Portable Navigation System
CN-GP50N
Model:
Quick Reference Guide
Kurzanleitung
Guide de référence rapide
Quick Reference Guide
Snabbguide
Guida di riferimento rapido
Guía breve
Hurtig referenceguide
Skrócona instrukcja
Stručná referenční příručka
Rövid használati útmutató
Pikaopas
R ead the "Safety information" presented in the Important Information before using this product.
L esen Sie vor Verwendung des Produkts die "Sicherheitshinweise" in den Wichtigen Hinweisen.
L ire les"consignes de sécurité" présentées dans Information importante avant d'utiliser ce produit.
L ees alvorens dit product te gebruiken de eerst de "Veiligheidsinformatie" die is opgenomen in de
Belangrijke informatie.
L äs "Säkerhetsinformation" i avsnittet "Viktig information" innan du använder produkten.
P rima di utilizzare questo prodotto, leggere le "Informazioni sulla sicurezza" presentare nelle Informazioni
importanti.
A ntes de utilizar este producto, lea la "Información de seguridad" incluida en Información importante.
L æs "Sikkerhedsoplysningerne" fra Vigtig information før dette produkt anvendes.
Przeczytaj „Informacje na temat bezpieczeństwa" przedstawione w sekcji „Ważne informacje" przed rozpoczęciem
korzystania w niniejszego produktu.
Před použitím tohoto produktu si přečtěte „Bezpečnostní informace" uvedené v části Důležité informace.
A termék használata előtt olvassa el a Fontos információk című részben lévő „Biztonsági tudnivalók" szakaszt.
L ue Tärkeitä tietoja -vihkosessa olevat turvallisuustiedot, ennen kuin käytät tätä tuotetta.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
YGFM262855
FX0807-0
Printed in China
This manual describes the basic operations.
For advanced operations, refer to the instruction manuals on the DVD-ROM.
In diesem Handbuch werden die grundlegenden Bedienvorgänge beschrieben.
Hinweise zur fortgeschrittenen Bedienung fi nden Sie in den Anweisungshandbüchern auf der DVD-ROM.
Ce manuel décrit les opérations de base.
Pour des opérations avancées, référez-vous aux manuels d'instruction sur le DVD-ROM.
In deze handleiding worden de basisbedieningen beschreven.
Raadpleeg de instructiehandleiding op de DVD-ROM voor geavanceerde bedieningen.
Denna bruksanvisning beskriver de grundläggande funktionerna.
Information om mer avancerade funktioner fi nns i bruksanvisningen på DVD-skivan.
Questo manuale descrive le operazioni di base.
Per le operazioni avanzate, consultare i manuali di istruzioni su DVD-ROM.
En este manual se describen las funciones básicas.
Para obtener información sobre las funciones avanzadas, consulte los manuales de instrucciones disponi-
bles en el DVD-ROM.
Denne vejledning beskriver de vigtigste operationer.
For mere avancerede operationer, se venligst brugervejledningerne på DVD-ROM.
W tej instrukcji opisane są podstawowe operacje.
Rozszerzone operacje opisane są instrukcjach obsług na płycie DVD-ROM.
Tato příručka popisuje základní operace.
Informace o náročnějších operacích naleznete v návodech k obsluze na disku DVD-ROM.
Ez az útmutató a készülék alapfunkcióit ismerteti.
A speciális funkciók használatának ismertetését a DVD-ROM-on lévő használati útmutatóban találja.
Tässä oppaassa on kuvaus laitteen perustoiminnoista.
Jos haluat tietoja lisätoiminnoista, lue DVD-levyllä olevat oppaat.
Names of controls and functions / Bezeichnungen der Steuerelemente und Funktionen / Noms des commandes et des fonctions / Namen van bedieningen en functies / Namn på kontroller och funktioner / Nomi dei comandi e delle funzioni /
Nombres de los controles y funciones / Navne på kontroller og funktioner / Nazwy i funkcje elementów sterowania / Názvy ovládacích prvků a funkcí / Kezelőszervek neve és funkciója / Liitäntöjen ja toimintojen nimet
Liquid crystal display
Displays the navigation screen, Picture Viewer
screen, etc. You can operate the unit by touching
the displayed touch keys.
Mic
Voice command input and microphone for Hands-
Free calls.
SD Memory Card slot
Insert an SD Memory Card.
Use this slot when you want to start navigation,
update the map data and programs, or view picture
fi les in Picture Viewer.
Speaker
Outputs sound during voice guidance or Hands-
Free calls.
GPS connector
Connect an External GPS Antenna.
(CA-GA60N, option)
Flüssigkristallanzeige
Zeigt den Navigationsbildschirm, den Bildbetrachter usw. an. Das Gerät lässt sich durch
Berühren der angezeigten Sensortasten bedienen.
Mic
Stimmbefehl-Eingang und Mikrofon für Bluetooth-Freisprechanlagen.
SD-Speicherkartenschlitz
Legen Sie hier eine SD-Speicherkarte ein.
Verwenden Sie diesen Schlitz zum Starten der Navigation, Aktualisieren der Kartendaten
und der Programme und zur Anzeige von Bildern mit dem Bildbetrachter.
Lautsprecher
Gibt den Ton der Stimmführung bzw. der Freisprechanlage aus.
Schließen Sie hier eine externe GPS-Antenne an. (CA-GA60N, optional)
GPS-Anschluss
Affi chage à cristaux liquides
Affi che l'écran de navigation, l'écran Visionneur de photos, etc. Vous pouvez opérer l'ap-
pareil en touchant les clés à touche affi chées.
Mic
Entrée de la commande vocale et microphone pour les appels mains libre Bluetooth.
Slot de Carte mémoire SD
Insérez une Carte mémoire SD.
Utilisez ce slot quand vous voulez commencer la navigation, mettez à jour les données de la
carte et les programmes, ou visionnez les fi chiers de photos dans le visionneur de photos.
Haut-parleur
Sorties sonores durant le guidage vocal ou les appels mains libre.
Connecteur GPS
Raccordez une Antenne GPS externe. (CA-GA60N,en option)
Vloeibaar-kristalscherm
Hiermee wordt het navigatiescherm, het Picture Viewer-scherm, enz. weergegeven. U
kunt de unit bedienen door de weergegeven toetsen aan te raken.
Mic
Spraakopdrachteninput en microfoon voor handsfree bellen met Bluetooth.
SD Geheugenkaartsleuf
Een SD Geheugenkaart plaatsen.
Gebruik deze sleuf als u wilt gaan navigeren, de gegevens en programma's van de kaart
wilt updaten of als u afbeeldingbestanden in de Picture Viewer wilt bekijken.
Luidspreker
Dit brengt het geluid voort bij spraakbegeleiding of handsfree bellen.
GPS-aansluiting
Een externe GPS-antenne aansluiten (CA-GA60N,optie)
Visar navigeringsskärmen, skärmen Picture Viewer osv. Du kan manövrera enheten ge-
LCD-skärm
nom att peka på skärmknapparna.
Mikrofon
Ingång för röstkommando och mikrofon för Bluetooth-handsfreesamtal.
Uttag för SD-minneskort
Sätta i ett SD-minneskort.
Använd det här uttaget när du vill starta navigering, uppdatera kartdata och program eller
visa bilder i Picture Viewer.
Högtalare
Utgång för ljud under röstanvisningar eller handsfreesamtal.
GPS-uttag
Ansluta en extern GPS-antenn. (CA-GA60N, tillbehör)
Display a cristalli liquidi
Visualizza la schermata di navigazione, la schermata Visualizzatore di immagini, ecc. È
possibile mettere in funzione l'unità sfi orando i tasti a pressione visualizzati.
Microfono
Entrata comando vocale e microfono per chiamate vivavoce Bluetooth.
Slot della scheda di memoria SD Inserire una scheda di memoria SD.
Usare questo slot quando si desidera avviare la navigazione, aggiornare i dati e i pro-
grammi della mappa o visualizzare fi le di immagini nel Visualizzatore di immagini.
Diffusore
Emette il suono durante le istruzioni vocali o le chiamate in vivavoce.
Connettore GPS
Collegare un'antenna GPS esterna (CA-GA60N, opzionale)
Pantalla de cristal líquido
Muestra la pantalla de navegación, la pantalla de visor de imágenes, etc. Para controlar
la unidad, puede tocar las teclas táctiles que aparecen.
Micrófono
Entrada de comandos de voz y micrófono para las llamadas manos libres mediante Bluetooth.
Ranura para la tarjeta de memoria SD Inserte una tarjeta de memoria SD.
Utilice esta ranura cuando desee iniciar la navegación, actualizar datos del mapa y pro-
gramas o ver archivos de imágenes en el visor de imágenes.
Altavoz
Salida de sonido de las instrucciones de voz o las llamadas mediante manos libres.
Conector GPS
Conecte una antena GPS externa. (CA-GA60N, opción)
LCD
Viser navigationsskærmen, billedskærmen etc. Du kan anvende enheden ved at røre de
viste tryktaster.
Mikrofon
Stemmekommandoinput og mikrofon til Bluetooth håndfri opkald.
Sokkel til SD-hukommelseskort Isæt et SD-hukommelseskort
Anvend denne sokkel når du vil begynde navigation, opdatere kortdata og programmer,
eller se billeder med billedviseren.
Højttaler
Giver lyd under stemmeorientering eller håndfri opkald.
Forbind en ekstern GPS-antenne. (CA-GA60N,valgfri)
GPS-forbindelse
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
Wyświetla ekran nawigacyjny, ekran przeglądania zdjęć itd. Jednostkę obsługuje się dotykając
wyświetlone przyciski dotykowe.
Mikrofon
Wejście sygnału poleceń głosowych i mikrofonu dla połączeń telefonicznych Bluetooth zestawu głośnomówiącego.
Gniazdo karty pamięci SD
Włóż kartę pamięci SD.
Użyj tego gniazda do rozpoczęcia nawigacji, aktualizowania danych na mapie i programów lub
do przeglądania plików zdjęciowych w programie Picture Viewer.
Głośnik
Odtwarza sygnał dźwiękowy w trakcie kierowania głosem lub połączeń przez zestaw głośnomówiący.
Złącze GPS
Podłącz zewnętrzną antenę GPS. (CA-GA60N, do wyboru)
Displej z tekutých krystalů
Zobrazuje navigační obrazovku, obrazovku prohlížeče obrázků atd. Jednotku můžete obsluhovat
dotekem zobrazených dotykových kláves.
Mikrofon
Vstup pro hlasové příkazy a mikrofon pro hovory prostřednictvím Bluetooth handsfree.
Slot na paměťovou kartu SD
Vložte paměťovou kartu SD.
Tento slot použijte, jestliže chcete zahájit navigaci, aktualizovat data map a programů nebo
prohlížet obrazové soubory v prohlížeči obrázků.
Reproduktor
Umožňuje zvukový výstup při hlasové navigaci či hovorech prostřednictvím handsfree.
Konektor GPS
Slouží k připojení externí antény GPS. (CA-GA60N, volitelná)
Folyadékkristályos kijelző
A navigációs képernyőt, a Picture Viewer képnézegető képernyőt stb. jeleníti meg. A készülék a
képernyőn megjelenő érintőgombok megérintésével vezérelhető.
Mikrofon
Hangutasítás-bemenet és mikrofon a kihangosítón keresztül, Bluetooth kapcsolattal végzett hívásokhoz.
SD memóriakártya nyílás
SD memóriakártya befogadására alkalmas
A navigáció megkezdésekor, a térképadatok és programok frissítésekor, vagy a képfájlok,
Picture Viewer képnézegetővel történő megtekintésekor használandó.
Hangszóró
A hangnavigáció vagy a kihangosított hívások hangjának sugárzására szolgál.
GPS-csatlakozó
Külső GPS-antenna csatlakoztatására szolgál. (CA-GA60N,opció)
Nestekidenäyttö
Tuo navigointinäytön, kuvankatselunäytön jne. näkyviin. Voit käyttää laitetta näkyvissä
olevilla kosketuspainikkeilla.
Mikrofoni
Äänikomentotulo ja mikrofoni Bluetooth-puheluja varten (handsfree).
SD-muistikortin korttipaikka
Aseta SD-muistikortti paikalleen.
Käytä tätä paikkaa, kun haluat aloittaa navigoinnin, päivittää karttatiedot ja ohjelmat tai
tarkastella kuvatiedostoja kuvankatseluohjelmalla.
Toistaa äänen, kun ääniohjaus on päällä tai kun puhut handsfree-puhelua.
Kaiutin
GPS-liitin
Ulkoisen GPS-antennin liittämiseen. (CA-GA60N, lisävaruste)
Power on/standby button
Switches the power of the unit between on and
standby.
Traffi c receiver connector
Connect a TMC Traffi c Receiver.
(CY-TM200N, option)
Charge indicator
This indicator is on during charging with the Cigarette
Lighter Adapter or AC Charger (CY-ZAC50N, option).
Power connector
Connect the Cigarette Lighter Adaper or AC Charger.
(CY-ZAC50N, option).
Main power switch
Switches the main power of the unit on and off.
USB connector
Connect a PC with the USB cable.
Einschalt-/Standby-Taste
Schaltet das Gerät ein bzw. in den Standby-Betrieb.
Anschluss des Empfängers für Verkehrsmeldungen Schließen Sie einen TMC-Empfänger für Verkehrsmeldungen an. (CY-TM200N, optional)
Stromanzeige
Diese Anzeige leuchtet während des Ladens mit dem Adapter für Zigarettenanzünder oder
dem AC-Ladegerät (CY-ZAC50N, optional).
Schließen Sie hier den Adapter für Zigarettenanzünder oder das AC-Ladegerät (CY-ZAC50N, optional) an.
Stromanschluss
Hauptschalter
Schaltet die Stromversorgung des Geräts ein und aus.
USB-Anschluss
Schließen Sie hier einen PC mit dem USB-Kabel an.
Bouton d'alimentation marche/veille Bascule l'alimentation de l'appareil entre marche et veille.
Connecteur de récepteur de trafi c Raccordez un récepteur de trafi c. (CY-TM200N, en option)
Voyant d'alimentation
Ce voyant est allumé durant le chargement avec le chargeur de courant alternatif (CY-ZAC50N, en
option) ou l'adaptateur d'allumeur de cigarette.
Connecteur de l'alimentation
Raccordez le chargeur de courant alternatif ou l'adaptateur d'allumeur de cigarette. (CY-ZAC50N, en option).
Interrupteur d'alimentation principal Bascule l'alimentation principale de l'appareil sur marche et arrêt.
Connecteur USB
Raccordez un ordinateur avec le câble USB.
De aan/uit- en stand-by-knop
Hiermee wordt de unit omgeschakeld naar aan en stand-by.
Verkeersontvangeraansluiting
Dit is de aansluiting voor een TMC-verkeersontvanger. (CY-TM200N, optie)
Deze indicator brandt als de wisselstroom- of aanstekeradapter aan het opladen is (CY-ZAC50N, optie).
Aan/uit-indicator
Stroomaansluiting
Dit is de aansluiting voor de aanstekeradapter of de wisselstroomoplader (CY-ZAC50N, optie).
Hoofdschakelaar
Hiermee wordt de stroom voor de unit in of uitgeschakeld.
USB-aansluiting
Hierop kunt u met het USB-snoer een pc aansluiten.
Växla läge mellan På och Standby.
På/Standby
TMC-uttag
Ansluta en TMC trafi kmottagare. (CY-TM200N, tillbehör)
Strömindikator
Indikatorn lyser under laddning med billaddaren eller nätladdaren (CY-ZAC50N, tillbehör).
Strömuttag
Ansluta billaddaren eller nätladdaren. (CY-ZAC50N, tillbehör)
Strömbrytare
Slå på eller stänga av strömmen till enheten.
USB-uttag
Ansluta en dator med USB-kabeln.
Pulsante di accensione/standby
Commuta l'alimentazione dell'unità tra acceso e standby.
Connettore ricevitore traffi co
Collegare un ricevitore traffi co TMC. (CY-TM200N, opzionale)
Spia dell'alimentazione
Questa spia è accesa durante la carica con l'adattatore per accendisigari o con il caricatore CA
(CY-ZAC50N, opzionale).
Connettore di alimentazione
Collegare l'adattatore per accendisigari o il caricatore CA. (CY-ZAC50N, opzionale)
Interruttore alimentazione principale
Accende e spegne l'alimentazione principale dell'unità.
Connettore USB
Collegare un PC con il cavo USB.
Botón de encendido/en espera Alterna el estado de la alimentación de la unidad entre encendido y en espera.
Conector de receptor de tráfi co Conecte un receptor de tráfi co TMC. (CY-TM200N, opción)
Indicador de alimentación
Este indicador está encendido durante la carga con el adaptador para mechero o el cargador de CA (CY-ZAC50N, opción).
Conector de alimentación
Conecte el adaptador para mechero o el cargador de CA (CY-ZAC50N, opción).
Interruptor de alimentación
Enciende o apaga la alimentación principal de la unidad.
principal
Conector USB
Conecte un PC con el cable USB.
Tændt/standby knap
Skifter mellem tændt og standby.
Forbindelse til trafi kmodtager
Forbind en TMC-trafi kmodtager. (CY-TM200N, valgfri)
Indikatorlampe
Denne indikator er tændt, når der oplades med adapter til cigarettænder eller rejseladeren (CY-ZAC50N, valgfri).
Strømforbindelse
Forbind adapter til cigarettænder eller rejselader (CY-ZAC50N, valgfri).
Hovedafbryder
Tænder eller slukker for strøm til enheden.
USB-forbindelse
Forbind en PC med USB-kablet.
Przycisk zasilania/trybu czuwania Włącza zasilanie lub przełącza w tryb czuwania.
Złącze odbiornika komunikatów
Podłącz odbiornik komunikatów drogowych. (CY-TM200N, do wyboru)
drogowych
Wskaźnik zasilania
Jest zapalony podczas ładowania za pomocą adaptera zapalniczki samochodowej lub ładowarki sieciowej
(CY-ZAC50N, wyposażenie opcjonalne).
Złącze zasilania
Podłącz adapter zapalniczki samochodowej lub ładowarkę sieciową (CY-ZAC50N, wyposażenie opcjonalne).
Główny wyłącznik zasilania
Włącza i wyłącza główne źródło zasilania w jednostce.
Złącze USB
Podłącz komputer za pomocą kabla USB.
Tlačítko zapnutí/pohotovostního režimu Přepíná napájení jednotky mezi zapnutím a pohotovostním režimem.
Konektor přijímače informací o
Slouží k připojení přijímače TMC signálu. (CY-TM200N, volitelný)
dopravní situaci
Indikátor napájení
Tento indikátor svítí při dobíjení adaptérem do cigaretového zapalovače nebo síťovou nabíječkou (CY-ZAC50N, volitelná).
Konektor napájení
Slouží k připojení adaptéru do cigaretového zapalovače nebo síťové nabíječky (CY-ZAC50N, volitelná).
Vypínač hlavního napájení
Zapíná a vypíná hlavní napájení jednotky.
Konektor USB
Slouží k propojení s počítačem pomocí kabelu USB.
Bekapcsoló-/készenléti gomb
A készülék bekapcsolására, illetve készenléti módba való kapcsolására szolgál.
Forgalomvevő csatlakozó
A TMC forgalomvevővel való összekapcsolásra szolgál. (CY-TM200N, opció)
Töltésjelző
A jelzőfény a szivargyújtó adapterrel vagy a hálózati töltővel (CY-ZAC50N, opció) való töltéskor világít.
Tápcsatlakozó
A szivargyújtó adapter vagy a hálózati töltő csatlakoztatására szolgál (CY-ZAC50N, opció).
Főkapcsoló
A készülék áramellátásának be- és kikapcsolására szolgál.
USB-csatlakozó
Az USB-kábelen keresztül a számítógéphez való csatlakoztatásra szolgál.
Virta-/valmiuspainike
Kytkee laitteen virran tai valmiustilan päälle.
TMC-vastaanottimen liitin
TMC-liikennetietoja vastaanottavan laitteen kytkentään. (CY-TM200N, lisävaruste)
Virranilmaisin
Tämä ilmaisin on päällä, kun laitetta ladataan tupakansytytinsovittimella tai verkkolaturilla (CY-ZAC50N, lisävaruste).
Virtaliitäntä
Kytke tupakansytytinsovitin tai verkkolaturi laitteeseen (CY-ZAC50N, lisävaruste).
Päävirtakytkin
Kytkee laitteen päävirran päälle ja pois päältä.
USB-liitäntä
Kytke laite tietokoneeseen USB-johdolla.
Turn on the power / Gerät einschalten / Mettez sous tension / Inschakelen / Slå på strömmen /
Accendere l'alimentazione / Encendido / Tænd for strømmen / Włącz zasilanie / Zapnutí napájení /
Kapcsolja be a készüléket / Virran kytkeminen
Turn the main power switch (
J
) ON.
T he main power CN-GP50N turns on.
Select a language.
(Only the fi rst time the power is turned on)
Touch this to scroll through the list.
Read the precautions on the warning screen,
then touch [OK].
T he current position screen (vehicle position) is
displayed.
Adjusting the electronic compass
Adjust the electric compass the fi rst time you use the
system.
Select [Menu] [Setting] [Basic Settings]
[Compass Calibration].
Hold the CN-GP50N firmly, and move it in the
directions shown in
.
B
R epeat this movement until the value of the
offset status becomes 1.
Schalten Sie den Hauptschalter (
) EIN.
Justieren des elektronischen Kompasses
D ie Stromversorgung des CN-GP50N wird eingeschaltet.
Justieren Sie den elektronischen Kompass beim ersten Gebrauch des Systems.
Wählen Sie [Menu] [Setting] [Basic Settings]
Wählen Sie eine Sprache aus. (Nur beim ersten Einschalten)
[XXXXXX].
: Hier berühren, um durch die Liste zu blättern.
Halten Sie den CN-GP50N fest, und bewegen Sie ihn in die
Lesen Sie die Hinweise auf dem Warnbildschirm, und berühren
in gezeigten Richtungen.
Sie dann [OK].
W iederholen Sie diese Bewegung, bis der Wert des Ver-
D er Bildschirm mit der aktuellen Position (Fahrzeugstandort)
satzstatus 1 beträgt.
wird angezeigt.
Réglage de la boussole électronique
Mettez l'interrupteur (
) de l'alimentation principale sur MARCHE.
L 'alimentation principale du CN-GP50N est sous tension.
Réglez la boussole électronique la première fois que vous utilisez le système.
Sélectionnez [Menu] [Setting] [Basic Settings]
Sélectionnez une langue. (Seule la première fois l'alimentation est
[XXXXXX].
sur marche)
Tenez fermement le CN-GP50N, et déplacez-le dans les
: Touchez ceci pour défi ler à travers la liste.
directions illustrées dans
.
Lisez les précautions sur l'écran d'avertissement,ensuite
R épétez ce mouvement jusqu'à ce que la valeur du statut
touchez sur [OK].
des déplacements devienne 1.
L 'écran de la position actuelle (position du vehicle ) s'est affi ché.
Het elektronische kompas bijstellen
Zet de hoofdschakelaar (
) op ON.
D e CN-GP50N wordt ingeschakeld.
Hiermee kunt u de eerste keer dat u het systeem gebruikt het
elektronische kompas bijstellen.
Selecteer een taal. (Alleen als voor de eerste maal wordt ingeschakeld)
Selecteer [Menu] [Setting] [Basic Settings]
: Raak dit aan om door de lijst te scrollen.
[XXXXXX].
Lees de voorzorgsmaatregelen op het waarschuwingsscherm en
Houd de CN-GP50N stevig vast en beweeg deze in de rich-
raak dan [OK] aan.
ting die is weergegeven op
.
H et scherm met de huidige positie (voertuigpositie) wordt weergegeven.
H erhaal deze beweging tot de status van de afwijkingswaarde 1 is.
Ställa in den elektroniska kompassen
Ställ strömbrytaren på (
) ON.
S trömmen till CN-GP50N slås på.
Ställ in den elektroniska kompassen första gången du använder
systemet.
Välj språk. (Endast första gången som strömmen slås på.)
Välj [Menu] [Setting] [Basic Settings] [XXXXXX].
: Tryck här för att bläddra i listan.
Håll CN-GP50N i ett stadigt grepp och fl ytta den på det sätt
Läs varningstexten på skärmen och tryck sedan på [OK].
som visas i
.
S kärmen med aktuell position visas (bilens läge).
U pprepa denna rörelse tills värdet för avvikelsen blir 1.
Accendere l'interruttore principale (
).
Regolazione della bussola elettronica
L 'alimentazione CN-GP50N si accende.
Regolare la bussola elettronica la prima volta che si usa il sistema.
Selezionare [Menu] [Setting] [Basic Settings]
Selezionare una lingua (solo in occasione della prima accensione
[XXXXXX].
dell'alimentazione).
Tenere saldamente il CN-GP50N e spostarlo nelle direzioni
: sfi orare questo per navigare attraverso la lista.
illustrate in
.
Leggere le precauzioni sulla schermata di avvertenza, poi sfi orare [OK].
R ipetere questo movimento fi no a che il valore dello stato
C ompare la schermata della posizione attuale (posizione del veicolo).
di offset diventa 1.
Coloque el interruptor de alimentación principal (
) en la posición ON.
Ajuste de la brújula electrónica
L a alimentación principal del CN-GP50N se enciende.
La brújula electrónica se ajusta la primera vez que se utiliza el sistema.
Seleccione [Menu] [Setting] [Basic Settings]
Seleccione un idioma. (Sólo la primera vez que se enciende la
[XXXXXX].
alimentación)
: Toque este panel para desplazarse por la lista.
Sujete firmemente el CN-GP50N y desplácelo hacia las
Lea las precauciones que aparecen en la pantalla de advertencia y,
direcciones mostradas en
.
a continuación, toque [OK].
R epita este movimiento hasta que el valor del estado de
A parece la pantalla de posición actual (posición del vehículo).
desplazamiento sea 1.
Sæt hovedafbryderen (
) TIL.
Justering af det elektroniske kompas
C N-GP50N tændes.
Justér det elektriske kompas, første gang du anvender systemet.
Vælg [Menu] [Indstilling] [Grundlæggende indstillin-
Vælg et sprog. (Skal kun gøres, første gang enheden tændes)
ger] [XXXXXX].
: Rør her for at bladre gennem listen.
Hold fast på CN-GP50N, og bevæg det i de retninger, der
Læs forholdsreglerne på advarselsskærmen, og tryk derefter på
vises i
.
[OK].
G entag denne bevægelse, indtil værdien for offset status er 1.
D en aktuelle position (køretøjsposition) vises.
Włącz główny wyłącznik zasilania (
) w pozycję ON.
Regulacja elektronicznego kompasu
Główne źródło zasilania jednostki CN-GP50N zostaje włączone.
Reguluje elektroniczny kompas przy pierwszym włączeniu systemu.
Wybierz [Menu] [Setting] – ustawienia [Basic Settings] –
Wybierz język. (Tylko przy pierwszym włączeniu zasilania)
podstawowe ustawienia [XXXXXX].
: Dotknij ekranu, aby przewinąć listę.
Chwyć pewnie jednostkę CN-GP50N i przesuń w kierunku
Przeczytaj komunikaty ostrzeżenia na ekranie ostrzegawczym, po
.
wskazanym na rysunku
czym naciśnij [OK].
Powtórz ten sam ruch, aż wartość statusu wyrównania będzie
Wyświetlony jest ekran bieżącej pozycji (pojazdu).
wynosić 1.
Seřízení elektronického kompasu
Vypínač hlavního napájení (
) přepněte do polohy ON.
Zapne se hlavní napájení jednotky CN-GP50N.
Při prvním použití systému seřiďte elektrický kompas.
Vyberte [Menu] [Setting] [Basic Settings] [XXXXXX].
Vyberete jazyk. (Pouze bezprost edn po zapnutí napájení)
: Dotekem procházejte seznam.
Zařízení CN-GP50N pevně uchopte a pohybujte jím ve
.
směrech naznačených na obrázku
Přečtěte si pokyny na obrazovce s upozorněním a pak se dotkněte
Tento pohyb opakujte, až stav vyvážení dosáhne hodnoty 1.
[OK].
Zobrazí se obrazovka aktuální polohy (poloha vozidla).
Az elektronikus iránytű beállítása
Kapcsolja a (
) főkapcsolót ON (BE) állásba.
A CN-GP50N készülék bekapcsolódik.
A rendszer első használatakor állítsa be az elektronikus iránytűt.
Válassza a következőt: [Menu] [Setting] [Basic Settings]
Válasszon nyelvet. (A készülék legelső bekapcsolásakor szükséges csak)
[XXXXXX].
: Érintse meg a képernyőt a lista görgetéséhez.
A CN-GP50N készüléket a kezében tartva, mozgassa a
Olvassa el a képernyőn megjelenő figyelmeztetéseket, majd érintse
ábrán jelzett irányokba.
meg az [OK] gombot.
Addig ismételje a mozgatást, amíg a kitérés értéke 1 nem lesz.
Megjelenik az aktuális helyzetet (a jármű helyzetét) ábrázoló képernyő.
Elektronisen kompassin säätäminen
Kytke päävirtakytkin (
) ON-asentoon.
C N-GP50N-laitteen päävirta kytkeytyy päälle.
Säädä kompassia, kun käytät järjestelmää ensimmäisen kerran.
Valitse [Menu] [Setting] [Basic Settings] [XXXXXX].
Valitse kieli. (Vain ensimmäisellä käynnistyskerralla)
: Voit selata luetteloa koskettamalla tätä.
Pidä tiukasti kiinni CN-GP50N-laitteesta ja siirrä sitä kuvan
mukaisesti.
Lue varotoimet varoitusnäytöstä ja valitse sitten [OK].
T oista nämä toimenpiteet, kunnes offset-tilan arvo on 1.
N ykyinen (ajoneuvon) sijainti tulee näkyviin.
Basic map operation / Einfacher Kartenbetrieb / Opération de cartographie de base / De basisbediening van de kaart /
Grundläggande kartfunktioner / Funzionamento della mappa di base / Funcionamiento básico de los mapas / Brug af
kortet / Podstawowa obsługa mapy / Základní obsluha mapy / Alapvető térképművelet / Peruskarttatoiminnot
A
B
C
H
H
K
I
L
M
N
J
D
E
F
G
Current position (vihicle position) screen
Map operation screen
Landmark
Zoom in / Zoom out
Vehicle mark
Center of map
Orientation mark
Information of center of map
Displays the Navigation menu.
Makes the touched point the center of the map.
Displays the Option menu.
Drag the map to scroll.
Volume control
Displays the map from the current position to the
destination.
Displays the map operation screen.
Moves to the current position.
Bildschirm mit aktueller Position (Fahrzeugstandort)
Kartenbetriebs-Bildschirm
Landmarke
Einzoomen / Auszoomen
Fahrzeugsymbol
Kartenmitte
Orientierungsmarke
Informationen zur Kartenmitte
Zeigt das Navigationsmenü an.
Rückt den berührten Punkt in die Kartenmitte.
Zeigt das Optionsmenü an.
Karte ziehen, um sie zu verschieben.
Lautstärkeregelung
Zeigt die Karte von der aktuellen Position bis zum Ziel an.
Zeigt den Kartenbetriebs-Bildschirm an.
Geht zur aktuellen Position.
Ecran de la position actuelle (position du vehicle )
Ecran des opérations de cartographie
Point de repère
Zoom avant/ Zoom arrière
Emplacement de vehicule
Centre de la carte
Emplacement de l'orientation
Information du centre de la carte
Affi che le menu de navigation.
Fait du point touché le centre de la carte.
Affi che le menu des Options.
Glissez la carte pour défi ler.
Contrôle du volume
Affi che la carte de la position actuelle à la destination.
Affi che l'écran des opérations de cartographie.
Déplace à la position actuelle.
Het scherm met de huidige positie (voertuigpositie)
Het scherm voor de kaartbediening
Oriëntatiepunt
In/uitzoomen
Voertuigteken
Het midden van de kaart
Oriëntatieteken
Informatie over het midden van de kaart
Hiermee wordt het navigatiemenu weergegeven.
Hierdoor wordt het aangeraakte punt het midden van de kaart.
Hiermee wordt het optiemenu weergegeven.
Sleep de kaart om te scrollen.
Volumeregeling
Hiermee wordt de kaart weergegeven van de huidige positie naar de bestemming.
Hiermee wordt het scherm voor de kaartbediening weergegeven.
Hiermee gaat u naar de huidige positie.
Skärmen med aktuell position (bilens läge)
Skärmen med kartfunktioner
Landmärke
Zooma in / Zooma ut
Bilens placering
Kartans mittpunkt
Riktning
Information om kartans mittpunkt
Visa navigeringsmenyn.
Välja annan mittpunkt.
Visa alternativmenyn.
Visa andra delar av kartan.
Volymkontroll
Visa kartan från aktuell position till destinationen.
Visar skärmen med kartfunktioner.
Flytta till aktuell position.
Schermata della posizione attuale (posizione del veicolo)
Schermata di funzionamento della mappa
Segno di confi ne
Ingrandire / Ridurre
Segno del veicolo
Centro della mappa
Segno di orientamento
Informazioni del centro della mappa
Visualizza il menu Navigazione.
Trasforma il punto sfi orato nel centro della mappa.
Visualizza il menu Opzioni.
Per navigare, trascinare la mappa.
Controllo del volume
Visualizza la mappa dalla posizione attuale alla destinazione.
Visualizza la schermata di funzionamento della mappa.
Sposta alla posizione attuale.
Pantalla de posición actual (posición del vehículo)
Pantalla de funcionamiento del mapa
Marca
Acercar / Alejar
Marca del vehículo
Centro del mapa
Marca de orientación
Información del centro del mapa
Muestra el menú de navegación.
Convierte el punto que ha tocado en el centro del mapa.
Muestra el menú de opciones.
Arrastre el mapa para desplazarse.
Control del volumen
Muestra el mapa desde la posición actual hasta el destino.
Muestra la pantalla de funcionamiento del mapa.
Mueve la posición actual.
Skærm for aktuel position (køretøjsposition)
Kortskærm
Vartegn
Zoom ind / zoom ud
Køretøjsmærke
Midten af kortet
Orienteringsmærke
Information om midten af kortet
Viser navigationsmenuen.
Gør det rørte punkt til midten af kortet.
Viser indstillingsmenuen.
Træk kortet for at scrolle.
Lydstyrke
Viser kortet, fra den nuværende postion til destinationen.
Viser kortskærmen.
Flytter til den aktuelle position.
Ekran bieččcej pozycji (pojazdu)
Ekran obsługi mapy
Charakterystyczny punkt terenu
Powiększenie / Pomniejszenie
Znacznik pojazdu
Środek mapy
Znak orientacyjny
Informacje na temat środka mapy
Wyświetla menu nawigacyjne.
Dotknięty punkt zostaje wyśrodkowany na mapie.
Wyświetla menu opcji.
Przeciągnij mapę, aby ją przewinąć.
Regulacja głośności
Wyświetla trasę z bieżącej pozycji do miejsca docelowego.
Wyświetla ekran obsługi mapy.
Przenosi do bieżącej pozycji.
Obrazovka aktuální polohy (polohy vozidla)
Obrazovka obsluhy mapy
Význačný bod
Zvětšení/zmenšení
Poloha vozidla
Střed mapy
Orientační značka
Informace ze středu mapy
Zobrazí nabídku navigace.
Bod dotyku přenese do středu mapy.
Zobrazí nabídku možností.
Posouvání mapy přetažením.
Ovládání hlasitosti
Zobrazí mapu od aktuální polohy do cíle cesty.
Zobrazí obrazovku obsluhy mapy.
Provede přesun do aktuální polohy.
Az aktuális helyzetet (a jármč helyzetét) megjelenítč képernyč
Map operation (Térképmčvelet) képernyč
Tereppont
Nagyítás / kicsinyítés
Jármű jele
Térkép közepe
Tájolási jel
Térkép közepére vonatkozó információ
A Navigation (Navigáció) menüt jeleníti meg.
A megérintett pont kerül a térkép közepére.
Az Option (Beállítás) menüt jeleníti meg.
A térkép mozgatása húzással.
Hangerő-szabályozó
Megjeleníti a térképet az aktuális pozíciótól az érkezési helyig.
A térképművelet képernyőt jeleníti meg.
Az aktuális pozícióhoz megy.
Nykyisen sijainnin (ajoneuvo) näyttö
Karttatoimintonäyttö
Maamerkki
Lähennys / loitonnus
Ajoneuvon merkki
Kartan keskikohta
Suuntamerkki
Kartan keskikohdan tiedot
Tuo navigointivalikon näkyviin.
Asettaa kosketuskohdan kartan keskikohtaan.
Tuo asetusvalikon näkyviin.
Voit vierittää karttaa vetämällä.
Äänenvoimakkuuden säätö
Näyttää kartassa reitin nykyisestä sijainnista kohteeseen.
Tuo karttatoimintonäytön näkyviin.
Siirtyy nykyiseen sijaintiin.