Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
PL
POMPA GŁĘBINOWA
DEEP WELL PUMP
GB
TIEFBRUNNENPUMPE
D
ГЛУБИННЫЙ НАСОС
RUS
СКВАЖИННЫЙ НАСОС
UA
LT
PANARDINAMAS SIURBLYS VANDENS TIEKIMUI
LV
IEGREMDĒJAMS ŪDENS SŪKNIS
ČERPADLO DO VRTANÝCH STUDNÍ
CZ
HĹBKOVÉ ČERPADLO
SK
BÚVÁRSZIVATTYÚ
H
RO
POMPA SUBMERSIBILA
E
BOMBA AGUA SUMERGIBLE
POMPE DE PUITS PROFOND
F
POMPA SOMMERGIBILE
I
DOMPELPOMP
NL
GR
ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΑΝΤΛΙΑ
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-85300
YT-85301
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-85300

  • Seite 1 YT-85300 POMPA GŁĘBINOWA DEEP WELL PUMP YT-85301 TIEFBRUNNENPUMPE ГЛУБИННЫЙ НАСОС СКВАЖИННЫЙ НАСОС PANARDINAMAS SIURBLYS VANDENS TIEKIMUI IEGREMDĒJAMS ŪDENS SŪKNIS ČERPADLO DO VRTANÝCH STUDNÍ HĹBKOVÉ ČERPADLO BÚVÁRSZIVATTYÚ POMPA SUBMERSIBILA BOMBA AGUA SUMERGIBLE POMPE DE PUITS PROFOND POMPA SOMMERGIBILE DOMPELPOMP ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΑΝΤΛΙΑ...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa napędu 1. drive housing 1. Antriebsgehäuse 1. корпус привода 2. zaczep 2. hook 2. Halterung 2. фиксатор 3. wylot wody 3. water outlet 3.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Używać gogle ochronne Stosować rękawice ochronne Read the operating instruction Wear protective goggles Use protective gloves Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille tragen Schutzhandschuhe verwenden Прочитать...
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 6: Charakterystyka Produktu

    W opakowaniu fabrycznym znajduje się pompa oraz puszka włącznika do której należy dołączyć kabel zasilający pompę, zgodnie z zaleceniami wymienionymi w dalszej części instrukcji. Pompa nie jest wyposażona w przewód (wąż) tłoczenia. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Wartość Numer katalogowy YT-85300 YT-85301 Napięcie znamionowe [V~] Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa Klasa ochronności elektrycznej Stopień...
  • Seite 7: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru albo do uszkodzeń ciała. PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH INSTRUKCJI Zalecenia dotyczące użytkowania urządzenia Urządzenie jest przeznaczone tylko do pompowania wody czystej. Urządzenie nie jest prze- znaczone do przepompowywania innych cieczy niż woda, takich jak: oleje, benzyny, roz- puszczalniki, kwasy, zasady, substancje organiczne, tłuszcze, ścieki, fekalia, a także wody zanieczyszczonej takimi substancjami.
  • Seite 8: Obsługa Urządzenia

    Zalecenia dotyczące podłączania urządzenia do zasilania Ostrzeżenie! Pompa powinna być zasilana przez zabezpieczenie różnicowo-prądowe (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym zadziałania nie przekraczającym 30 mA. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy się upewnić, że napięcie, częstotliwość i wydajność sieci zasilającej odpowiadają wartościom widocznym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Seite 9 Podłączanie węża wylotowego Wylot wody jest wyposażony w gwint do którego należy przyłączyć złącze węża. Jeżeli zostanie wykorzystany wąż o mniejszej średnicy wewnętrznej niż średnica wylotu wody należy liczyć się ze spadkiem wydajności pompy. Złącze do przyłączenia węża nie stanowi wyposażenia pompy i należy je nabyć osobno. W przypadku dokręcania złącza węża do wylotu pompy należy użyć tylko takiej siły, aby zapewnić...
  • Seite 10: Product Characteristics

    The pump is not equipped with a discharge hose. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Value Catalogue No. YT-85300 YT-85301 Rated voltage [V~] Rated frequency [Hz] Rated power Electrical protection class...
  • Seite 11: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION! Read all of the following instructions. Failure to do so may result in electric shock, fi re, or personal injury. FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW Instructions for use The device is only intended for pumping clean water. The device is not designed for pumping liquids other than water, such as: oils, petrol, solvents, acids, bases, organic substances, fats, sewage, faecal matter, as well as water contaminated with such substances.
  • Seite 12: Appliance Operation

    ential current of not more than 30 mA. Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the voltage, frequency, and performance of the power supply corresponds to the values shown on the appliance’s rating plate. The plug must fi t into the socket. It is forbidden to modify the plug in any way. The power supply circuit must be fi...
  • Seite 13 that the groundwater and dirt do not enter the water to be drawn by the pump. The pump should be submerged in the water by fi rst tying the cord to the holes in the upper part of the pump housing. The cord should be tied so that the pump is always upright and does not tilt when lowering.
  • Seite 14: Produktbeschreibung

    Die Werksverpackung enthält eine Pumpe und eine Schalterbox, an die das Netzkabel der Pumpe gemäß den Anweisungen im folgenden Teil dieser Bedienungsanleitung angeschlossen werden sollte. Die Pumpe ist nicht mit einem Druckschlauch ausgestattet. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Wert Katalog-Nr. YT-85300 YT-85301 Nennspannung [V~] Nennfrequenz [Hz] Nennleistung Schutzklasse...
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Lesen Sie alle folgenden Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung dieser An- weisungen kann zu einem Stromschlag, Brand oder zu Verletzungen führen. BERÜCKSICHTIGEN SIE FOLGENDE ANWEISUNGEN Hinweise zum Gerätegebrauch Das Gerät ist nur zur Förderung von sauberem Wasser vorgesehen. Das Gerät ist nicht zur Förderung anderer Flüssigkeiten außer Wasser bestimmt, z.B.
  • Seite 16: Bedienung Des Gerätes

    Hinweise für den Anschluss des Gerätes an das Stromnetz Achtung! Die Pumpe muss von einem Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemes- sungsdiff erenzstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass Span- nung, Frequenz und Kapazität des Stromnetzes mit den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Werten übereinstimmen.
  • Seite 17: Wartung, Transport Und Lagerung

    Muff e sollte so gewählt werden, dass sie in den Brunnenschaft passt und den Ablaufschlauch nicht verformt. Anschluss des Ablaufschlauches Der Wasserausgang ist mit einem Gewinde versehen, an das ein Schlauchanschluss angeschlossen werden sollte. Wenn ein Schlauch mit einem kleineren Innendurchmesser als dem Durchmesser des Wasserausganges verwendet wird, verringert sich die Förderleistung der Pumpe.
  • Seite 18: Характеристика Изделия

    насоса в соответствии с инструкциями, приведенными в следующей части данного руководства. Насос не оснащен шлангом для перекачки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Значение Номер по каталогу YT-85300 YT-85301 Номинальное напряжение [В~] Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] Класс электрической защиты...
  • Seite 19: Инструкция По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Прочитайте все нижеприведенные инструкции. Их несоблюдение может привести к поражению электрическим током, пожару или к повреждению тела. СОБЛЮДАЙТЕ НИЖЕПРИВЕДЕННЫЕ ИНСТРУКЦИИ Рекомендации по использованию устройства Устройство предназначено только для перекачивания чистой воды. Устройство не предназначено для перекачивания других жидкостей, кроме воды, таких как масла, бензин, растворители, кислоты, щелочи, органические...
  • Seite 20: Эксплуатация Устройства

    Переносить прибор, берясь за его корпус. Не перемещайте устройство, держа за ка- бель питания. Рекомендации по подключению устройства к источнику питания Осторожно! Питание насоса осуществляется от устройства с дифференциальной то- ковой защитой с номинальным дифференциальным током не более 30 мА. Перед...
  • Seite 21 кабеля питания. Соединение двух участков кабеля должно иметь степень защиты IP не ниже степени защиты насоса, указанной в таблице технических данных на заводской табличке устройства. Размер муфты следует выбирать таким образом, чтобы она поместилась в ствол скважины и не деформировала выпускной шланг. Подключение...
  • Seite 22: Характеристики Пристрою

    У заводській упаковці знаходиться насос і коробка вимикача, до якої слід прикріпити кабель живлення насоса, як зазначе- но далі в керівництві. Насос не обладнано шлангом для перекачування. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Значення Каталоговий номер YT-85300 YT-85301 Номінальна напруга [В~] Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] Клас...
  • Seite 23: Інструкції З Техніки Безпеки

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАГА! Прочитати всі наступні інструкції. Недотримання їх може призвести до уражен- ня електричним струмом, пожежі або до тілесних ушкоджень. ДОТРИМУВАТИСЯ НАСТУПНИХ ІНСТРУКЦІЙ Рекомендації щодо використання пристрою Цей пристрій призначений тільки для перекачування чистої води Пристрій не призна- чений...
  • Seite 24 Рекомендації щодо підключення пристрою до джерела живлення Попередження! Живлення насоса здійснюється від пристрою з диференціальним струмовим захистом з номінальним диференціальним струмом не більше 30 мА. Перед тим, як увімкнути пристрій до джерела живлення, переконайтесь, що напруга, частота та продуктивність мережі відповідають значенням на табличці з даними при- строю.
  • Seite 25 використовуйте тільки таку силу, щоб забезпечити герметичність з’єднання. Надмірна сила може призвести до пошко- дження різьблення або прокладки. У разі необхідності ви можете використовувати ущільнювальну стрічку для різьблення, або пакули. Опускання насоса до колодязя Колодязь повинен бути виконаний відповідно до місцевого законодавства. Стіни колодязя повинні бути захищені так, щоб грунтові...
  • Seite 26 Gamyklinėje pakuotėje yra siurblys ir jungiklio dėžutė, prie kurios laikantis toliau pateiktų šios instrukcijos rekomendacijų, turėtų būti pritvirtintas siurblio maitinimo kabelis. Siurblyje bėra įrengto laido (žarnos) stūmimui. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Vertė Katalogo numeris YT-85300 YT-85301 Nominali įtampa [V~] Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia Energinės apsaugos klasė...
  • Seite 27: Saugumo Instrukcijos

    SAUGUMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO! Perskaityti žemiau esančias instrukcijas. Jų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą arba kūno sužalojimus. LAIKYTIS ŠIŲ INSTRUKCIJŲ Įrenginio naudojimo rekomendacijos Įrenginys skirtas tik švaraus vandens pumpavimui. Įrenginys skirtas siurbti tik vandenį. Ne- galima siurbti tokių skysčių, kaip: alyvos, benzinas, tirpikliai, rūgštys, šarmai, organinės me- džiagos, riebalai, nuotėkos, išmatos ir tokiomis medžiagomis užterštas vanduo.
  • Seite 28: Įrenginio Valdymas

    našumas atitinka įrenginio duomenų lentelės reikšmėms. Kištukas turi tikti lizdui. Bet koks kištuko pakeitimas yra draudžiamas. Įrenginį maitinančioje grandinėje turi būti įrengtas apsauginis laidas ir bent 16 A apsauga. Vengti maitinimo laido kontakto su aštriais kraštais ir karštais daiktais bei paviršiais. Įrenginio darbo metu maitinimo laidas visada turi būti pilnai išvyniotas ir išdėstytas taip, kad jis nebūtų...
  • Seite 29 Siurblio paleidimas ir išjungimas Siurblys paleidžiamas šoninėje kabelio dėžutės sienelėje esančiu jungikliu. Jungiklį perstatyti į padėtį I - įjungtas. Siurblio variklis pradės veikti, o prie jo prijungta turbina pradės siurbti vandenį. Pirmą kartą paleidus siurblį, įleistas vanduo pirmiausia turi išstumti išleidimo žarnoje esantį...
  • Seite 30: Ierīces Apraksts

    Iepakojumā ietilpst sūknis un slēdža kārba, kurai jāpieslēdz sūkņa barošanas kabelis atbilstoši norādījumiem, kas sniegti tālāk instrukcijā. Sūknis nav aprīkots ar sūknēšanas šļūteni. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Vērtība Kataloga numurs YT-85300 YT-85301 Nominālais spriegums [V~] Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda Elektriskās aizsardzības klase Aizsardzības pakāpe (IP)
  • Seite 31: Drošības Instrukcijas

    DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS UZMANĪBU! Izlasiet visas tālāk sniegtās instrukcijas. To neievērošana var novest pie elek- trošoka, ugunsgrēka vai traumām. IEVĒROJIET TĀLĀK SNIEGTĀS INSTRUKCIJAS Norādījumi par ierīces lietošanu Ierīce ir paredzēta tikai tīra ūdens sūknēšanai. Ierīce nav paredzēta netīra ūdens un citu šķidrumu, kas nav ūdens, tādu kā...
  • Seite 32: Ierīces Lietošana

    Pirms ierīces pieslēgšanas barošanas avotam pārliecinieties, ka barošanas tīkla spriegums, frekvence un veiktspēja atbilst vērtībām, kas norādītas ierīces datu plāksnītē. Kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Kontaktdakšu nedrīkst nekādā veidā modifi cēt. Ierīces barošanas tīkla ķēdei ir jābūt aprīkotai ar aizsargvadu un aizsargierīci ar nominālo strāvu vismaz 16 A.
  • Seite 33 gruntsūdens un netīrumu iekļūšanu ūdenī, kas paredzēts sūknēšanai ar sūkni. Iegremdējiet sūkni ūdenī, iepriekš piesienot trosi pie caurumiem sūkņa korpusa augšdaļā. Piesieniet trosi tā, lai iegremdēšanas laikā sūknis visu laiku būtu vertikālā stāvoklī un nenoliektos. Tas ļauj novērst situāciju, kad iegremdētais sūknis tiek bloķēts urbumā. Sūkņa iegremdēšanai nedrīkst izmantot barošanas kabeli.
  • Seite 34: Technické Parametry

    Výrobní balení obsahuje čerpadlo a spínací skříňku, ke které by měl být připojen napájecí kabel čerpadla, v souladu s doporuče- ními uvedenými dále v této příručce. Čerpadlo není vybaveno hadicí pro vypouštění. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Hodnota Katalogové číslo YT-85300 YT-85301 Jmenovité napětí [V~] Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon Třída elektrické ochrany Stupeň...
  • Seite 35: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZOR! Přečtěte si všechny níže uvedené pokyny. V případě jejich nedodržení může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo zranění. DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY Doporučení pro použití zařízení Zařízení je určeno pouze pro čerpání čisté vody. Zařízení není určeno pro čerpání kapalin jiných než...
  • Seite 36 odpovídají hodnotám uvedeným na typovém štítku zařízení. Zástrčka musí odpovídat zá- suvce. Jakékoliv úpravy zástrčky jsou zakázány. Napájecí obvod zařízení musí být vybaven ochranným vodičem a pojistkou min. 16 A. Vyhněte se kontaktu napájecího kabelu s ostrými hranami a horkými předměty a povrchy. Pokud je zařízení...
  • Seite 37 blokovalo se v otvoru studny. Čerpadlo by mělo být vyjmuto ze studny na dobu, kdy teplota klesne pod 0°C. Zamrzající voda zvětšuje svůj objem, což může poškodit čerpadlo a/nebo výtlačnou hadici. Spuštění a vypnutí čerpadla Čerpadlo se spouští pomocí spínače umístěného na boční stěně kabelové skříňky. Přepněte spínač do polohy I - zapnuto. Motor čerpadla se spustí...
  • Seite 38: Technické Parametre

    V originálnom balení sa nachádza čerpadlo a krabica zapínača, ku ktorej pripojte napájací kábel čerpadla, v súlade s pokynmi, ktoré sú uvedené v ďalšej časti príručky. Súčasťou súpravy čerpadla nie je výtlačná hadica. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Hodnota Katalógové číslo YT-85300 YT-85301 Menovité napätie [V~] Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon Trieda ochrany pred zásahom el. prúdom Stupeň...
  • Seite 39: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZOR! Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny. V dôsledku ich nedodržiavania môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru alebo k úrazu, resp. nehode. DODRŽIAVAJTE NASLEDUJÚCE POKYNY Odporúčania týkajúce sa používania zariadenia Zariadenie je určené iba na čerpanie čistej vody. Zariadenie nie je určené na prečerpávanie iných kvapalín než...
  • Seite 40 (RDC) s menovitým aktivačným prúdom nepresahujúcim 30 mA. Predtým, než zariadenie pripojíte k el. napätiu, skontrolujte, či sa napätie, frekvencia a výkon el. obvodu zhodujú s parametrami, ktoré sú uvedené na výrobnom štítku zariadenia. Zástrč- ka musí byť kompatibilná so zásuvkou. Zástrčku nijakým spôsobom neprerábajte. El.
  • Seite 41 Spúšťanie čerpadla do hlbinnej studne Hlbinná studňa musí byť vykonaná v súlade s miestnymi predpismi. Steny studne musia byť zabezpečené takým spôsobom, ktorý zaručí, že podzemné vody a znečistenia nebudú prenikať do vody určenej na čerpanie s použitím čerpadla. Čerpadlo ponorte do vody, avšak predtým k otvorom, ktoré...
  • Seite 42: Műszaki Paraméterek

    A gyári csomagolás a szivattyút, valamint a kapcsolódobozt tartalmazza, melyhez a szivattyút árammal ellátó tápkábelt kell csat- lakoztatni az útmutató további részében feltüntetett utasításoknak megfelelően. A szivattyú nincs tömlővel ellátva. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Érték Katalógusszám YT-85300 YT-85301 Névleges feszültség [V~] Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Érintésvédelmi osztály IP-védettség...
  • Seite 43: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Az összes alábbi utasítást olvassa el. Az utasítások be nem tartása áramütés- hez, tűzhöz vagy sérüléshez vezethet. TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT A termék használatára vonatkozó ajánlások A termékkel kizárólag tiszta víz szivattyúzható. A szivattyúval kizárólag víz pumpálható, az alábbi folyadékok nem: olajok, benzinek, oldószerek, savak, bázisok, szervez vegyületek, zsírok, szennyvíz, széklet, valamint az ilyen anyagokkal szennyezett víz.
  • Seite 44: A Készülék Használata

    Ajánlások a termék áramhoz való csatlakoztatásával kapcsolatban Figyelem! A szivattyút maximum 30 mA névleges áramnál működésbe lépő áram-védőkap- csolóval (RCD) ellátott hálózatról kell működtetni. A termék áramba helyezése előtt győződjön meg, hogy az áramforrás feszültsége, frek- venciája és hatásfoka megfelel-e a termék adattábláján feltüntetett értékeknek. A dugónak illeszkednie kell az aljzathoz.
  • Seite 45 Szivattyú kútba való leengedése A kutat a helyi előírásoknak megfelelően kell kialakítani. A kút falai legyenek úgy végrehajtva, hogy a talajvíz, valamint a szeny- nyeződések ne jussanak át a szivattyúval felszívni kívánt vízbe. A szivattyút csak azt követően merítse vízbe, hogy a szivattyúház felső...
  • Seite 46: Caracteristicile Produsului

    în conformitate cu instrucțiunile prezentate în secțiunea următoare a acestui manual. Pompa nu este echi- pată cu un furtun de refulare. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate Valoare Valoare Nr. Catalog YT-85300 YT-85301 Tensiune nominală [V~] Frecvență nominală [Hz] Putere nominală Clasa de protecție electrică...
  • Seite 47: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ATENȚIE! Citiți toate instrucțiunile următoare. Nerespectarea instrucțiunilor poate provoca electrocutare, incendiu sau accidente. RESPECTAȚI INSTRUCȚIUNILE URMĂTOARE Instrucțiuni pentru utilizare Pompa este destinată doar pompării apei curate. Pompa nu este destinată pompării altor lichide în afară de apă, de exemplu uleiuri, petrol, solvenți, acizi, baze, substanțe organice, grăsimi, ape de canalizare, materii fecale, precum și apă...
  • Seite 48: Utilizarea Aparatului

    rezidual (RCD) cu curent de diferențial de maxim 30 mA. Înainte de conectarea aparatului la rețeaua electrică, trebuie să vă asigurați că tensiunea, frecvența și performanțele rețelei corespund valorilor de pe placa de identifi care a aparatului. Ștecherul de la cablul electric trebuie să se potrivească în priză. Este interzis să modifi cați ștecherul în orice mod.
  • Seite 49 diametru interior mai mic decât ieșirea pentru apă, capacitatea pompei se reduce. Conectorul furtunului nu este inclus în obiectul furniturii pompei și trebuie achiziționat separat. La strângerea conectorului pentru furtun la orifi ciul de refulare al pompei, folosiți doar forța necesară pentru a asigura că conexiunea este etanșă. O forță excesivă poate duce la deteriorarea fi letului sau a garni- turilor.
  • Seite 50: Características Del Producto

    La bomba no está equipada con una manguera de descarga. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Valor Número de catálogo YT-85300 YT-85301 Tensión nominal [V~] Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal Clase de resistencia eléctrica Grado de protección (IP)
  • Seite 51: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea todas las siguientes instrucciones. Su incumplimiento podrá provocar cho- ques eléctricos, incendio o lesiones corporales. CUMPLA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES Recomendaciones de uso del aparato El aparato está dedicado solo para bombear el agua limpia. El aparato no está diseñado para bombear líquidos distintos del agua, como aceites, gasolina, disolventes, ácidos, ba- ses, sustancias orgánicas, grasas, aguas residuales, materia fecal, así...
  • Seite 52: Operación De La Unidad

    Recomendaciones para la conexión del producto a la red eléctrica ¡Aviso! La bomba se alimentará mediante un interruptor diferencial (RCD) con una corriente diferencial nominal no superior a 30 mA. Antes de conectar el producto a la fuente de alimentación, asegúrese de que la tensión, fre- cuencia y capacidad de la fuente de alimentación corresponden a los valores indicados en la placa de datos del producto.
  • Seite 53 Conexión de la manguera de salida La salida de agua está equipada con una rosca a la que se debe conectar un conector de manguera. Si se utiliza una manguera con un diámetro interior menor que el diámetro de salida de agua, la capacidad de la bomba disminuirá. La conexión de mangue- ra no está...
  • Seite 54: Caractéristiques Du Produit

    fi xé, conformément aux instructions données dans la partie suivante de ce manuel. La pompe n’est pas équipée de tuyau (fl exible) d’évacuation. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Valeur Référence catalogue YT-85300 YT-85301 Tension nominale [V~] Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale Classe de protection électrique Degré...
  • Seite 55: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Lire toutes les instructions suivantes. Le non-respect de ces consignes peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures corporelles. SUIVRE LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS Recommandation concernant l’utilisation de l’équipement L’appareil est destiné uniquement au pompage d’eau propre. La pompe n’est pas conçue pour pomper des liquides autres que l’eau, tels que des huiles, de l’essence, des solvants, des acides, des bases, des substances organiques, des graisses, des eaux usées, des matières fécales, ainsi que de l’eau contaminée par ces substances.
  • Seite 56: Fonctionnement De L'appareil

    Ne transporter le produit qu’en le saisissant par le boîtier. Ne pas déplacer l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Recommandations pour le raccordement de l’appareil à l’alimentation électrique Avertissement ! La pompe doit être alimentée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR) dont le courant diff...
  • Seite 57 non inférieur à celui de la pompe indiqué dans le tableau des caractéristiques techniques sur la plaque signalétique de l’appareil. La taille du boîtier de jonction doit être choisie de manière à ce qu’il s’insère dans le puits et ne déforme pas le tuyau de sortie. Raccordement du tuyau de sortie La sortie d’eau est équipée d’un fi...
  • Seite 58: Caratteristiche Del Prodotto

    La pompa non è dotata di tubo (fl essibile) di mandata. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Valore Numero di catalogo YT-85300 YT-85301 Tensione nominale [V~] Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale Classe di protezione elettrica...
  • Seite 59: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Leggere tutte le seguenti istruzioni. In caso contrario si potrebbero verifi care scosse elettriche, incendi o lesioni. RISPETTARE LE SEGUENTI AVVERTENZE Istruzioni d’uso L’apparecchio è destinato esclusivamente a pompare l’acqua pulita. L’apparecchio non è progettato per pompare liquidi diversi dall’acqua, come oli, benzina, solventi, acidi, basi, so- stanze organiche, grassi, acque refl...
  • Seite 60: Utilizzo Dell'apparecchio

    Raccomandazioni per il collegamento dell’apparecchio all’alimentazione elettrica Attenzione! La pompa deve essere alimentata da un interruttore diff erenziale (RCD) con una corrente nominale diff erenziale non superiore a 30 mA. Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica assicurarsi che la tensione, la fre- quenza e la capacità...
  • Seite 61 Collegamento del tubo fl essibile di uscita L’uscita dell’acqua è dotata di una fi lettatura alla quale deve essere collegato un raccordo per tubo fl essibile. Se si utilizza un tubo fl essibile con un diametro interno inferiore al diametro dell’uscita dell’acqua, la portata della pompa diminuisce. Il raccordo per tubo fl...
  • Seite 62: Technische Parameters

    In de fabrieksverpakking bevindt zich een pomp en een schakelkast waarop de voedingskabel voor de pomp moet worden aangesloten, volgens de instructies in het volgende deel van deze handleiding. De pomp is niet uitgerust met een afvoerslang. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Waarde Catalogusnummer YT-85300 YT-85301 Nominale spanning [V~] Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen Elektrische veiligheidsklasse...
  • Seite 63: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP! Lees alle onderstaande instructies. Als u deze niet naleeft, kan dit een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel veroorzaken. VOLG DEZE INSTRUCTIES Aanbevelingen omtrent het gebruik van het apparaat Het apparaat is alleen bedoeld voor zuiver gebruik. De pomp is niet geschikt voor het ver- pompen van andere vloeistoff...
  • Seite 64 Aanbevelingen omtrent het aansluiten van het toestel op de stroom Waarschuwing! De pomp moet worden gevoed door een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale verschilstroom van niet meer dan 30 mA. Zorg er voorafgaand aan het aansluiten op de stroom voor dat de spanning, de frequentie en het rendement van het elektriciteitsnet overeenkomen met de waarden op het gegevenspla- tje van het toestel.
  • Seite 65 Aansluiten van de afvoerslang De wateruitloop is voorzien van een schroefdraad waarop een slangaansluiting moet worden aangesloten. Als een slang met een kleinere binnendiameter dan de diameter van de waterafvoer wordt gebruikt, zal de pompcapaciteit afnemen. De slangaan- sluiting is niet bij de levering van de pomp inbegrepen en moet apart worden aangeschaft. Gebruik bij het vastdraaien van de slangaansluiting aan de pompuitlaat alleen kracht om ervoor te zorgen dat de aansluiting goed vastzit.
  • Seite 66 της αντλίας, σύμφωνα με τις συστάσεις που αναφέρονται παρακάτω σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Η αντλία δεν είναι εξοπλισμένη με σωλήνα άντλησης (εύκαμπτος σωλήνας). ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-85300 YT-85301 Ονομαστική τάση [V~] Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς Κλάση ηλεκτρικής προστασίας...
  • Seite 67: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις παρακάτω οδηγίες. Η μη τήρηση τους μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή τραυματισμό. ΤΗΡΕΙΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Συστάσεις σχετικά με τη χρήση του προϊόντος Η συσκευή προορίζεται μόνο για άντληση καθαρού νερού. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για...
  • Seite 68 Συστάσεις για τη σύνδεση της συσκευής στην τροφοδοσία Προειδοποίηση! Η αντλία θα πρέπει να τροφοδοτείται από συσκευή υπολειπόμενου ρεύμα- τος (RCD) με ονομαστικό υπολειπόμενο ρεύμα που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Πριν να συνδέσετε τη συσκευή στην τροφοδοσία πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η τάση, η συ- χνότητα...
  • Seite 69 και των δύο τμημάτων καλωδίων πρέπει να εξασφαλίζει στεγανότητα της σύνδεσης με το βαθμό IP όχι μικρότερο από τον βαθμό προστασίας της αντλίας που αναφέρεται στον πίνακα με τα τεχνικά δεδομένα στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Το μέγεθος του συνδετήρα καλωδίων πρέπει να επιλέγεται έτσι ώστε να χωράει στον φρεάτιο και να μην παραμορφώνει τον εύκαμπτο σωλήνα άντλησης.
  • Seite 70 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 71 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 72 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Diese Anleitung auch für:

Yt-85301

Inhaltsverzeichnis