli: frutta con semi piccoli (ad esempio more, lampo-
bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di ali-
ni, uva ecc...), passati e pappe per neonati, creme, purè di patate bollite o
piccoli legumi (ad esempio lenticchie, piselli, etc...).
mentazione fuori dalla portata dei bambini.
Disco con fori medi: passate di pomodoro o di verdura cotte, frutta cotta,
• Spegnere l'apparecchio e staccare la spina
legumi cotti.
Disco con fori grandi: pomodoro crudo tagliato in piccoli pezzi, frutta
dalla presa di corrente quando non è in uso, e
tenera cruda (ad esempio pere, banane, pesche, etc...) matura e tagliata
in piccoli pezzi).
prima di montare o smontare qualcuno dei suoi
Per una resa ottimale si consiglia di passare alimenti scottati.
componenti e prima di ogni intervento di pulizia.
PULIZIA DELL'APPARECCHIO
• Non immergere mai il corpo del prodotto, la
Assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia disinserita dalla
spina ed il cavo elettrico in acqua o altri liquidi;
presa di corrente. Lasciare raffreddare l'apparecchio e sganciare l'impu-
gnatura. Per sganciare l'impugnatura dalla tazza tirare indietro il pulsante
usare un panno umido per la loro pulizia.
(G) e spingere l'impugnatura verso l'alto (Fig. 3).
• Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciut-
La tazza per alimenti, la pala, i dischi e la paletta possono essere lavati
sotto l'acqua del rubinetto o anche direttamente in lavastoviglie nel ripiano
te prima di utilizzare o di regolare gli interruttori
superiore (Fig. 4).
posti sull'apparecchio o prima di toccare la spi-
L'impugnatura deve essere pulita solamente con un panno umido; non
immergerla in acqua o altro liquido per la sua pulizia, in quanto contiene
na e i collegamenti di alimentazione.
parti elettriche.
Qualora la tazza rimanesse macchiata dopo l'utilizzo, si suggerisce di
• Non toccare mai le parti in movimento.
pulirla con olio vegetale (di semi o di oliva).
• Non fate funzionare l'apparecchio a vuoto.
• Non usare l'apparecchio se la lama è danneg-
giata.
• Durante l'utilizzo posizionare l'apparecchio su
di un contenitore stabile.
EN
• Non inserire le mani nella tazza quando l'appa-
IMPORTANT SAFEGUARDS
recchio è collegato alla rete elettrica.
• Per evitare infortuni e danni all'apparecchio
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
tenere sempre le mani e gli utensili da cucina
USE
lontani dalla pala e da parti in movimento.
• Make sure that the voltage on the appliance rat-
• Per staccare la spina, afferrarla direttamente e
ing plate corresponds to that of the mains elec-
staccarla dalla presa a parete. Non staccarla
tricity.
mai tirandola per il cavo.
• Never leave the appliance unattended when
• Non usare l'apparecchio se il cavo elettrico o la
connected to the power supply; unplug it after
spina risultano danneggiati, o se l'apparecchio
every use.
stesso risulta difettoso; in questo caso portatelo
• Never place the appliance on or close to sourc-
al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato.
es of heat.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso
• Never leave the appliance exposed to the ele-
deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo
ments (rain, sun, etc...).
servizio assistenza tecnica o comunque da una
• Make sure that the power cord does not come
persona con qualifica similare, in modo da preve-
into contact with hot surfaces.
nire ogni rischio.
• This appliance can be used by persons with
• Eventuali modifiche a questo prodotto, non
reduced physical, sensory or mental capabili-
espressamente autorizzate dal produttore,
ties or lack of experience and knowledge if they
possono comportare il decadimento della sicu-
have been given supervision or instruction con-
rezza e della garanzia del suo utilizzo da parte
cerning use of the appliance in a safe way and
dell'utente.
understand the hazards involved.
• Allorché si decida di smaltire come rifiuto que-
• Cleaning and user maintenance shall not be
sto apparecchio, si raccomanda di renderlo ino-
made by children without supervision.
perante tagliandone il cavo di alimentazione. Si
• Children should be supervised to ensure that
raccomanda inoltre di rendere innocue quelle
they do not play with the appliance.
parti dell'apparecchio suscettibili di costituire
• This appliance shall not be used by children.
un pericolo, specialmente per i bambini che
Keep the appliance and its cord out of reach of
potrebbero servirsi dell'apparecchio per i propri
children.
giochi.
• Turn the appliance OFF and unplug from outlet
• Gli elementi dell'imballaggio non devono essere
when not in use, before putting on or taking off
lasciati alla portata dei bambini in quanto poten-
parts and before cleaning.
ziali fonti di pericolo.
• Never place the appliance body, plug or power
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
cord in water or other liquids; always wipe clean
with a damp cloth.
PASSÌ 2.0 è il nuovo passaverdure elettrico di Ariete che permette di
ottenere senza fatica perfetti passati di verdura, legumi, frutta ed altro.
• Always make sure that your hands are thor-
L'apparecchio non deve essere utilizzato per passare alimenti troppo con-
sistenti o duri, in quanto ne potrebbero compromettere il funzionamento.
oughly dry before using or adjusting the switch-
L'apparecchio è costituito da un'impugnatura e da una tazza per alimenti
1
2
es on the appliance, or before touching the
FR
power plug or power connections.
• Never touch moving parts.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
• Do not activate the appliance when it is empty.
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L'EM-
• Never use the appliance if the blades are dam-
PLOI
aged.
• Vérifiez que le voltage électrique de l'appareil
• When using the appliance, place it over a stable
corresponde à celui de votre réseau électrique.
container.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
• Never place your hands inside the container
lorsqu'il est branché au réseau électrique; dé-
when the appliance is connected to the mains
branchez-le après chaque utilisation.
electricity.
• Ne placez pas l'appareil au dessus ou près de
• To prevent accidents or damage to the appli-
sources de chaleur.
ance, always keep hands and cooking utensils
• N'exposez jamais l'appareil aux agents atmos-
away from the blade and moving parts.
phériques externes (pluie, soleil, etc.).
• To unplug the appliance, grip the plug and re-
• Veillez à ce que le câble électrique n'entre ja-
move it directly from the power socket. Never
mais en contact avec des surfaces chaudes.
pull the power cord to unplug the appliance.
• Cet appareil ne peut être utilisé par les per-
• Never use the appliance if the power cord or
sonnes ayant des capacités physiques, sen-
plug are damaged or if the appliance itself is
sorielles ou mentales réduites, ou bien qui
faulty; in this case, take it to your nearest Au-
manquent d'expérience et de connaissances,
thorised Assistance Centre.
à condition d'être accompagnées par un adulte
• To prevent any risks, if the power cord is dam-
responsable ou d'avoir reçu et compris les ins-
aged, it must be replaced by the manufacturer,
tructions et les dangers découlant de l'usage de
its Technical Assistance Service or a similarly
l'appareil.
qualified person.
• Les opérations de nettoyage et d'entretien dé-
• Any changes to this product that have not been
crites dans cette notice ne doivent pas être exé-
expressly authorised by the manufacturer may
cutées par les enfants sans la supervision d'un
lead to the user's guarantee being rendered null
adulte.
and void.
• Il est nécessaire de surveiller les enfants pour
• In the event that you decide to dispose of the
empêcher qu'ils ne jouent avec l'appareil.
appliance, we advise you to make it inoperative
• Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil.
by cutting off the power cord. We also recom-
Conserver l'appareil et le cordon d'alimentation
mend that any parts that could be dangerous be
hors de la portée des enfants.
rendered harmless, especially for children, who
• Éteindre l'appareil et le débrancher de la prise
may play with the appliance or its parts.
de courant lorsqu'il n'est pas en marche, avant
• Packaging must never be left within the reach of
de monter ou démonter un de ses composants
children since it is potentially dangerous.
ou avant d'effectuer un nettoyage.
DO NOT THROW AWAY THESE IN-
• Ne pas plonger le corps du produit, la fiche ni le
STRUCTIONS
cable electrique dans l'eau ou autres liquides,
et utiliser toujours un chiffon humide pour les
PASSÌ 2.0 is the new Ariete electric vegetable mill gives you perfect veg-
etable and fruit mixes with absolutely no effort. The appliance should not
nettoyer.
be used for food with a hard or tough consistency, since this could impair
• Vérifier d'avoir toujours les mains sèches avant
operation. The appliance consists of a handle and a food bowl with blade
and three disks, one with small holes, one with medium holes and the
d'utiliser ou de régler les interrupteurs placés
other with big holes. The appliance is made from materials that are suit-
sur l'appareil ou avant de manipuler la fiche et
able for use with foodstuffs and conform laid down by European directives.
The motor unit is housed inside the appliance hand-grip and fits easily on
les connexions électriques.
to the container by means of a simple catch mechanism.
• Ne jamais toucher les parties en mouvement.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
• Ne faites pas fonctionner l'appareil à vide.
A - Food bowl
B - Stainless steel discs
• N'utilisez pas l'appareil si la lame est endom-
C - Stainless steel blade
D - Handgrip
magée.
E - Motor push-button
• Pendant l'utilisation, positionner l'appareil sur
F - Power cord and plug
G - Handgrip release button
une récipient stable.
H - Spatula
• Ne jamais introduire les mains dans la tasse
This appliance is designed for home use only and may not be used
for commercial or industrial purposes.
lorsque l'appareil est branché au réseau élec-
This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC
trique.
directives.
• Pour éviter tout incident ou dommage à l'appa-
INSTRUCTIONS FOR USE
Place a bowl on the surface, stand PASSÌ 2.0 on top of the bowl and after
reil, gardez toujours vos mains ainsi que les us-
fitting the blade and chosen disc in the Passì container, fill the container
tensiles de cuisine loin de palette et des parties
with the food to be sieved.
Ensure that the voltage of your electric network corresponds to that of the
en mouvement.
appliance, afterwards insert the plug into the socket.
• Pour débrancher l'appareil, saisir directement la
The notches found at the base of the handgrip (D) lets you use the PASSI'
2.0 on pots having a different diameter.
fiche en la débranchant de la prise murale. Ne
Be sure you have correctly positioned the appliance before using it.
Press the push-button (E) forward. The blade turns clockwise, puréeing
tirez jamais sur le câble d'alimentation.
the food inside the bowl at an ideal and constant speed. Press the button
• N'utilisez pas l'appareil si le câble électrique
(E) back: the blade turns anticlockwise.
Included with the appliance you will find a handy spatula (H) to settle the
ou la fiche sont endommagés, ou si l'appareil
food and to remove them easier (Fig. 2).
résulte défectueux; dans ce cas, contactez le
The spatula must be used only when the blade is still.
Fill the container up to the maximum level indicated with well-cooked veg-
Centre d'Assistance Après-vente Autorisé le
etables which have been peeled and cut into small pieces.
plus proche.
Avoid placing hard or fibrous pieces such as carrots pips, fruit
stones, etc. into the container.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il
During prolonged processing (more than five minutes) we recom-
doit être remplacé par le Constructeur ou par
mended pausing for one minute between each operation.
son service après-vente ou, dans tous les cas,
The choice of the disk to be used depends on the required food consist-
ency.
par un technicien qualifié, de façon à éviter tout
Suggestions for use
risque de danger.
Disc with small holes: fruit with small seeds (blackberries, raspber-
ries, grapes, etc.) puréed and baby food, creams, mashed potatoes or
• Toute modification du produit, non autorisé ex-
small legumes (lentils, peas, etc.).
Disc with medium holes: purées of tomato or cooked vegetables,
pressément par le producteur, peut comporter
stewed fruit, cooked legumes.
la réduction de la sécurité et la déchéance de la
Disc with large holes: raw tomato cut into small pieces, raw soft fruit
(pears, bananas, peaches, etc.) or ripe fruit cut into small pieces.
garantie.
It is recommended to purée scalded foods to get an optimum yield.
• Si vous décidez de vous défaire de cet appa-
CLEANING THE APPLIANCE
reil, il est fortement recommandé de le rendre
Before cleaning, check that the power cord plug is disconnected from the
outlet. Allow the appliance to cool and release the handgrip.
inutilisable en éliminant le câble d'alimentation
To release the handgrip from cup pull the push-button back (G) and push
électrique. Nous conseillons en outre d'exclure
the handgrip upwards (Fig. 3).
Rinse the container, blade and discs under running water or in a dish-
toute partie de l'appareil pouvant constituer
washer, by placing them in the top rack (Fig. 4).
Wipe the handgrip with a damp cloth only; do not clean by immersing it in
une source de danger, en particulier pour les
water or any other liquid, since it contains electrical components.
enfants qui peuvent se servir de l'appareil pour
Tip: if the cup is stained after use, clean it with vegetable oil (seed or
olive oil).
jouer.
• Ne laissez pas les parties de l'emballage à la
portée des enfants car elles constituent une
source potentielle de danger.
3
4
• CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
• Kinder müssen überwacht werden, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
INSTRUCTIONS
• Dieses Gerät darf von Kindern nicht verwendet
PASSÌ 2.0 est un nouveau passe légumes électrique qui permet d'obtenir
werden. Das Gerät und das Stromkabel außer-
sans effort de merveilleux passé de legumes, de légumes secs, de fruits
et autres. Ne pas utiliser l'appareil pour passer des aliments trop durs ou
halb der Reichweit von Kindern halten.
trop consistants, cela pourrait compromettre son fonctionnement.
L'appareil est formé d'une poignée et d'un bol pour aliments avec une
• Wenn das Gerät nicht im Betrieb ist oder vor der
spatule et trois disques; un à petits trous, un à trous moyens et l'autre
Montage/Demontage einiger seiner Bestandtei-
à gros trous.
Les matériaux de l'appareil destinés à venir en contact avec les aliments
len, sowie vor der Reinigung, das Gerät aus-
sont conformes aux normes européennes. Le bloc moteur est incorporé
dans la poignée de l'appareil et s'applique facilement au bol pour aliments
schalten und den Stecker aus der Steckdose
avec un simple déclic.
ziehen.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
• Das Gehäuse, den Stecker und das Stromkabel
A - Bol pour aliments
des Geräts keinesfalls in Wasser oder sonstige
B - Disques en acier inox
C - Spatule acier inox
Flüssigkeiten tauchen. Für die Reinigung ver-
D - Poignée
E - Touche pour actionner le moteur
wenden Sie ein feuchtes Tuch.
F - Cordon d'alimentation et fiche électrique
• Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände
G - Touche pour décrocher la poignée
H - Palette
trocken sind, bevor Sie die Schalter am Gerät
L'appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique
benutzen oder einstellen, oder bevor Sie den
et il ne peut en aucun cas être destiné à un usage commercial ou
industriel.
Stecker und die Versorgungsanschlüsse berüh-
Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC et emc 2004/108/
ren.
EC.
• Sich bewegende Teile dürfen nicht berührt wer-
MODE D'EMPLOI
Préparer un récipient sur le plan de travail, y poser "PASSÌ 2.0" après
den.
avoir installé dans le bol la spatule et le disque sélectionné, verser les
• Lasse Sie das Gerät nie leer laufen.
aliments à passer.
Vérifier que le voltage de votre réseau corresponde à celui indiqué sur
• Gerät nicht benutzen, wenn die Klingen be-
l'appareil et brancher la fiche à la prise de courant.
schädigt sind.
Les crans se trouvant à la base de la poignée (D) permettent d'utiliser le
PASSI' 2.0 sur des casseroles de différents diamètres.
• Das Gerät während des Gebrauchs auf einen
Vérifier de bien avoir positionné l'appareil avant de l'utiliser.
Pousser le bouton (E) en avant. La pale tourne dans le sens des aiguilles
soliden Behälter stellen.
d'une montre et mixe les aliments contenus dans le bol, à une vitesse
• Falls das Gerät an das Stromnetz angeschlos-
idéale et constante. Pousser le bouton (E) en arrière: la pale tourne dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
sen ist, dürfen die Hände nicht in den Lebens-
L'appareil est fourni avec une palette (H) très pratique, permettant d'uni-
formiser les aliments et facilitant leur élimination (Fig. 2).
mittelbehälter eingeführt werden.
La palette ne doit être utilisée qu'à pale arrêtée.
• Zur Vermeidung von Unfällen und Geräteschä-
Remplir le récipient jusqu'au niveau max indiqué avec des aliments bien
den sind die Hände und Küchenutensilien nicht
cuits, épluchés et coupés en petits morceaux.
Éviter absolument d'introduire dans le récipient des morceaux durs
in die Nähe der Spachtel und Bewegungsteile
tels que noix ou des aliments ligneux, etc.
zu bringen.
Pour de longues préparations, il est recommandé d'interrompre le
travail pendant 1 minute environ toutes les 5 minutes de fonction-
• Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der
nement.
Wandsteckdose zu führen. Niemals am Kabel
Le choix du disque dépend du type de consistance désirée pour l'aliment.
Suggestion d'utilisation
ziehen.
Disque à petits trous: fruit à petits pépins (par exemple : mures, fram-
• Das Gerät nicht benutzen, falls das Stromkabel
boises, raisin etc...), soupes et purées pour bébé, crèmes, purée de-
pommes de terre ou petits légumes (par exemple lentilles, petits pois etc...).
oder der Stecker beschädigt sein sollten oder
Disque à trous moyens: sauce tomate ou purée de légumes cuits,
das Gerät selbst defekt ist. Es zur nächsten
soupes de fruits cuits, légumes secs cuits.
Disque à grands trous: dés de tomates crues, dés de fruits crus murs
Vertrags-Kundendienststelle bringen.
(par exemple : poires, bananes, peches etc...).
• Zur Gefahrenvorbeugung darf das eventuell be-
Pour obtenir le meilleur résultat possible, il est conseillé d'utiliser de
préparer des purées avec les aliments cuits.
schädigte Stromkabel nur vom Hersteller oder
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
seiner Kundendienststelle, d.h. nur von einer
Avant tout, s'assurer que la fiche soit débranchée. Laisser refroidir l'ap-
ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt
pareil et décrocher la poignée. Pour décrocher la poignée du bol, tirer le
bouton (G) vers l'arrière et pousser la poignée vers le haut (Fig. 3).
werden.
Le bol, la spatule, les disques et la palette peuvent être lavés à l'eau
courante ou dans le compartiment du haut d'un lave-vaisselle (Fig. 4).
• Das Gerät ist
AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN HAUSGE-
Nettoyer la poignée avec uniquement un chiffon humide: ne pas la tremper
und nicht für Handels- oder Industrie-
dans l'eau ou autre liquide car elle contient des composants électriques.
BRAUCH
S'il reste des taches dans le bol après utilisation, il est conseillé de net-
zwecke bestimmt.
toyer à l'huile végétale (de graine de tournesol ou d'olive).
• Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien
2006/95/EC und EMC 2004/108/EC.
• Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt,
die nicht ausdrücklich vom Hersteller geneh-
migt wurden, können die Sicherheit und Garan-
tie seines Einsatzes durch den Bediener aufhe-
ben.
• Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein
DE
Stromkabel abzuschneiden, so dass es nicht
mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind
WICHTIGE HINWEISE
all die Geräteteile unschädlich zu machen, die
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEI-
vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug
TUNG LESEN
verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung
• Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von
mit der Gerätespannung übereinstimmt.
Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Ge-
• Das am Stromnetz angeschlossene Gerät nie-
fahr dar.
mals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzufüh-
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
rung des Geräts nach jedem Gebrauch unter-
brechen.
PASSÌ 2.0 ist der neue Gemüsepassierer von Ariete mit welchem ohne
Mühe Brei aus Gemüse, Hülsenfrüchten, Obst usw. zubereitet werden
• Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstel-
kann. Das Gerät darf nicht für zu feste oder zu harte Lebensmittel benutzt
werden, die die Gerätefunktion beeinträchtigen könnten.
len.
Das Gerät besteht aus einem Haltegriff und einem Lebensmittelbehälter
• Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
mit Spachtel und drei Siebscheiben, davon eine mit kleinen Löchern, eine
mit mittelgroßen Löchern und eine mit großen Löchern Das Gerätemateri-
Sonne, usw.) aussetzen.
al, das mit den Lebensmitteln in Kontakt kommt, entspricht den gängigen
europäischen Normen.
• Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen
Der Motorblock ist im Griff des Geräts eingebaut und kann durch seinen
in Berührung kommen.
einfachen Rastmechanismus leicht am Lebensmittelbehälter befestigt
werden.
• Das Gerät darf von physisch, sensoriell oder
GERÄTEBESCHREIBUNG
geistig behinderten Menschen, oder von Perso-
A - Lebensmitteltasse
nen, die über die nötige Erfahrung und Wissen
B - Siebscheiben aus Edelstahl
C - Spachtel aus Edelstahl
nicht verfügen, verwendet werden, unter der
D - Handgriff
Bedingung, dass es eine angemessene Kon-
E - Drucktaste zum Einschalten des Motors
F - Anschlusskabel und Netzstecker
trolle durch einen Verantwortlichen ausgeübt
G - Drucktaste zum Abnehmen des Griffs
H - Kleiner Spachtel
wird oder dass sie die Anleitungen erhalten und
GEBRAUCHSANWEISUNG
verstanden haben und der Gefahren, die von
Bereiten Sie einen Behälter auf dem Arbeitstisch vor und stellen Sie PAS-
der Verwendung des Gerätes verursacht wer-
SÌ 2.0 darauf ab. Nachdem Sie die Spachtel und die gewünschte Sieb-
scheibe in der Tasse befestigt haben, schütten Sie die zu passierenden
den können, bewusst sind.
Lebensmittel hinein.
• Die in dieser Anleitung beschriebenen Reini-
Die auf der Handgriff-Unterseite (D) vorhandenen Pass-Rippen gestat-
ten es, PASSI' 2.0 auf Kochtöpfen mit unterschiedlichem Durchmesser
gungs- und Wartungseingriffe dürfen nicht von
zu verwenden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Inbetriebnahme richtig an-
Kindern ohne die Überwachung eines Erwach-
geordnet und aufgesetzt wurde.
senen ausgeführt werden.
Drucktaste (E) nach vorne drücken. Der Edelstahlspachtel dreht sich im
Uhrzeigersinn und passiert die im Lebensmittel im Gefäß bei gleichblei-
5
6
bender, idealer Drehzahl. Drucktaste (E) nach hinten drücken: Edelstahl-
spachtel dreht sich gegen den Uhrzeigersinn.
Als Zubehör finden Sie einen kleinen Spachtel (H), mit dem sich die Le-
bensmittel mühelos platzieren und anschließend herausnehmen lassen
(Fig. 2).
Der kleine Spachtel darf ausschließlich bei stillstehendem Edelstahl-
spachtel benutzt werden.
Füllen Sie die Lebensmitteltasse bis zur angezeigten Obergrenze mit Le-
bensmitteln die gut gekocht, geschält und in kleine Stücke geschnitten
D
sind.
Füllen Sie auf keinen Fall harte Teilen wie Nüsse, holzige Teile usw.
in den Behälter.
Im Falle von längeren Verarbeitungszeiten ist es ratsam nach max
C
5 Minuten Laufzeit eine kurze Pause von ungefähr 1 Minute einzu-
legen.
Die Wahl der zu benutzenden Siebscheibe hängt von der Konsistenz des
gewünschten Lebensmittels ab.
Gebrauchsempfehlungen
Scheibe mit kleinen Löchern: Obst mit kleinen Samen (z.B. Brombee-
ren, Himbeeren, Trauben usw.), Passiertes und Babynahrung, Cremes,
Kartoffelpüree oder Kleingemüse (z.B. Linsen, Erbsen usw.).
Scheibe mit mittelgroßen Löchern: passierte Tomaten oder Kochgemü-
se, gekochtes Obst oder Hülsengemüse.
Scheibe mit großen Löchern: rohe, in kleine Stücke geschnittene Toma-
ten, weiches rohes Obst (z.B. Birnen, Bananen, Pfirsiche usw.), reif und in
kleine Stücke geschnitten.
Am besten verwendet man stets leicht vorgekochte Nahrungsmittel.
REINIGUNG DES GERÄTS
Zunächst unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, lassen
Sie das Gerät abkühlen und rasten Sie den Griff aus.
Um den Handgriff von der Lebensmitteltasse abzunehmen, ziehen Sie die
Drucktaste (G) nach hinten und drücken den Handgriff nach oben (Fig. 3).
Die Lebensmitteltasse, die Spachtel und die Siebscheiben können mit
Leitungswasser oder direkt im oberen Fach der Geschirrspülmaschine
gewaschen werden (Fig. 4).
Der Griff darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden; da er elekt-
rische Teile enthält, darf er zum Reinigen nicht ins Wasser oder in andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
Falls die Lebensmitteltasse nach dem Gebrauch Flecken aufweisen
sollte, empfiehlt es sich, diese mit Pflanzenöl zu entfernen (Samen- oder
Olivenöl).
7
8
E
F
G
B
H
A
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ariete 261 Passi

  • Seite 1 La tazza per alimenti, la pala, i dischi e la paletta possono essere lavati (par exemple : poires, bananes, peches etc...). PASSÌ 2.0 is the new Ariete electric vegetable mill gives you perfect veg- sotto l’acqua del rubinetto o anche direttamente in lavastoviglie nel ripiano •...
  • Seite 2 • La limpieza y el mantenimiento ilustrados en αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύ- Το PASSÌ 2.0 είναι ο νέος μύλος λαχανικών της Ariete που σας δίνει τη sos, partes leñosas, etc. este folleto no deben ser efectuados por los puxando-a pelo cabo.