Inhaltszusammenfassung für illy MILK FROTHER F280G
Seite 3
ISTRUZIONI D’USO - INSTRUCCIONES DE USO ............4 INSTRUCTION MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG ..........15 MANUEL D’UTILISATION - GEBRUIKSAANWIJZING ..........26 INSTRUKTIONER - ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........37 ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ....48 ....................59...
Seite 4
COMPONENTI COMPONENTES COPERCHIO TAPA DISCO DENTELLATO PER MONTARE DISCO DENTADO PARA MONTAR DISCO DENTELLATO PER MONTARE DI RICAMBIO DISCO DENTADO PARA MONTAR DE REPUESTO DISCO LISCIO PER MESCOLARE DISCO LISO PARA MEZCLAR BRICCO JARRA BASE RISCALDANTE BASE CALEFACTORA PULSANTI TOUCH PER SELEZIONARE LE PREPARAZIONI: BOTONES PARA SELECCIONAR LAS PREPARACIONES: >SCHIUMA DI LATTE CALDO E LATTE CALDO >ESPUMA DE LECHE CALIENTE Y LECHE CALIENTE...
IMPORTANTI MISURE NORMAS DE SEGURIDAD DI SICUREZZA IMPORTANTES Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attenta- Antes de utilizar este aparato, lea atentamente el manual de instrucciones y mente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato guárdelo en un lugar seguro junto con el certificado de garantía, el recibo y, di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone.
Seite 6
Leggere tutte le istruzioni. Leer todas las instrucciones. • Non toccare mai una superficie calda. Utilizzare maniglie o pomelli. • Nunca tocas una superficie caliente. Utilizar manillas o pomos. • Per proteggersi dal fuoco, scosse elettriche o lesioni non immergere il cavo, •...
Brevi istruzioni sul cavo Instrucciones breves sobre el cable • Viene fornito un cavo di alimentazioni della lunghezza adeguata per ridur- • Se suministra un cable de alimentación de longitud adecuada para reducir re il rischio derivante dall’impigliarsi o l’inciampare in un cavo più lungo. el riesgo de enredarse o tropezar con un cable más largo.
AVVISO: ADVERTENCIA: Rischio di ustione. Quando si toglie il bricco dopo il riscalda- Peligro de quemaduras. Cuando se retira la jarra después de mento, la base riscaldante e il fondo del bricco sono ancora calentarla, la base calefactora y el fondo de la jarra siguen caldi.
AVVERTENZE PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO Posizione Ubicación L’ubicazione di installazione ideale è una superficie antiscivolo e piana. El lugar ideal para la instalación es una superficie plana y antideslizante. Collegamento elettrico Conexión eléctrica 1. Assicurarsi che l’alimentazione principale corrisponda alle specifiche tec- 1.
Seite 10
PULSANTI, DISCHI E TEMPI BOTONES, DISCOS Y TIEMPOS DELLE PREPARAZIONI DE LAS PREPARACIONES Schiuma di latte caldo e latte caldo. Utilizzare il disco dentellato per preparare schiuma di latte caldo (consigliato latte intero o parzialmente scremato). 60-300 sec Utilizzare il disco liscio per mescolare e scaldare il latte senza ottenere schiuma (va bene qualunque tipo di latte). L’apparecchio si spegne automaticamente raggiunta la temperatura di 64 °C (sia utilizzando il livello MIN che MAX di latte).
Seite 11
PREPARAZIONI CON DISCO PREPARACIONES CON DISCO DENTELLATO PER MONTARE DENTADO PARA MONTAR Sollevare il coperchio dal bricco. Inserire il disco dentellato nel perno sul fondo del bricco. Versare il latte nel bricco, rispettando i livelli MAX e MIN Un disco dentellato di riserva è presente nell’alloggiamen- riportati al suo interno.
Seite 12
ATTENZIONE: PRECAUCIÓN: Non superare il livello MAX indicato all’interno del bricco, No exceda el nivel MÁXIMO indicado dentro de la jarra, ya que altrimenti il preparato fuoriesce dal bricco durante la de lo contrario el contenido se saldrá de la jarra durante la preparazione.
Seite 13
PREPARAZIONI CON DISCO PREPARACIONES CON DISCO LISCIO PER MESCOLARE LISO DE MEZCLADO Sollevare il coperchio dell’apparecchio. Inserire il disco liscio per mescolare nel perno sul fondo del Versare il latte nel bricco, rispettando i livelli MAX e MIN bricco. Il disco liscio si trova nell’alloggiamento posto sotto riportati al suo interno.
Seite 14
PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DELL’APPARECCHIO DEL APARATO Estrarre sempre la spina dell’alimentazione prima di effettuare la pulizia. Desenchufe siempre el cable de alimentación antes de limpiar el aparato. Attendere il raffreddamento dell’apparecchio. Espere a que se enfríe el aparato. Pulire la base con un panno pulito umido senza aggiungere detersivi.
Seite 15
PARTS BESTANDTEILE DECKEL TOOTHED DISK FOR FROTHING GEZAHNTE SCHEIBE ZUM AUFSCHÄUMEN SPARE FROTHING TOOTHED GEZAHNTE ERSATZSCHREIBWEISE ZUM AUFSCHÄUMEN SMOOTH MIXING DISK GLATTE SCHEIBE ZUM RÜHREN KANNE HEATING PLATE HEIZSOCKEL TOUCH BUTTONS FOR SELECTING PREPARATIONS: TOUCH-TASTEN FÜR DIE AUSWAHL DER ZUBEREITUNGSARTEN: >HOT MILK FROTH AND HOT MILK >HEISSER MILCHSCHAUM UND HEISSE MILCH >HOT CHOCOLATE...
IMPORTANT SAFETY WICHTIGE MEASURES SICHERHEITSMASSNAHMEN Before using this appliance, carefully read the operating instructions and Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Geräts die Bedienungsanleitung sehr keep them in a safe place together with the warranty, the purchase receipt sorgfältig und bewahren Sie sie zusammen mit dem Garantiezertifikat, der Rech- and, if possible, the cardboard box.
• Never touch hot surfaces. Always use handles or knobs. • Niemals eine heiße Oberfläche berühren. Griffe oder Knäufe verwenden. • To protect against fire, electrical shocks or to avoid injuries, never allow • Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag oder Verletzungen das Kabel, den Stecker und cables, plugs and the machine body itself to become immersed in water den Maschinenkorpus nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen.
Seite 18
Brief instructions regarding the cable Kurze Anleitung zum Kabel • A power cable of suitable length to reduce the risk of tangling with or trip- • Dem Gerät ist ein Netzkabel mit passender Länge beigepackt, um eine Ver- ping over a longer cable, is supplied. hedderungs- oder Stolpergefahr bei einem längeren Kabel zu verringern.
CAUTION: HINWEIS: Risk of contact burns. When you remove the jug after heating, Verbrennungsgefahr. Wenn die Kanne nach dem Aufwärmen ent- the heating plate and the bottom of the jug are still hot. fernt wird, sind der Heizsockel und der Kannenboden noch heiß. TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN Model: F280G...
INSTRUCTIONS ON USE GEBRAUCHSHINWEISE Position Position The ideal installation site is a flat, non-slip surface. Der ideale Aufstellungsort ist eine rutschfeste, ebene Oberfläche. Electrical connection Elektroanschluss 1. Ensure that the main power supply agrees with the technical specifica- 1. Vergewissern Sie sich, dass die Hauptversorgung den technischen Spezi- tions for the appliance.
BUTTONS, DISKS AND TASTEN, SCHEIBEN UND PREPARATION TIMES ZUBEREITUNGSZEITEN Hot milk froth and hot milk. Use the toothed disk to prepare hot milk froth (best with whole milk or partially skimmed milk). Use the smooth disk to mix and heat the milk without frothing (works well with any kind of milk). The appliance will switch off 60-300 sec automatically once the milk is at 64 °C (applies to both the MIN and MAX level of milk).
PREPARATIONS WITH ZUBEREITUNGEN MIT GEZAHNTER TOOTHED DISK FOR FROTHING SCHEIBE ZUM AUFSCHÄUMEN Remove the lid from the jug. Place the toothed disk over the pin inside the jug. Pour the milk into the jug up to the MAX or MIN level shown A spare toothed disk is housed beneath the motor base.
CAUTION: ACHTUNG: Do not exceed the MAX level shown on the inside of the Die in der Kanne angegebene Füllstandkerbe MAX nicht über- jug, otherwise the liquid will spill out of the jug during schreiten, sonst rinnt das Präparat während der Zubereitung preparation.
PREPARATIONS WITH ZUBEREITUNGEN MIT GLATTER SMOOTH DISK FOR MIXING SCHEIBE ZUM RÜHREN Remove the lid from the appliance. Place the smooth disk for mixing over the pin inside the Pour the milk into the jug up to the MAX or MIN level jug.
APPLIANCE CLEANING REINIGUNG UND AND MAINTENANCE WARTUNG DES GERÄTS Always unplug the power supply before cleaning the appliance. Ziehen Sie vor jeder Reinigung stets den Netzstecker. Wait until the appliance is cool. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Clean the base unit with a clean, damp cloth without using cleansers. Do not Reinigen Sie den Sockel mit einem feuchten sauberen Lappen ohne Reini- immerse the motor unit or the heating plate in water.
Seite 26
COMPOSANTS COMPONENTEN COUVERCLE DEKSEL DISQUE DENTELÉ À MONTER TANDSCHIJF VOOR HET OPKLOPPEN DISQUE DENTELÉ À MONTER DE RECHANGE RESERVE-TANDSCHIJF VOOR HET OPKLOPPEN DISQUE LISSE À MÉLANGER GLADDE MENGSCHIJF CARAFE SOCLE CHAUFFANT VERWARMINGSBASIS BOUTONS POUSSOIRS POUR SÉLECTIONNER LES PRÉPARATIONS : TOUCH-KNOPPEN VOOR DE SELECTIE VAN DE BEREIDINGEN: >MOUSSE DE LAIT CHAUD ET LAIT CHAUD >SCHUIM VAN WARME MELK EN WARME MELK >CHOCOLAT CHAUD...
MESURES IMPORTANTES BELANGRIJKE DE SÉCURITÉ VEILIGHEIDSMAATREGELEN Avant de mettre en fonction cet appareil, lire attentivement la notice d’uti- Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het toestel in gebruik lisation et la conserver avec soin avec le certificat de garantie, la preuve neemt, en bewaar deze zorgvuldig samen met het garantiebewijs, de bon d’achat et, si possible, la boîte en carton.
Seite 28
Lire intégralement les instructions. Lees alle instructies door. • Ne jamais toucher une surface chaude. Utiliser les poignées ou les boutons. • Raak nooit de hete oppervlakken aan. Gebruik de grepen of de knoppen. • Pour se protéger du feu, de toutes décharges électriques ou dommages , •...
Consignes rapides sur le cordon Beknopte instructies voor de kabel • L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation d’une longueur adaptée • Er wordt een stroomkabel met de juiste lengte geleverd om het risico op afin de réduire le risque d’ e mprisonnement ou de trébuchement lié à un verstrikking of struikelen over een langere kabel te verminderen.
AVERTISSEMENT : WAARSCHUWING: Ne jamais placer l’appareil ou la carafe au-dessus d’une source Plaats het toestel of de kan nooit boven een warmtebron of de chaleur ou d’une flamme. vuur. AVERTISSEMENT : WAARSCHUWING: Risque de brûlures. Lorsque la carafe est prélevée après avoir été Risico voor brandwonden.
AVERTISSEMENTS WAARSCHUWINGEN POUR L’UTILISATION VOOR HET GEBRUIK Position Positie L’ e mplacement d’installation idéale est une surface antidérapante et en plan. De ideale installatieplaats is een antislip en vlak oppervlak. Branchement électrique Elektrische aansluiting 1. S’assurer que l’alimentation principale correspond aux caractéristiques 1.
Seite 32
BOUTONS, DISQUES ET KNOPPEN, SCHIJVEN EN DÉLAIS DES PRÉPARATIONS TIJDEN VAN DE BEREIDINGEN Mousse de lait chaud et lait chaud. Utiliser le disque dentelé pour préparer de la mousse de lait chaud (lait entier ou demi-écrémé conseillé). Utiliser le disque lisse pour mélanger et chauffer le lait sans le faire mousser (tout type de lait convient). L’appareil 60-300 sec s’...
Seite 33
PRÉPARATIONS AVEC BEREIDING MET TANDSCHIJF DISQUE DENTELÉ À MONTER VOOR HET OPKLOPPEN Soulever le couvercle de la carafe. Introduire le disque dentelé sur l’axe au fond de la carafe. Verser du lait dans la carafe en respectant les niveaux MAX On retrouve un disque dentelé...
Seite 34
ATTENTION : OPGELET: Ne pas dépasser le niveau MAX indiqué dans la carafe sinon la Overschrijd de MAX aanduiding niet die is aangeduid in préparation risque de sortir de la carafe durant l’opération. de kan, anders komt het preparaat uit de kan tijdens de bereiding.
Seite 35
PRÉPARATIONS AVEC BEREIDINGEN MET DISQUE LISSE À MÉLANGER GLADDE MENGSCHIJF Soulever le couvercle de l’appareil. Introduire le disque dentelé à mélanger sur l’axe au fond Verser du lait dans la carafe en respectant les niveaux MAX de la carafe. Le disque lisse se trouve dans le compartiment et MIN indiqués à...
NETTOYAGE ET REINIGING EN ONDERHOUD ENTRETIEN DE L’APPAREIL VAN HET TOESTEL Toujours débrancher l’appareil du secteur avant de le nettoyer. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat de reiniging wordt Attendre qu’il soit complètement refroidi. uitgevoerd. Nettoyer le socle avec un chiffon humide propre sans détergents. Ne pas Wacht tot het toestel is afgekoeld.
Seite 37
KOMPONENTER ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ LÅG ΚΆΛΥΜΜΆ TAKKET SKIVE TIL AT PISKE ΟΔΟΝΤΩΤΟΣ ΔΊΣΚΟΣ ΠΆΡΆΣΚΕΥΉΣ TAKKET RESERVESKIVE TIL AT PISKE ΆΝΤΆΛΛΆΚΤΊΚΟΣ ΟΔΟΝΤΩΤΟΣ ΔΊΣΚΟΣ ΠΆΡΆΣΚΕΥΉΣ GLAT SKIVE TIL BLANDING ΊΣΊΟΣ ΔΊΣΚΟΣ ΓΊΆ ΆΝΆΜΕΊΞΉ KANDE ΚΆΝΆΤΆ VARMEBASE ΒΆΣΉ ΘΕΡΜΆΝΣΉΣ KNAPPER TIL AT VÆLGE TILBEREDNINGERNE: ΚΟΥΜΠΊΆ ΕΠΊΛΟΓΉΣ ΠΆΡΆΣΚΕΥΆΣΜΆΤΩΝ: >VARMT MÆLKESKUM OG VARM MÆLK >ΖΕΣΤΟ...
Seite 38
VIGTIGE ΣΉΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις προσεκτικά μαζί με το πιστοποιητικό εγγύησης, την απόδειξη Før du bruger dette apparat, skal du læse brugsanvisningen meget om- και, αν είναι δυνατόν, το χαρτοκιβώτιο. Εάν μεταβιβάσετε τη συσκευή σε τρί- hyggeligt og gemme den sammen med garanticertifikatet, kvitteringen og τους, παραδώστε...
Seite 39
• Berør aldrig en varm flade. Brug håndtag eller greb. • Ποτέ μην αγγίζετε μια θερμή επιφάνεια. Χρησιμοποιήστε λαβές ή πόμολα. • Beskyt dig mod brand, elektrisk stød og personskader: strømkablet, stikket • Για την προστασία από πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό μην βυ- og maskinlegemet må...
Seite 40
• Det er muligt at bruge forlængerledninger iht. forskrifterne. • Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προεκτάσεις με προσοχή στη χρήση τους. • Hvis der anvendes en forlængerledning, skal den have en nominel værdi på • Εάν χρησιμοποιείται προέκταση, η ονομαστική τιμή της πρέπει να είναι τουλά- mindst den samme som apparatets elektriske effekt.
ADVARSLER VEDRØRENDE ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ BRUGEN ΓΙΑ ΤΉ ΧΡΉΣΉ Placering Θέση Den ideelle installationsplacering er en skridsikker og flad overflade. Ή ιδανική θέση εγκατάστασης είναι μια μη ολισθηρή και επίπεδη επιφάνεια. Elektrisk tilslutning Ηλεκτρική σύνδεση 1. Sørg for, at strømforsyningen passer til apparatets tekniske specifikationer. 1.
Seite 43
KNAPPER, SKIVER OG ΚΟΥΜΠΙΑ, ΔΙΣΚΟΙ ΚΑΙ TILBEREDNINGSTIDER ΧΡΟΝΟΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑΣ Varmt mælkeskum og varm mælk. Brug den takkede skive til at tilberede varmt mælkeskum (sødmælk eller letmælk anbefales). Brug den glatte skive til at blande og opvarme mælken, uden at skabe skum (kan anvendes til alle typer af mælk). Apparatet 60-300 sec slukker automatisk, når temperaturen på...
Seite 44
TILBEREDNINGER MED ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΜΕ TAKKET SKIVE TIL MONTERING ΟΔΟΝΤΩΤΟ ΔΙΣΚΟ Løft låget af kanden. Indsæt den takkede skive i tappen på bunden af kanden. Hæld mælken i kanden og overhold MAX- og MIN-niveau- Der er en ekstra takket reserveskive i rummet under mo- erne, der er angivet indeni.
Seite 45
VIGTIGT: ΠΡΟΣΟΧΗ: Overstig ikke MAX-niveauet, der er angivet inde i kanden, Μην υπερβαίνετε την ένδειξη μέγιστης στάθμης (MAX) μέσα ellers løber væsken ud af kanden under tilberedningen. στην κανάτα, διαφορετικά το ρόφημα θα διαρρεύσει από την κανάτα κατά την προετοιμασία. Varm skummet mælk Αφρόγαλα...
Seite 46
TILBEREDNINGER MED ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΜΕ ΙΣΙΟ GLAT SKIVE ΔΙΣΚΟ ΓΙΑ ΑΝΑΜΕΙΞΉ Løft apparatets låg. Indsæt den glatte skive i tappen på bunden af kanden. Hæld mælken i kanden og overhold MAX- og MIN-niveau- Den glatte skive sidder i sædet under motorsoklen. erne, der er angivet indeni.
Seite 47
RENGØRING OG ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ VEDLIGEHOLDELSE ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ AF APPARATET Πριν από τον καθαρισμό, να βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα. Περιμένετε να κρυώσει η συσκευή. Tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring. Καθαρίστε τη βάση με ένα καθαρό υγρό πανί χωρίς να προσθέσετε απορρυ- Vent til apparatet er kølet af.
Seite 48
КОМПОНЕНТЫ COMPONENTES КРЫШКА TAMPA ЗУБЧАТЫЙ ДИСК ДЛЯ ВСПЕНИВАНИЯ DISCO DENTADO PARA FORMAR ЗАПАСНОЙ ЗУБЧАТЫЙ ДИСК ДЛЯ ВСПЕНИВАНИЯ DISCO DENTADO PARA FORMAR ESPUMA DE REPOSIÇÃO ГЛАДКИЙ ДИСК ДЛЯ ПЕРЕМЕШИВАНИЯ DISCO LISO PARA MISTURAR КУВШИН JARRO ПОДСТАВКА-ПОДОГРЕВАТЕЛЬ BASE DE AQUECIMENTO СЕНСОРНЫЕ КНОПКИ ДЛЯ ВЫБОРА РЕЖИМОВ ПРИГОТОВЛЕНИЯ: BOTÕES PARA SELECIONAR AS PREPARAÇÕES: >ГОРЯЧАЯ...
ВАЖНЫЕ МЕРЫ MEDIDAS DE ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ SEGURANÇA IMPORTANTES Перед использованием данного устройства, тщательно ознакомьтесь с ин- Antes fazer funcionar este aparelho, leia com muita atenção as instruções струкциями по эксплуатации и тщательно храните их вместе с гарантийным та- de utilização e guarde-as cuidadosamente juntamente com o certificado de лоном, чеком...
Seite 50
Прочитайте все инструкции. Leia todas as instruções. • Не касайтесь горячих поверхностей. Пользуйтесь ручками. • Nunca toque um superfície quente. Utilize pegas e puxadores. • Для предотвращения возгорания, удара электрическим током или • Para se proteger do fogo, choques elétricos ou lesões não mergulhe o cabo, получения...
Seite 51
Краткие инструкции на кабель Instruções breves sobre o cabo • Шнур питания предоставляется соответствующей длины для снижения • É fornecido um cabo de alimentação com o comprimento adequado para риска в связи с возможностью спотыкания о кабель большей длины. reduzir o risco de ficar preso ou tropeçar num cabo mais longo. •...
ВНИМАНИЕ: AVISO: Риск ожога. При снятии кувшина после нагрева, подстав- Risco de queimadura. Quando se remove o jarro após o aquecimen- ка-подогреватель и днище кувшина горячие. to, a base de aquecimento e o fundo do jarro ainda estão quentes. ТЕХНИЧЕСКИЕ DADOS ХАРАКТЕРИСТИКИ...
Seite 53
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ADVERTÊNCIA ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ PARA A UTILIZAÇÃO Положение Posição Идеальным установочным положением является нескользкая и ровная O sítio de instalação ideal é uma superfície plana e antiderrapante. поверхность. Ligação elétrica Подключение к электрической системе 1. Certifique-se de que a fonte de alimentação principal corresponda às es- 1.
Seite 54
КНОПКИ, ДИСКИ И BOTÕES, DISCOS E ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ TEMPOS DE PREPARAÇÃO Горячая молочная пенка и горячее молоко. Использовать зубчатый диск для приготовления горячей молочной пенки (рекомендуется использовать цельное или полуобезжиренное молоко). Использовать гладкий диск для смешивания и 60-300 sec нагрева молока без образования пенки (подходит любой тип молока). Прибор отключается автоматически при достиже- нии...
Seite 55
ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ЗУБЧАТЫМ PREPARAÇÕES ДИСКОМ ДЛЯ ВСПЕНИВАНИЯ COM DISCO DENTADO Поднимите крышку кувшина. Установите зубчатый диск на штырь днища кувшина. Залейте молоко в кувшин, соблюдая приведенные вну- Запасной зубчатый диск находится в отделении, три отметки МАКС. и МИН. уровня. Добавьте какао-по- расположенном...
Seite 56
ВНИМАНИЕ: ATENÇÃO: Не превышайте отметку МАКС. уровня внутри кувшина, Não exceda o nível MÁX. indicado no interior do jarro, в противном случае, продукт при приготовлении может caso contrário, a preparação derrama do jarro durante a вытечь из кувшина. preparação. Горячее взбитое молоко Late com espuma quente Для...
Seite 57
ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ГЛАДКИМ PREPARAÇÕES COM DISCO ДИСКОМ ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ LISO PARA MISTURAR Поднимите крышку устройства. Установите гладкий диск для смешивания на штырь Залейте молоко в кувшин, соблюдая приведенные днища кувшина. Гладкий диск находится в отделении, внутри отметки МАКС. и МИН. уровня. расположенном...
Seite 58
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ LIMPEZA E MANUTENÇÃO УСТРОЙСТВА DO APARELHO Перед очисткой всегда вытаскивайте из розетки вилку питания. Remova sempre a ficha de alimentação antes de limpá-lo. Подождите охлаждения устройства. Espere o aparelho arrefecer. Очистите подставку чистой влажной тряпкой без добавления чистящих Limpe a base com um pano húmido limpo sem adicionar detergentes.
Seite 60
إجراء مهمة للسالمة .يجب قراءة كافة التعليمات قبل استخدام هذا اجلهاز، يرجى قراءة تعليمات التشغيل واالحتفاظ بها في .ي ُ حظر ملس األسطح الساخنة. استخدم دائم ً ا املقابض واألزرار مكان آمن مع وثيقة الضمان وفاتورة الشراء والعبوة الكرتون، إن أمكن. إذا للوقاية...
Seite 61
تعليمات مختصرة بخصوص الكابل خطر احلروق التالمسية. عند إزالة الوعاء بعد التسخني، يظل لوح مت توريد كابل كهرباء بطول مناسب لتقليل خطر التعثر أو السقوط من .التسخني والقطاع السفلي للوعاء ساخنني لبعض الوقت .جراء الكابل الطويل .ميكن استخدام تطويالت مع توخي احلذر عند القيام بذلك في...
Seite 62
تعليمات االستخدام املكان .مكان التركيب املثالي يتمثل في سطح مستو ٍ مضاد لالنزالق التوصيل الكهربائي حتقق من مطابقة جهد اإلمداد الكهربائي الرئيسي للمواصفات الفنية .اخلاصة باجلهاز .قم بتوصيل سلك الكهرباء مبقبس كهرباء مركب بشكل صحيح ومؤر ّ ض التشغيل/اإليقاف .يعمل اجلهاز عند توصيله بالتيار الكهربائي ابدأ...
Seite 63
األزرار واألقراص وأوقات التحضير .رغوة احلليب الساخن واحلليب الساخن .استخدم القرص املسنن لتحضير رغوة احلليب الساخن، استخدم القرص الناعم لتسخني احلليب دون تكوين رغوة .)استخدم القرص املسنن لتحضير رغوة احلليب الساخن (ي ُ نصح باحلليب كامل الدسم أو منزوع الدسم جزئي ً ا 60-300 sec .)استخدم...
Seite 64
أنواع التحضير باستخدام القرص املسنن لصنع الرغوة قم بصب احلليب في الوعاء حتى املستوى األقصى .ضع القرص املسنن على اخلابور املوجود داخل الوعاء .أزل الغطاء من الوعاء املوضح بالداخل. لتحضيرMIN أو األدنىMAX يوجد قرص مسنن احتياطي في املقر املوجود أسفل .الشيكوالتة...
Seite 65
:تنبيه احرص على عدم جتاوز املستوى األقصى املبني على اجلانب الداخلي من .الوعاء، وإال فسوف ينسكب السائل أثناء مرحلة التحضير حليب م ُ رغ َّ ى ساخن للحصول على أفضل نتائج، يراعى استخدام حليب تبلغ نسبة الدسم فيه %5.3 مع إضافة حوالي 522 مل من حليب بنسبة دسم %5.1، مع مراعاة أن .حليب...
Seite 66
التحضير باستخدام قرص اخلفق الناعم قم بصب احلليب في الوعاء حتى املستوى األقصى .ضع القرص الناعم للخلط على اخلابور املوجود داخل الوعاء .أزل الغطاء من اجلهاز . املوضح بالداخلMIN أو األدنىMAX .يوجد القرص األملس في املقر املوجود أسفل قاعدة احملرك ابدأ...
Seite 67
تنظيف اجلهاز وصيانته .احرص دائما على فصل اجلهاز من الكهرباء قبل تنظيفه .انتظر إلى أن يبرد اجلهاز قم بتنظيف القاعدة باستخدام قطعة قماش نظيفة ورطبة دون استخدام املنظفات. امتنع متاما عن غمر وحدة املوتور أو لوح التسخني في املاء. فقد .ينجم...
Seite 68
S.p.A. - Via Flavia 110 - 34147 Trieste - Italy - www.illy.com...