Svenska Viktig information Allmänt PVT 40 gör det möjligt för din värmepump att använda OBS! PVT-paneler som värmekälla. Med hjälp av en shuntventil (QN41) och en köldbärargivare (BT26), reglerar värme- Denna symbol betyder fara för människa eller pumpen temperaturen på inkommande köldbärare maskin.
Seite 4
Använd alla fästpunkter och montera modulen upprätt plant mot vägg utan att någon del av modulen sticker utanför väggen. Lämna minst 100 mm fritt utrymme runt modulen för att underlätta åtkomst samt kabeldragning vid installation och service. PVT 40 | SE...
Seite 5
Köldbärargivare, fram (BT57) monteras på framledningen mellan kollektor och shuntventil (QN41) (tillval). Köldbärargivare. retur (BT58) monteras på returledningen mellan kollektor och shuntventil (QN41) (tillval). Solfångargivare (BT53) monteras utomhus i skugga un- der panelerna och ansluts till PVT 40 (tillval). PVT 40 | SE...
Seite 6
-AZ1 -AA20 -AA25 -BT53 -BT26 -BT57 -EB100 -QN41 -BT58 -RM1 -BT27 -EP10 Verklig anläggning ska projekteras enligt gällande normer. Fler systemprinciper finns på nibe.se/dockning. FÖRKLARING Frånluftssystem AA25 PVT 40 EP10 PVT kollektor BT26 Köldbärargivare, fram BT27 Köldbärargivare, retur (valfritt) BT57 Köldbärargivare, fram (valfritt)
Seite 7
PVT 40 Elektrisk installation och ledningsdragning ska Externt Externt utföras enligt gällande bestämmelser. BT27 Huvudprodukten ska vara spänningslös vid in- BT57 stallation av PVT 40. BT26 BT58 Extern blockering Extern blockering ÖVERSIKT TILLBEHÖRSKORT (AA5) BT53 TÄNK PÅ! Reläutgångarna på tillbehörskortet får belastas -X10 med max 2A (230V) totalt.
Seite 8
Inställning av högsta köldbärartemperatur in. Meny 5.3.25 - NIBE PVT-source Här kan du ställa in Programinställningen av PVT 40 kan göras via startguiden eller direkt i menysystemet. • max köldbärare in, vid vilken temperatur shuntventilen (QN41) ska börja arbeta, max.
English Important information General PVT 40 makes it possible for your heat pump to use PVT NOTE panels as a heat source. Using a shunt valve (QN41) and a brine sensor (BT26), the heat pump regulates the This symbol indicates danger to person or ma- temperature of incoming brine in the summer, and chine .
Solar panel sensor (BT53) is installed outdoors in the NOTE shade under the panels and is connected to PVT 40 The installation must be carried out in such a (accessory). way that IP21 is satisfied. DEFROSTING PASSIVE DEFROSTING During passive defrosting, the outdoor air performs the defrosting.
● and ■ are open, while ▲ is initially closed. Ensure that the knob on the motor is turned all the way to the right. The symbols are marked on the terminals. Turn the knob to the left to close ● and open ▲. 180° PVT 40 | GB...
Electrical installation and wiring must be carried External Externt out in accordance with the stipulations in force. BT27 The main product must be disconnected from BT57 the power supply when installing PVT 40. BT26 BT58 External blocking Extern blockering OVERVIEW ACCESSORY BOARD (AA5) BT53...
Menu 5.1.7 -max brine in Setting the highest brine temperature in. Menu 5.3.25 -NIBE PVT-source Program setting of PVT 40 can be performed via the start guide or directly in the menu system. Here, you can set START GUIDE •...
Program cycles, days 1, 2, 5, 7 Resolution, program min. Dimensions LxWxH 175x250x100 Weight 1,47 PVT 40 Voltage 230 V, ~50 Hz Max. charge power 40 kW Connection DN32 (1 1/4") value 16,0 Part No. 057 245 PVT 40 | GB...
Seite 17
Deutsch Wichtige Allgemeines Informationen Mit PVT 40 kann die Wärmepumpe PVT-Module als Wärmequelle verwenden. Mithilfe eines Mischventils (QN41) und eines Wärmequellenmedium-Fühlers (BT26) HINWEIS! regelt die Wärmepumpe in der Sommerzeit die Tempe- ratur des eintretenden Wärmequellenmediums; in der Dieses Symbol kennzeichnet eine Gefahr für Winterzeit schließt sie das Mischventil, wenn die Tem-...
Sie das Modul aufrecht und plan an der Wand, ohne dass ein Teil des Moduls von der Wandkante absteht. Lassen Sie mindestens 100 mm Freiraum um das Mo- dul, um Erreichbarkeit und Kabelverlegung bei Installati- on und Service zu erleichtern. PVT 40 | DE...
Seite 19
Der Solarkollektorfühler (BT53) wird im Freien an einem schattigen Ort unter den Modulen montiert und an Bei der passiven Enteisung erfolgt die Enteisung über PVT 40 angeschlossen (optional). die Außenluft. Ist die Temperatur am Solarkollektorfühler BT53 zu niedrig, wird das Mischventil QN41. blockiert.
Seite 20
■ geöffnet, während ▲ anfangs geschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass sich der Knauf am Motor ganz rechts befindet. Die Symbole sind an den Anschlüssen gekennzeichnet. Der Knauf wird nach links gedreht. Er schließt ● und öffnet ▲. 180° PVT 40 | DE...
Elektriker ausgeführt werden. Bei der elektrischen Installation und beim Ver- legen der Leitungen sind die geltenden Vor- AA5-X2 schriften zu berücksichtigen. Das Hauptprodukt darf bei der Installation von PVT 40 nicht mit Spannung versorgt werden. ProduktNamn PVT 40 ÜBERSICHT ZUBEHÖRPLATINE (AA5) Extern Externt...
Einstellung der minimalen Austrittstemperatur des Wärmequellenmediums. ACHTUNG! Für einen optimalen Betrieb sollte die Mindest- temperatur des Wärmequellenmediums auf Die Programmeinstellung von PVT 40 kann per Startas- -12°C oder den niedrigsten einstellbaren Wert sistent oder direkt im Menüsystem vorgenommen geändert werden. werden.
Seite 27
FINLAND FRANCE GERMANY NIBE Energy Systems Oy NIBE Energy Systems France SAS NIBE Systemtechnik GmbH Juurakkotie 3, 01510 Vantaa Zone industrielle RD 28 Am Reiherpfahl 3, 29223 Celle Tel: +358 (0)9 274 6970 Rue du Pou du Ciel, 01600 Reyrieux Tel: +49 (0)5141 75 46 -0 info@nibe.fi...
Seite 28
WS version: a811 (working edition) Publish date: 2020-08-04 10:00 This manual is a publication from NIBE Energy Systems. All product illustrations, facts and specifications are based on current information at the time of the publication’s approval. NIBE Energy Systems makes reservations for any factual or printing errors in this manual.