Seite 1
ESCM15DBK Manual de instrucţiuni Instruction manual N avodila za uporabo Návod k obsluze Instrukcja obsługi Návod na použitie Инструкции за употреба Notice d'utilisation Használati útmutató Bedienungsanleitung Упатства за употреба Руководство пользователя Upute za uporabu HR BIH...
MANUAL INSTRUCȚIUNI Important Citiți acest manual cu atenție înainte de a folosi aparatul și păstrați-l pentru consultări ulterioare. Măsuri de siguranță • Acest aparat este în conformitate cu standardele internaționale de siguranță. • Întotdeauna conectați aparatul la o priză cu împământare. •...
Seite 4
Familiarizați-vă cu cafetiera dvs. A. Capacul rezervorului de apă G. Lingură de măsurat B. Rezervor de apă H. Sită din oțel C. Buton rotativ de reglare a aburului I. Infuzor metalic J. Mânerul infuzorului D. Capacul superior E. Unitate de afișaj K.
Înainte de prima utilizare Pentru a vă asigura că prima ceașcă de cafea are un gust excelent, clătiți cafetiera cu apă caldă după cum urmează: 1. Ridicați capacul rezervorului de apă și umpleți rezervorul cu apă. Nivelul apei nu trebuie să depășească...
2. Introduceți sita din oțel în infuzorul metalic, asigurându-vă că tubul infuzorului este aliniat cu canalul existent pe aparat. Apoi, introduceți infuzorul în aparat din poziția “INSERT” (introducere) și fixați-l bine în aparat rotindu-l în direcția opusă acelor de ceasornic până ajunge în poziția “LOCK” (blocare). 3.
Observație: Diametrul cănii nu trebuie să fie mai mic de 70±5mm. Țineți totodată seama ca volumul laptelui se dublează în timpul înspumării; asigurați-vă așadar că folosiți o cană suficient de înaltă (largă). 4. Rotiți încet butonul rotativ de reglare a aburului în sensul invers acelor de ceasornic. Va ieși abur din duza pentru spumă.
Seite 8
4. Apăsați butonul de pornire. Indicatorul aferent se va aprinde. Apăsați butonul pentru cafea, asigurându-vă că butonul rotativ de reglare a aburului este în poziția OFF (oprit). Când apa începe să curgă, apăsați butonul pentru cafea pentru a opri pomparea și așteptați o clipă. Aparatul va intra în faza de pre-încălzire.
Seite 9
Acest lucru va ajuta la protejarea mediul înconjurător. GARANȚIE ȘI REPARAȚIE Pentru mai multe informații sau în caz de problem, vă rugăm contactați Call Centre Gorenje din țara dvs ( numărul de telefon este listat în Fișa Internațională de Garanție). Dacă nu există un asemenea centru, contactați furnizorul local Gorenje sau departamentul de aparate electrocasnice mici Gorenje.
INSTRUCTION MANUAL Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future refere Safety Cautions • This device complies with international safety standards. • Always plug the device into a grounded socket. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Seite 11
Know your coffee maker A. Water tank cover I. Metal funnel B. Water tank J. Funnel handle C. Steam control knob K.Float cover D. Top cover L. Removable cup shelf E. Display M.Drip tray Froth nozzle N. Steam conduit handle F.
Before the first use To ensure the first cup of coffee tastes excellent, you should rinse the coffee maker with warm water as follows: 1. Open water tank cover, fill water into water tank, water level should not exceed the “MAX” mark in water tank.
reached, press this button again to stop, for manual coffee button, working time is Max 90s, unit will automatically stop working if no any operation within 90s. 5. At the time corresponding coffee button indicator is to be illuminated, if it is extinguished, wait for a moment, once it is illuminated again, press corresponding coffee button, wait for a moment, there will be coffee flowing out.
Note: If you want to make coffee immediately after making steam, coffee indicator will flash for alarming upon pressing coffee button, at this time you should turn steam control knob to the ON position to pump hot water in order to let unit cool down. Automatic power off function If there is no any operation within 25 minutes, the unit will power off automatically.
Seite 15
This will help preserve the environment. WARRANTY AND REPAIR For more information or in case of problems, please contact the Gorenje Call Centre in your country (phone number listed in the International Warranty Sheet). If there is no such centre in your country, please contact the local Gorenje dealer or Gorenje's small domestic appliance department.
NAVODILA ZA UPORABO Pomembno Pred uporabo aparata pozorno preberite ta priročnik za uporabo. Priročnik shranite, če bi ga v prihodnje še potrebovali. Varnostna opozorila • Aparat ustreza mednarodnim varnostnim standardom. • Aparat vedno priključite na ozemljeno vtičnico. • Aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, gibalnimi ali mentalnimi zmogljivostmi ali oseb s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, razen če aparat uporabljajo pod ustreznim nadzorom ali po navodilih oseb, ki so zadolžene za njihovo varnost.
Seite 17
Spoznajte svoj kavni aparat G. Merilna žlica A. Pokrov posode za vodo B. Posoda za vodo H. Kovinski filter C. Tipka za paro I. Kovinski lijak J. Ročaj lijaka D. Zgornji pokrov E. Prikazovalnik K. Indikator F. Upravljalna plošča L. Snemljiva rešetka za skodelice M.
Pred prvo uporabo Da bi bila že prva skodelice kave odličnega okusa, najprej izperite kavni aparat s toplo vodo, kot je opisano v nadaljevanju. 1. Odprite pokrov posode za vodo in jo napolnite z vodo. Raven vode ne sme presegati oznake MAX na steni posode.
2. Vstavite kovinski filter v kovinski lijak. Pri tem pazite, da bo cev lijaka poravnana z utorom na aparatu. Nato pritrdite lijak na aparat, in sicer tako, da ga najprej postavite v položaj INSERT (vstavljanje), nato pa ga pritrdite tako, da ga čvrsto obrnete v nasprotni smeri urnega kazalca, dokler ni v položaju LOCK (zaklenjeno).
Opomba: Nikoli ne obrnite gumba za paro hitro, saj se lahko v kratkem času nabere veliko pare, kar poveča tveganje eksplozije. 5. Šobo za penjenje vstavite v mleko približno 2 cm globoko. Spenite mleko, tako da premikate vrč v krogih ter navzgor in navzdol. 6.
lijaka iztekati voda, pritisnite tipko za pripravo kave ter počakajte nekaj trenutkov. Kavni aparat bo začel predgretje. 5. Ko je signalna lučka tipke za pripravo kave osvetljena, je postopek predgretja končan. Pritisnite tipko za pripravo kave in pripravite dve skodelici kave (približno 60 ml). Pritisnite tipko za pripravo kave, da zaustavite delovanje črpalke.
Seite 22
(telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate. Samo za osebno uporabo! GORENJE VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEGA APARATA! Pridržujemo si pravico do sprememb...
NÁVOD K OBSLUZE Důležité Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte tento návod a uložte si jej pro budoucí použití. Bezpečnostní upozornění • Toto zařízení splňuje mezinárodní bezpečnostní normy. • Zařízení vždy zapojte do uzemněné zásuvky. • Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, či nedostatkem zkušeností...
Seite 24
Seznámení s kávovarem A. Víko zásobníku na vodu H. Kovový filtr B. Zásobník na vodu I. Kovový trychtýř C. Knoflík pro ovládání páry J. Držadlo trychtýře D. Svrchní poklop K. Indikátor L. Vyjímatelná mřížka na šálky E. Displej M. Nádoba pro odkapávání/rozlité tekutiny F.
Před prvním použitím Abyste si mohli být jisti, že bude první šálek kávy chutnat výtečně, měli byste propláchnout kávovar teplou vodou dle následujícího postupu: 1. Otevřete víko zásobníku na vodu, hladina vody v zásobníku by neměla přesahovat rysku s nápisem „MAX“.
Příprava espressa 1. Vyjměte trychtýř tak, že jím otočíte ve směru hodinových ručiček. Odměrnou lžící přidejte do kovového filtru mletou kávu. Jedna lžíce mleté kávy stačí na jeden šálek špičkové kávy. Poté silně upěchujte mletou kávu pomocí pěchovadla. 2. Vložte kovový filtr do kovového trychtýře a ujistěte se, že je trubička trychtýře srovnaná podle drážky v zařízení, poté...
3. Naplňte džbánek zhruba 100 ml mléka na každé cappuccino, které se chystáte připravit. Doporučujeme použití vychlazeného plnotučného mléka (z lednice, mléko nesmí být horké!). Poznámka: Průměr džbánku pro napěnění mléka by neměl být menší než 70±5mm, berte také na vědomí, že se objem mléka během pěnění...
přípravku pro odstraňování vodního kamene můžete použít i kyselinu citrónovou (k dostání v lékárnách či drogériích) naředěnou s vodou v poměru 3:100. 3. Stejně jako u procesu nahřívání umístěte kovový trychtýř (bez mleté kávy) a nádobu. Nahřejte vodu, jak je popsáno v kapitole NAHŘÍVÁNÍ. 4.
Seite 29
To pomůže k zachování životního prostředí. ZÁRUKA A OPRAVY Pro více informací nebo v případě problémů kontaktujte, prosím, centrum Gorenje ve Vaší zemi (telefonní čísla jsou uvedena v Mezinárodním záručním seznamu). Pokud se takové centrum ve Vaší zemi nenachází, kontaktujte, prosím, místního prodejce značky Gorenje nebo oddělení...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ważne Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa • To urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. • Urządzenie należy zawsze podłączać do gniazda z uziemieniem. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poddane nadzorowi lub instruktażowi dotyczącemu użytkowania urządzenia...
Seite 31
Poznaj swój ekspres do kawy A. Pokrywa zbiornika na wodę Łyżka pomiarowa B. Zbiornik na wodę H. Stalowa siatka C. Pokrętło kontroli pary wodnej I. Metalowy lejek D. Pokrywa górna J. Uchwyt lejka E. Ekran K. Pokrywa przelewu L. Zdejmowalna półka na filiżankę F.
Przed pierwszym użyciem Aby pierwsza filiżanka kawy smakowała doskonale, należy przepłukać ekspres ciepłą wodą w następujący sposób: 1.Otwórz pokrywę zbiornika na wodę, napełnij zbiornik wodą, poziom wody nie powinien przekraczać znaku "MAX” na zbiorniku wody. Następnie załóż pokrywę zbiornika na wodę. Uwaga: urządzenie posiada wyjmowalny zbiornik na wodę...
Robienie espresso 1. Wyjmij lejek, przekręcając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Dodaj zmieloną kawę do stalowej siatki za pomocą łyżki pomiarowej. Z łyżki zmielonej kawy można zrobić około 1 filiżanki kawy najwyższej jakości. Następnie ubij mocno zmieloną kawę za pomocą ubijaka. 2.
2. Naciśnij przycisk podawania pary, wskaźnik przycisku kawy zgaśnie, odczekaj, aż zaświeci się wskaźnik przycisku podawania pary. Zauważ: Podczas pracy, wskaźnik przycisku podawania pary będzie się włączał i wyłączał, aby utrzymać żądaną temperaturę. 3. Napełnij dzbanek około 100 ml mleka do każdego przygotowanego cappuccino. Zaleca się stosowanie mleka pełnego w temperaturze schłodzonej z lodówki (niegorącego!).
odkamieniacza", np. kwasku cytrynowego (dostępnego w aptece lub drogeriach) zamiast odkamieniacza (sto części wody i trzy części kwasku cytrynowego). 3. Zgodnie z programem podgrzewania umieść na miejscu metalowy lejek (bez kawy w środku) i dzbanek. Zaparz wodę zgodnie z programem "WSTĘPNEGO PODGRZEWANIA". 4.
Seite 36
Aby uzyskać więcej informacji lub w przypadku problemów, należy skontaktować się z Telecentrum Gorenje w swoim kraju (numer telefonu podany w Międzynarodowej Karcie Gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma takiego centrum, skontaktuj się z lokalnym dealerem firmy Gorenje lub działem małych urządzeń gospodarstwa domowego Gorenje.
NÁVOD NA POUŽITIE Dôležité Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod. Uložte si ho pre budúce použitie. Bezpečnostné opatrenia • Tento spotrebič vyhovuje medzinárodným bezpečnostným štandardom. • Spotrebič pripájajte len k sieťovej zásuvke s uzemňovacím kontaktom. • Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby bez dostatočných skúseností...
Spoznajte svoj kávovar A. Kryt zásobníka na vodu G.Odmerná lyžica B. Zásobník na vodu H. Kovový filter C. Regulátor pary I. Kovový lievik D. Horný kryt J. Rúčka lievika K. Indikátor E. Displej F. Ovládací panel L. Odnímateľná mriežka na šálky Tlačidlo na jednu šálku kávy M.
Poznámka: Spotrebič je dodávaný s odnímateľným zásobníkom na vodu, aby sa dal jednoducho čistiť. Zásobník na vodu môžete vybrať, naplniť ho vodou a potom ho umiestniť do kávovaru. 2. Vložte nerezový filter do kovového lievika (bez kávy). Pritom dávajte pozor, aby rúrka lievika bola zarovnaná...
požadované množstvo, stlačiť tlačidlo na ručnú prípravu kávy. Opätovným stlačením tohto tlačidla spotrebič zastavíte. V manuálnom režime môže príprava kávy trvať až 90 sekúnd. Po uplynutí tejto doby kávovar automaticky prestane pracovať. 5. Pri príprave kávy musí svietiť kontrolka príslušného tlačidla na prípravy kávy. Ak spotrebič vychladne a kontrolka zhasne, počkajte, kým sa kontrolka znova nerozsvieti.
7. Napenené mlieko nalejte do pripraveného espressa. Teraz je kapučíno pripravené. Oslaďte ho podľa chuti a ak chcete, môžete penu ozdobiť kakaovým práškom. 8. Vypnite spotrebič pomocou tlačidla zapnúť/vypnúť. Všetky kontrolné svetlá zhasnú. 9. Ak používate parnú trysku nepretržite dlhšie ako 180 sekúnd, kontrolka pary začne rýchlo blikať, aby vás na to upozornila.
7. Znovu zapnite spotrebič stlačením tlačidla zapnúť/vypnúť. Počkajte, kým sa rozsvieti kontrolka tlačidla na prípravu kávy, potom jej stlačením spustíte proces prípravy kávy. Udržujte prístroj v prevádzke, až kým z neho nezmizne všetok prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa. 8. Trikrát nechajte prejsť cez kávovar čistú vodu, naliatu do zásobníka na vodu až po rysku MAX. Trikrát opakujte postup od 4.
Seite 43
ZÁRUKA A OPRAVA Pre viac informácií alebo v prípade problémov kontaktujte centrum podpory zákazníkov spoločnosti Gorenje vo vašej krajine (telefónne číslo uvedené v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine takéto centrum nenachádza, kontaktujte miestneho distribútora Gorenje alebo oddelenie malých domácich spotrebičov.
MANUAL INSTRUCȚIUNI Important Citiți acest manual cu atenție înainte de a folosi aparatul și păstrați-l pentru consultări ulterioare. Măsuri de siguranță • Acest aparat este în conformitate cu standardele internaționale de siguranță. • Întotdeauna conectați aparatul la o priză cu împământare. •...
Seite 45
Familiarizați-vă cu cafetiera dvs. A. Capacul rezervorului de apă G. Lingură de măsurat B. Rezervor de apă H. Sită din oțel C. Buton rotativ de reglare a aburului I. Infuzor metalic J. Mânerul infuzorului D. Capacul superior E. Unitate de afișaj K.
Seite 46
Înainte de prima utilizare Pentru a vă asigura că prima ceașcă de cafea are un gust excelent, clătiți cafetiera cu apă caldă după cum urmează: 1. Ridicați capacul rezervorului de apă și umpleți rezervorul cu apă. Nivelul apei nu trebuie să depășească...
Seite 47
2. Introduceți sita din oțel în infuzorul metalic, asigurându-vă că tubul infuzorului este aliniat cu canalul existent pe aparat. Apoi, introduceți infuzorul în aparat din poziția “INSERT” (introducere) și fixați-l bine în aparat rotindu-l în direcția opusă acelor de ceasornic până ajunge în poziția “LOCK” (blocare). 3.
Seite 48
Observație: Diametrul cănii nu trebuie să fie mai mic de 70±5mm. Țineți totodată seama ca volumul laptelui se dublează în timpul înspumării; asigurați-vă așadar că folosiți o cană suficient de înaltă (largă). 4. Rotiți încet butonul rotativ de reglare a aburului în sensul invers acelor de ceasornic. Va ieși abur din duza pentru spumă.
Seite 49
4. Apăsați butonul de pornire. Indicatorul aferent se va aprinde. Apăsați butonul pentru cafea, asigurându-vă că butonul rotativ de reglare a aburului este în poziția OFF (oprit). Când apa începe să curgă, apăsați butonul pentru cafea pentru a opri pomparea și așteptați o clipă. Aparatul va intra în faza de pre-încălzire.
Seite 50
Acest lucru va ajuta la protejarea mediul înconjurător. GARANȚIE ȘI REPARAȚIE Pentru mai multe informații sau în caz de problem, vă rugăm contactați Call Centre Gorenje din țara dvs ( numărul de telefon este listat în Fișa Internațională de Garanție). Dacă nu există un asemenea centru, contactați furnizorul local Gorenje sau departamentul de aparate electrocasnice mici Gorenje.
NOTICE D'UTILISATION Important Lisez attentivement cette notice avant d'utiliser l'appareil et conservez-la pour la consulter ultérieurement. Consignes de sécurité • Cet appareil est conforme aux normes de sécurité internationales. • Branchez toujours l'appareil sur une prise de courant mise à la terre. •...
Seite 52
Faites connaissance avec votre machine à espresso A. Couvercle du réservoir d'eau H. Filtre à mailles en acier B. Réservoir d'eau I. Infuseur en métal C. Bouton de réglage de la vapeur J. Poignée de l'infuseur D. Couvercle K. Couvercle flottant E.
Avant la première utilisation Pour que votre première tasse de café soit excellente, vous devez rincer la machine à l'eau chaude comme indiqué ci-dessous. 1. Soulevez le couvercle du réservoir d'eau, remplissez-le d'eau en veillant à ce que le niveau ne dépasse pas le repère "MAX"...
Préparer un espresso 1. Retirez l'infuseur en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Ajoutez le café moulu dans un filtre à mailles d'acier avec la cuillère-doseuse – une mesurette de café moulu convient pour une tasse d'excellent café – puis tassez bien le café moulu avec l'autre extrémité de la mesurette. 2.
3. Remplissez un pichet avec environ 100 ml de lait pour chaque cappuccino à préparer. Il est recommandé d'utiliser du lait entier à la température du réfrigérateur (pas chaud !). Remarque : choisissez un pot dont le diamètre n'est pas inférieur à 70 ± 5 mm et assurez-vous que sa hauteur est suffisante car le lait va doubler de volume.
Seite 56
2. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau additionnée de détartrant jusqu'au niveau MAX. La proportion d'eau et de détartrant est de 4 volumes pour 1 ; référez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du détartrant pour plus de détails. Vous pouvez aussi utiliser du détartrant ménager, par exemple de l'acide citrique (disponible en pharmacie, droguerie, grandes surfaces) au lieu du détartrant classique (cent volumes d'eau pour trois volumes d'acide citrique).
Seite 57
Si vous avez besoin d’informations complémentaires ou si vous rencontrez un problème, veuillez contacter le service Clients Gorenje de votre pays (vous trouverez son numéro de téléphone sur la carte de garantie internationale). S'il n’y a pas de service Clients Gorenje dans votre pays, adressez-vous au détaillant chez qui vous avez acheté...
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fontos A készülék használata előtt olvassa át figyelmesen a használati útmutató és őrizze meg, mert később is szüksége lehet rá. Biztonsági figyelmeztetések • Ez a berendezés megfelel a nemzetközi biztonsági szabványoknak. • A készüléket mindig földelt aljzatba csatlakoztassa. •...
Seite 59
Ismerje meg kávéfőzőjét A. Víztartály fedél I. Fém tölcsér B. Víztartály J. Tölcsér nyél C. Gőz szabályozó gomb K. Úszó fedél D. Felső fedél L. Eltávolítható csésze tálca E. Kijelző M. Csepp tálca N. Gőzcső fogantyú F. Vezérlő panel(① 1 csésze kávé gomb ② 2 O.
Első használat előtt Annak biztosítása érdekében, hogy már az első kávé íze is tökéletes legyen, a kávéfőzőt át kell öblíteni meleg vízzel az alábbiak szerint: 1. Nyissa ki a víztartály fedelét és töltsön bele vizet. A vízszint nem haladhatja meg a “MAX” jelölést a víztartályon.
1. Távolítsa el a tölcsért az óramutató járásával megegyező irányba elforgatva. A mérőkanál segítségével töltsön kávét a acél betétbe. Egy mérőkanál őrölt kávé körülbelül egy csésze jó minőségű kávé készítéséhez elegendő. Nyomkodja meg az őrölt kávét a nyomóval. 2. Helyezze az acél betétet a tölcsérbe, ügyeljen rá, hogy a tölcséren lévő cső egyvonalban legyen a készüléken található...
Megjegyzés: A bögre / edény kiválasztását illetően javasolt, hogy az átmérője ne legyen kevesebb, mint 70±5mm, és ne feledje, hogy a tej térfogata a kétszeresére fog nőni – ügyeljen rá, hogy az edény magassága ehhez elegendő legyen. 4. Fordítsa el a gőz szabályozó gombot lassan az óramutató járásával ellentétes irányba – ekkor gőz fog kiáramolni a habosító...
meg a kávé gombot a szivattyúzás leállításához és várjon egy kicsit, amíg a kávéfőző megkezdi az előmelegítést. 5. Ha a kávé gomb jelfénye folyamatosan világít, az előmelegítés befejeződött. Nyomja meg a kávé gombot és készítsen két csésze kávét. A szivattyúzás leállításához nyomja meg a kávé gombot. 6.
Seite 64
GARANCIA ÉS JAVÍTÁS További információért vagy probléma esetén vegye fel a kapcsolatot a országában működő Gorenje ügyfélszolgálattal (ezek telefonszámai a nemzetközi garancialevélen találhatók meg). Amennyiben az ön országában nem működik ilyen ügyfélszolgálat, forduljon a helyi Gorenje márkakereskedőhöz vag a Gorenje kis háztartási készülékek osztályához.
BEDIENUNGSANLEITUNG Wichtig Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie es für zukünftige Referenzzwecke auf Sicherheitshinweise • Dieses Gerät entspricht den internationalen Sicherheitsstandards. • Stecken Sie das Gerät immer in eine geerdete Steckdose. • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und Kenntnisse bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person...
Lernen sie Ihre Kaffeemaschine kennen A. Wassertankdeckel I. Metalltrichter B. Wassertank J. Trichtergriff C. Dampfregler K. Float-Abdeckung D. Obere Abdeckung L. Abnehmbares Tasseregal E. Anzeige M. Abtropfschale-Schaumdüse F. Bedienfeld (①1-Tasse-Kaffeetaste②2-Tasse- N. Griff der Dampfleitung O. Dampfstab Kaffeetaste③Ein-Aus-Taste④Manuelle P. Schaumdüse Kaffeetaste⑤Dampf-Taste) G.
Vor der ersten Verwendung Um sicherzustellen, dass die erste Tasse Kaffee hervorragend schmeckt, sollten Sie die Kaffeemaschine mit warmem Wasser ausspülen, wie nachfolgend beschrieben: 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Wassertanks, füllen Sie Wasser in den Wassertank. Der Wasserstand sollte die Markierung „MAX“ nicht überschreiten. Setzen Sie dann den Wassertankdeckel wieder auf. Hinweis: Das Gerät wird zur leichteren Reinigung mit einem abnehmbaren Wassertank geliefert.
Espresso machen 1. Entfernen Sie den Trichter, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Fügen Sie gemahlenen Kaffee mit einem Messlöffel in das Stahlgitter ein. Ein Löffel gemahlenes Kaffeepulver kann etwa eine Tasse Kaffee von höchster Qualität ergeben. Drücken Sie dann gemahlenes Kaffeepulver fest mit dem Tamper.
Hinweis: Während des Betriebs schaltet sich die Anzeige der Dampftaste ein und aus, um die gewünschte Temperatur aufrechtzuerhalten. 3. Füllen Sie einen Krug mit ca. 100 ml Milch für jeden Cappuccino, den Sie zubereiten möchten. Es wird empfohlen, Vollmilch bei Kühlschranktemperatur zu verwenden (nicht heiß!). Hinweis: Bei der Auswahl der Kruggröße wird empfohlen, dass der Durchmesser nicht weniger als 70 ±...
Reinigung von Mineralablagerungen 1. Um sicherzustellen, dass Ihre Kaffeemaschine effizient arbeitet, die internen Rohrleitungen sauber sind und der Geschmack des Kaffees optimal ist, sollten Sie alle 2-3 Monate die verbleibenden Mineralablagerungen entfernen. 2. Füllen Sie den Wassertank bis zum MAX-Niveau mit Wasser und Entkalker (das Verhältnis von Wasser und Entkalker beträgt 4:1, das Detail bezieht sich auf die Anweisung des Entkalkers.
Seite 71
Fehlerbehebung Symptom Ursache Abhilfe Entkalker ist nicht geeignet. Er Verwenden Sie den vom Die Metallteile im Tank haben kann die Metallteile im Tank Hersteller empfohlenen Rost. korrodieren. Entkalker. In der Tropfschale befindet sich Bitte entleeren Sie die Wasser tritt am Boden der viel Wasser.
Seite 72
Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie sich bitte an das Gorenje Kundenservicezentrum in Ihrem Land (Telefonnummer im internationalen Garantieblatt angegeben). Wenn es in Ihrem Land kein solches Zentrum gibt, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Gorenje- Händler oder an die Abteilung für kleine Haushaltsgeräte von Gorenje.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА МК Важно Пред да почнете со употреба на апаратот, прочитајте го ова упатство за употреба внимателно и сочувајте го за идна употреба. Безбедносни предупредувања • Апаратот ги исполнува меѓународните безбедносни стандарди. • Секогаш вклучувајте го апаратот во заземјен штекер. •...
Seite 74
Запознајте го вашиот апарат за кафе A. Капак на резервоарот за вода H. Метален филтер B. Резервоар за вода I. Метална инка C. Копче за контрола на пареата J. Држач на инката D. Горен капак K. Индикатор на прелевање E. Екран L.
Пред првата употреба За уште првата шолја кафе да биде со извонреден вкус, исплакнете го апаратот за кафе со млака вода на следниот начин: 1. Отворете го капакот на резервоарот за вода, наполнете го резервоарот со вода, при што нивото на вода не смее да ја прејде ознаката „MAX” на резервоарот. Потоа вратете го капакот на...
Seite 76
истекува, повторно притиснете го истото копче, за веднаш да го сопрете пумпањето вода. Целта на овој чекор е водата од резервоарот за вода да се испумпа во проточниот грејач. Кога ќе светне идикаторот на копчето за кафе, тоа значи дека загревањето завршило. Правење...
Правење „капучино“/млеко со пена Капучино се добива со додавање млеко со пена во шолја еспресо. Метода: 1. Најпрво направете еспресо во доволно голем сад според упатството во делот „ПРАВЕЊЕ ЕСПРЕСО“ („MAKE ESPRESSO”), при што копчето за контрола на пареата треба да биде во положба...
за да ве потсетат дека треба да го отстраните бигорот. Доколку не го отстраните, тоа ќе се случува при секоја употреба на апаратот; кога апаратот е во „стендбај“ режим, истовремено притиснете ги копчето за кафе и копчето за 2 шолји кафе и држете ги притиснати 3 секунди. Сијаличките...
Seite 79
(оцет). каменецот. упатството во делот „Пред првата употреба“. Употребувајте свежо кафе или чувајте го неискористеното Меленото кафе долго се кафе на ладно и суво место. чувало на топло и влажно Кога ќе го отворите пакетчето место. Кафето се расипало. со кафе, повторно убаво затворете...
ИНСТРУКУЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Важно Внимательно изучите это руководство перед началом работы с устройством и сохраните его для возможного обращения в будущем. Меры предосторожности • Этот электрический прибор соответствует международным нормам безопасности. • Каждый раз подключайте устройство в розетку с заземлением. •...
Seite 81
Знакомство с кофемашиной А. Крышка емкости для воды G. Мерная ложка B. Емкость для воды H. Стальной сетчатый фильтр C. Ручка регулятора пара I. Металлическая воронка D. Верхняя крышка J. Ручка воронки E. Дисплей K. Крышка поплавка L. Съемная полка для чашки F.
Перед началом эксплуатации Для гарантии превосходного вкуса первой чашки кофе необходимо промыть кофемашину теплой водой следующим образом: 1. Откройте крышку емкости для воды, заполните емкость теплой водой так, чтобы ее уровень не превышал отметку MAX. Затем закройте емкость крышкой. Примечание: устройство комплектуется съемной емкостью для воды, что упрощает очистку...
кофемашины; нажмите на кнопку кофе по собственному рецепту Manual, в результате чего активируется насос дозирования воды, а когда она закончится, нажмите на эту кнопку еще раз, чтобы сразу же остановить подачу воды. Этот шаг предназначен для дозирования воды из емкости в бойлер. 6.
Приготовление горячей воды После прогрева устройства поверните (откройте) ручку регулятора пара для слива горячей воды и нажмите на кнопку приготовления кофе по собственному рецепту, чтобы приступить к приготовлению горячей воды. Нажмите на кнопку приготовления кофе по собственному рецепту еще раз и закройте ручку регулятора пара, чтобы завершить приготовление горячей...
Очистка и техническое обслуживание 1. Перед тем, как приступить к очистке, отключите кофемашину и дождитесь ее полного остывания. 2. Регулярно очищайте влагостойкой губкой корпус кофемашины, емкость для воды, поддон и съемную полку для чашки, а затем просушивайте их. Примечание: не выполняйте операции очистки спиртом или растворителем. Во время очистки...
Устранение неисправностей Проблема Причина Способ устранения Несоответствующее средство Ржавчина на для удаления накипи. Может Используйте рекомендуемое металлических деталях вызывать коррозию средство для удаления емкости. металлических деталей в ржавчины. емкости. Поддон переполнен. Почистите поддон. Утечки воды внизу Обратитесь за помощью в кофемашины...
Seite 87
ГАРАНТИЯ И РЕМОНТ Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем, свяжитесь с колл-центром Gorenje в своей стране (номер телефона указан в международном гарантийном листе). Если такой центр в вашей стране отсутствует, обратитесь к местному дилеру или в отдел бытовой техники Gorenje.
UPUTE ZA UPORABU Važno! Prije početka uporabe uređaja obvezno pročitajte upute za uporabu. Korisnički priručnik s uputama sačuvajte, jer ćete ga možda trebati kasnije. SIGURNOSNE PREDOSTROŽNOSTI • Aparat odgovara važećim međunarodnim sigurnosnim propisima. • Aparat priključite samo na uzemljenu utičnicu. •...
Seite 89
Upoznajte se s vašim aparatom za kavu A. Pokrov posude za vodu G. Mjerica B. Posuda za vodu H. Metalni filtar C. Tipka za paru I. Metalni lijevak J. Drška lijevka D. Gornji pokrov E. Zaslon (pokazivač) K. Indikator F. Ploča za upravljanje L.
Seite 90
PRIJE PRVE UPORABE Da bi već prva šalica kave bila odličnog okusa, najprije isperite aparat za kavu toplom vodom, kao što je to opisano u nastavku. 1. Otvorite pokrov posude za vodu i napunite je vodom. Razina vode ne smije premašiti oznaku MAX na stranici posude.
Seite 91
Priprema espressa 1. Skinite lijevak tako da dršku okrenete u smjeru kazaljki na satu. Mjericom dodajte mljevenu kavu u metalni filtar. Jedna žlica mljevene kave će biti dovoljna za jednu šalicu vrhunske kave. Nakon toga jače stisnite mljevenu kavu u lijevak koristeći pritiskač. 2.
1. Najprije pripremite espresso u skladu s uputama u poglavlju PRIPREMA ESPRESSA. Pri tome koristite dovoljno veliku šalicu. Provjerite je li tipka za upravljanje parom u položaju za isključenje (OFF). 2. Pritisnite tipku za paru. Signalna lampica tipke za pripremu kave će se ugasiti. Pričekajte da zasvijetli signalna lampica tipke za paru.
Seite 93
Uklanjanje kamenca iz vode 1. Kako biste osigurali besprijekoran rad vašeg aparata za kavu, i kako bi cijevi u aparatu uvijek bile čiste a time i okus kave optimalan, iz aparata je potrebno jednom na 2 do 3 mjeseca odstraniti kamenac. 2.
Seite 94
tklanjanje kvarova i problema u radu Rješenje Znak/problem Uzrok Nemojte koristiti preporučljivu vrstu sredstva za uklanjanje Koristite sredstvo za Metalni dijelovi u posudi za kamenca. Nepravilna sredstva uklanjanje kamenca kojega vodu su zahrđali. preporučuje proizvođač za uklanjanje kamenca mogu prouzročiti oštećenja na aparata.
Seite 95
Za sve informacije u vezi uređaja, ili ako naletite na neki problem, obratite se Centru za korisnike Gorenje u vašoj državi (telefonski broj takvog centra naveden je u međunarodnom garancijskom listu). Ukoliko u vašoj državi nema takvog Centra za korisnike, obratite se vašem lokalnom trgovcu Gorenje, ili pozovite odjel Gorenja za male kućanske uređaje.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU Važno! Pre početka upotrebe aparat obavezno pročitajte uputstva za upotrebu. Korisnički priručnik s uputstvima sačuvajte, jer će možda da vam bude potreban kasnije. BEZBEDNOSNE PREDOSTROŽNOSTI • Aparat odgovara važećim međunarodnim bezbednosnim propisima. • Aparat priključite samo na uzemljenu utičnicu. •...
Seite 97
Upoznajte se s vašim aparatom za kafu ⑤ Taster za paru A. poklopac posude za vodu G. Merica s klipom B. Posuda za vodu H. Metalno sito C. Taster za paru I. Metalni levak D. Gornji poklopac J. Drška levka E.
Seite 98
PRE PRVE UPOTREBE Da bi već prva šolja kafe bila odličnog okusa, najpre isperite aparat za kafu toplom vodom, kao što je to opisano u nastavku. 1. Otvorite poklopac kazana za vodu i napunite ga vodom. Nivo vode ne sme da pređe oznaku MAX na stranici kotla.
Seite 99
Priprema espressa 1. Skinite levak tako da dršku obrnete u smeru kazaljki na satu. Mericom dodajte mlevenu kafu u metalno sito. Jedna kašika mlevene kafe biće dovoljna za jednu šolju vrhunske kafe. Nakon toga jače stisnite mlevenu kafu u levak koristeći klip. 2.
Seite 100
Napomena: Tokom rada signalna lampica tastera za paru paliće se i gasiti; to znači da aparat održava željenu temperaturu. 3. U vrč sipajte približno 100 ml mleka za svaki kapućino kog pripremate. Preporučujemo upotrebu hladnog punomasnog mleka (iz frižidera; mleko neka ne bude vruće!). Napomena: Prečnik vrča za penušanje mleka neka ne bude manji od 70±...
Seite 101
Uklanjanje kamenca iz vode 1. Kako biste obezbedili besprekoran rad vašeg aparata za kafu, i kako bi cevi u aparatu uvek bile čiste a time i okus kafe optimalan, iz aparata je potrebno jednom na 2 do 3 meseca odstraniti kamenac. 2.
Seite 102
Otklanjanje kvarova i smetnji u radu Rešenje Znak/problem Uzrok Nemojte koristiti preporučenu vrstu sredstva za uklanjanje Koristite sredstvo za uklanjanje Metalni delovi u kotlu za vodu su kamenca kog preporučuje kamenca. Nepravilna sredstva zarđali. proizvođač aparata. za uklanjanje kamenca mogu da uzrokuju oštećenja na aparatu.
Ako u vašoj državi nema takvog centra za pomoć korisnicima, obratite se vašem lokalnom prodavcu Gorenja, ili pozovite odeljenje malih kućanskih aparata Gorenja. Aparat je namenjen isključivo za ličnu upotrebu! GORENJE VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU SA VAŠIM APARATOM! Pridržavamo pravo na izmene ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
Seite 104
Загальний вигляд кавоварки A. Кришка резервуара для води H. Фільтр зі сталевою сіткою B. Резервуар для води I. Металевий тримач фільтра C. Регулятор пари J. Ручка тримача фільтра D. Верхня кришка K. Кришка регулятора рівня води E. Дисплей L. Знімна підставка для чашок F.
Перед першим використанням Щоб перша чашка кави мала чудовий смак, слід промити кавоварку теплою водою як вказано нижче. 1. Відкрийте кришку резервуара для води і налийте воду в резервуар для води. Рівень води не повинен перевищувати позначку MAX резервуара для води. Після цього поставте кришку резервуара для води на місце. Примітка.
Seite 106
Приготування еспресо 1. Зніміть тримач, повернувши його за годинниковою стрілкою. Насипте мірною ложкою мелену каву у фільтр зі сталевою сіткою (ложки порошку меленої кави вистачає приблизно на одну чашку кави вищого ґатунку), а потім щільно притисніть порошок меленої кави темпером. 2.
Seite 107
Примітка. Під час приготування індикатор кнопки «Пара» буде вмикатись і вимикатись, оскільки прилад підтримуватиме необхідну температуру. 3. Для приготування однієї чашки капучино необхідно приблизно 100 мл молока. Рекомендується використовувати незбиране молоко з холодильника (не гаряче!). Примітка. Чашка повинна мати діаметр не менше 70 ± 5 мм. Не забувайте, що молоко збільшується...
Замість органічних засобів для видалення накипу рекомендуємо використовувати лимонну кислоту, яка продається в аптеках (пропорція води і лимонної кислоти — 100:3). 3. Поставте металевий тримач (без кавового порошку) і чашу для виконання програми попереднього прогрівання. Приготуйте воду, як це зазначено в розділі «ПОПЕРЕДНЄ ПРОГРІВАННЯ».
Seite 109
ГАРАНТІЯ ТА РЕМОНТ Додаткову інформацію або допомогу в разі виникнення проблеми можна отримати в регіональному центрі обслуговування Gorenje (див. номер телефону в міжнародному гарантійному талоні). Якщо у вашій країні немає такого центру, зверніться до регіонального дилера компанії Gorenje або сервісного центру, де обслуговуються побутові прилади Gorenje.