Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HS6601 Betriebsanleitung

Makita HS6601 Betriebsanleitung

Handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS6601:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Circular Saw
EN
Scie circulaire
FR
Handkreissäge
DE
Sega circolare
IT
Cirkelzaagmachine
NL
Sierra Circular
ES
Serra Circular
PT
Rundsav
DA
Δισκοπρίονο
EL
Sunta Kesme
TR
HS6601
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
6
12
19
26
33
40
47
53
59
66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HS6601

  • Seite 1 Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Scie circulaire MANUEL D’INSTRUCTIONS Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare ISTRUZIONI PER L’USO Cirkelzaagmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular INSTRUCCIONES Serra Circular MANUAL DE INSTRUÇÕES Rundsav BRUGSANVISNING Δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS6601...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 15.88 Fig.21 Fig.17 1 Fig.22 Fig.18 Fig.19 Fig.23 1 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.26 Fig.27...
  • Seite 6: Specifications

    EC Declaration of Conformity can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used For European countries only from sockets without earth wire. Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Circular Saw Noise Model No./ Type: HS6601 Conforms to the following European Directives: The typical A-weighted noise level determined accord-...
  • Seite 7 Maintain a firm grip with both hands on the Save all warnings and instruc- saw and position your arms to resist kickback tions for future reference. forces. Position your body to either side of the The term "power tool" in the warnings refers to your blade, but not in line with the blade. Kickback mains-operated (corded) power tool or battery-operated could cause the saw to jump backwards, but...
  • Seite 8: Functional Description

    damaged parts, gummy deposits, or a build-up of 12. Wear a dust mask and hearing protection when debris. use the tool. Lower guard may be retracted manually only SAVE THESE INSTRUCTIONS. for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise lower guard by WARNING: DO NOT let comfort or familiarity retracting handle and as soon as blade enters with product (gained from repeated use) replace the material, the lower guard must be released.
  • Seite 9 BE SURE TO TIGHTEN THE HEX tool. BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful CAUTION: Use only the Makita wrench to not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand install or remove the circular saw blade. from the hex wrench can cause a personal injury.
  • Seite 10: Maintenance

    When you wish to perform clean cutting operation, system. A dirty guarding system may limit the proper connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect operation which could result in serious personal a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle as injury. The most effective way to accomplish this...
  • Seite 11: Optional Accessories

    Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 12: Spécifications

    Niveau de puissance sonore (L ) : 98 dB (A) Makita déclare que la ou les machines suivantes : Incertitude (K) : 3 dB (A) Désignation de la machine : Scie circulaire N° de modèle/Type : HS6601 AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête sont conformes aux Directives européennes suivantes : antibruit.
  • Seite 13 exclusivement pour votre scie, afin d’assurer une Consignes de sécurité générales performance optimale et une utilisation sûre. pour outils électriques Causes des chocs en retour et avertissements concernant ces derniers AVERTISSEMENT : Lisez toutes les — le choc en retour est une réaction soudaine de l’outil lorsque la lame de scie est coincée, pincée consignes de sécurité...
  • Seite 14 TRÈS DANGEREUSE et peut causer de graves avant de procéder à la coupe. Il y a risque de blessures. pincement et de choc en retour si les réglages de la lame changent pendant la coupe. Consignes de sécurité supplémentaires Soyez tout particulièrement prudent lorsque Soyez encore plus prudent pour couper du vous sciez dans un mur ou autre surface der- bois mouillé, du bois traité...
  • Seite 15: Description Du Fonctionnement

    à l’avant de l’outil. Visée ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie ► Fig.10: 1. Ligne de coupe (position 0°) 2. Ligne de circulaire. coupe (position 45°) Pour retirer la lame de scie circulaire, enfoncez com- Pour les coupes rectilignes, alignez la position 0°...
  • Seite 16 « a ». La fixation de la lame du mauvais côté peut provoquer des vibrations Accessoire en option dangereuses. Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- dez un aspirateur Makita à l’outil. Raccordez le tuyau Pour les outils avec une flasque de l’aspirateur au raccord à poussière comme illustré sur la figure. intérieure pour lame de scie (propre ► Fig.19: 1. Raccord à poussière 2.
  • Seite 17: Entretien

    être effectués par un centre d’entretien Makita Un système de protection encrassé peut empêcher agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 18 • Raccord à poussière • Rail de guidage • Guide pour biseau • Pince • Feuille • Feuille de caoutchouc • Feuille de position • Adaptateur pour rail de guidage • Règle NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre. 18 FRANÇAIS...
  • Seite 19: Technische Daten

    Schalldruckpegel (L ): 87 dB (A) EG-Konformitätserklärung Schallleistungspegel (L ): 98 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Nur für europäische Länder Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Bezeichnung der Maschine: Handkreissäge Modell-Nr./Typ: HS6601 Schwingungen Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien:...
  • Seite 20 Verwenden Sie niemals beschädigte oder fal- Allgemeine Sicherheitswarnungen sche Sägeblattscheiben oder -schrauben. Die für Elektrowerkzeuge Sägeblattscheiben und -schrauben sind speziell für Ihre Säge vorgesehen, um optimale Leistung und Betriebssicherheit zu gewährleisten. WARNUNG: Lesen Sie alle Rückschlagursachen und damit zusammenhän- Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. gende Warnungen Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen —...
  • Seite 21 ► Abb.3 die untere Schutzhaube automatisch betätigt werden. Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä- Vergewissern Sie sich stets, dass die untere digten Sägeblätter. Unscharfe oder falsch ange- Schutzhaube das Sägeblatt verdeckt, bevor brachte Sägeblätter erzeugen einen schmalen Sie die Säge auf der Werkbank oder dem Sägeschlitz, der übermäßige Reibung, Sägeblatt- Boden ablegen. Ein ungeschützt auslaufendes Klemmen und Rückschlag verursacht.
  • Seite 22: Funktionsbeschreibung

    Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden verursachen. kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug FUNKTIONSBESCHREIBUNG von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. VORSICHT: ► Abb.11: 1. Ein-Aus-Schalter 2. Einschaltsperrknopf Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus- Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem...
  • Seite 23 Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf Sägeblatt (Ring bei Bedarf angebracht), Außenflansch der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. und Innensechskantschraube an. VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Schraubenschlüssel zum Montieren und Für Werkzeug ohne den Ring ► Abb.16: 1. Montageachse 2. Innenflansch Demontieren von Kreissägeblättern. 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch Zum Demontieren des Kreissägeblatts die...
  • Seite 24: Betrieb

    BETRIEB WARTUNG VORSICHT: VORSICHT: Schieben Sie das Werkzeug Vergewissern Sie sich vor unbedingt in einer geraden Linie sachte vor. Zu der Durchführung von Überprüfungen oder starkes Drücken oder Verdrehen des Werkzeugs Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es führt zu Überhitzen des Motors und gefährli- ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. chem Rückschlag, der möglicherweise schwere VORSICHT: Säubern Sie die Schutzhaube,...
  • Seite 25 Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Kreissägeblatt •...
  • Seite 26: Dati Tecnici

    ) : 87 dB (A) Modello solo per le nazioni europee Livello di potenza sonora (L ) : 98 dB (A) Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: Incertezza (K): 3 dB (A) Designazione della macchina: Sega circolare N. modello/Tipo: HS6601...
  • Seite 27 per le prestazioni ottimali e per la sicurezza d’uso Avvertenze generali relative alla della sega. sicurezza dell’utensile elettrico Cause dei contraccolpi e avvertenze correlate — un contraccolpo è una reazione improvvisa dovuta a una lama incastrata, bloccata o disallineata, AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La man- che causa il sollevamento fuori dal pezzo e verso cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni l’operatore di una sega incontrollata;...
  • Seite 28 Fare particolarmente attenzione quando si Mantenere un avanzamento uniforme dell’utensile intende segare in pareti esistenti o altre aree senza ridurre la velocità della lama, per evitare il cieche. La lama che sporge potrebbe tagliare surriscaldamento delle punte della lama. oggetti che possono causare contraccolpi. Non cercare di rimuovere il materiale tagliato Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con quando la lama è...
  • Seite 29: Descrizione Delle Funzioni

    Per dei tagli più puliti e più sicuri, regolare la profondità l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. di taglio in modo che al di sotto del pezzo in lavorazione non sporga più di un dente della lama. L’utilizzo della ► Fig.11: 1.
  • Seite 30: Funzionamento

    Accessorio opzionale lama “a”. Il montaggio della lama sul lato sbagliato potrebbe risultare in vibrazioni pericolose. Se si desidera eseguire operazioni di taglio senza produrre polveri, collegare un aspirapolvere Makita Per utensili con flangia interna per all’utensile. Collegare un manicotto dell’aspirapolvere alla bocchetta per le polveri, come indicato nella figura. una lama con foro di diametro da ► Fig.19: 1.
  • Seite 31: Manutenzione

    Qualora la polvere venga da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- soffiata al di fuori della protezione, assicurarsi zando sempre ricambi Makita. di utilizzare protezioni appropriate per occhi e respirazione.
  • Seite 32 • Guida di taglio (righello guida) • Chiave esagonale • Bocchetta per le polveri • Binario guida • Guida di taglio a unghia • Morsa • Foglio • Foglio di gomma • Foglio di posizionamento • Adattatore per binario guida • Barra righello NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione. 32 ITALIANO...
  • Seite 33: Technische Gegevens

    EN60745 vastgesteld volgens EN60745: Het technisch documentatiebestand volgens 2006/42/ Gebruikstoepassing: zagen van hout EC is verkrijgbaar bij: Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België Onzekerheid (K): 1,5 m/s 24.4.2015 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België 33 NEDERLANDS...
  • Seite 34 Gebruik nooit een beschadigde of verkeerde Algemene bouten en ringen om het zaagblad te bevesti- veiligheidswaarschuwingen voor gen. De bouten en ringen voor de bevestiging van het zaagblad zijn speciaal ontworpen voor gebruik elektrisch gereedschap met uw zaag voor optimale prestaties en veilig gebruik. WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- Oorzaken van terugslag en aanverwante waarschuwingen en alle instructies. Het niet vol- waarschuwingen gen van de waarschuwingen en instructies kan leiden Terugslag is een plotselinge reactie op een bekneld,...
  • Seite 35 De vergrendelhendels voor het instellen van gereedschap niet raakt. Het zaagblad onbe- schermd laten is UITERST GEVAARLIJK en kan de zaagbladdiepte en verstekhoek moeten leiden tot ernstig persoonlijk letsel. vastgezet zijn alvorens te beginnen met zagen. Als de afstellingen van het zaagblad tijdens het Aanvullende veiligheidsvoorschriften zagen verlopen, kan dit leiden tot vastlopen of Wees extra voorzichtig bij het zagen in nat terugslag.
  • Seite 36: Beschrijving Van De Functies

    Een schakelaar die moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld contact is verwijderd alvorens de functies op het inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het gereedschap te controleren of af te stellen. gereedschap op naar een Makita-servicecentrum voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. De zaagdiepte instellen ► Fig.11: 1. Trekkerschakelaar 2. Uit-vergrendelknop LET OP:...
  • Seite 37 Optioneel accessoire trillingen het gevolg zijn. Om de zaagomgeving schoon te houden, kunt u een Makita-stofzuiger op dit gereedschap aansluiten. Sluit Voor gereedschap met een de stofzuigerslang aan op de stofafzuigaansluitmond, zoals aangegeven in de afbeelding. binnenflens voor een zaagblad met ► Fig.19: 1. Stofafzuigaansluitmond 2. Schroef een middengatdiameter van 15,88 ► Fig.20: 1.
  • Seite 38: Optionele Accessoires

    Gebruik nooit benzine, was- benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor LET OP: Deze accessoires of hulpstukken kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden aanbevolen voor gebruik met het Makita worden veroorzaakt. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Het parallellisme afstellen hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend...
  • Seite 39 • Cirkelzaagblad • Breedtegeleider (liniaal) • Inbussleutel • Stofafzuigaansluitmond • Geleiderail • Verstekschaalverdeling • Klem • • Rubber vel • Positievel • Geleiderailadapter • Liniaalstang OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land verschillen. 39 NEDERLANDS...
  • Seite 40: Especificaciones

    Vibración mentos normalizados siguientes: EN60745 El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/EC El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- está disponible en: les) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Modo de trabajo: corte de madera 24.4.2015 Emisión de vibración (a ): 2,5 m/s o menos Error (K) : 1,5 m/s...
  • Seite 41 No utilice nunca arandelas o perno de disco Advertencias de seguridad para dañados o incorrectos. Las arandelas y el perno herramientas eléctricas en general de disco han sido diseñados especialmente para su sierra, y con ellos se logran un rendimiento y seguridad de operación óptimos.
  • Seite 42 Dejar el disco expuesto es MUY PELIGROSO y Las palancas de bloqueo de los ajustes de pro- fundidad y de bisel del disco deben estar apre- puede acarrear heridas personales graves. tadas y sujetadas antes de realizar el corte. Si Advertencias de seguridad adicionales el ajuste del disco cambia durante el corte, podrá Preste precaución especial cuando corte ocasionar un estancamiento y retroceso brusco.
  • Seite 43: Descripción Del Funcionamiento

    ► Fig.10: 1. Línea de corte (posición 0°) 2. Línea de herramienta. corte (posición 45°) PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave Para cortes rectos, alinee la posición 0° de la parte Makita para instalar o retirar el disco de sierra delantera de la base con la línea de corte. Para cortes circular. en bisel a 45°, alinee la posición 45° con la misma. Para retirar el disco de sierra circular, presione el bloqueo del eje completamente de forma que el disco de sierra circular no pueda girar y utilice la llave para aflojar el perno hexagonal hacia la izquierda. Después...
  • Seite 44: Operación

    Accesorios opcionales nado hacia afuera encaja en el agujero del disco Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, “a” perfectamente. Montar el disco en la cara inco- rrecta puede resultar en una vibración peligrosa. conecte un aspirador Makita a su herramienta. Conecte una manguera del aspirador a la boquilla de polvo como se muestra en la figura. Para herramienta con la brida interior ► Fig.19: 1. Boquilla de polvo 2. Tornillo para disco con diámetro de agujero...
  • Seite 45: Mantenimiento

    AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- mentos están recomendados para su uso con la vente, alcohol o similares. Podría producir desco- herramienta Makita especificada en este manual. loración, deformación o grietas. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Seite 46 • Lámina de goma • Lámina de posición • Adaptador de riel guía • Regla NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- sorios estándar. Pueden variar de un país a otro. 46 ESPAÑOL...
  • Seite 47 A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): ligação à terra. Designação da ferramenta: Serra Circular N.°/ Tipo de modelo: HS6601 Ruído Em conformidade com as seguintes diretivas euro- peias: 2006/42/EC A característica do nível de ruído A determinado de São fabricadas de acordo com as seguintes normas ou...
  • Seite 48 perfurar a superfície superior da madeira fazendo Guarde todos os avisos e instru- com que a lâmina suba no corte e salte em dire- ções para futuras referências. ção ao operador. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às O recuo é o resultado de má utilização da serra e/ou de procedimentos ou condições de funcionamento ferramentas elétricas ligadas à...
  • Seite 49: Descrição Funcional

    Função do resguardo Nunca tente serrar com a serra circular presa Verifique se o resguardo inferior fecha bem ao contrário num torno. É extremamente peri- goso e pode originar acidentes graves. antes de cada utilização. Não utilize a serra se ► Fig.6 o resguardo inferior não se movimentar livre- mente e fechar instantaneamente.
  • Seite 50 Solte os parafusos de fixação. Incline até obter o virados para cima na frente da ferramenta. ângulo desejado (0° - 45°) e, em seguida, aperte firme- PRECAUÇÃO: mente os parafusos de fixação. Utilize apenas a chave Makita para instalar ou remover a lâmina de serra Mira circular. ► Fig.10: 1. Linha de corte (posição dos 0°) 2. Linha Para retirar a lâmina de serra circular, pressione o tra- vão do eixo até ao fim de modo que a lâmina de serra...
  • Seite 51 Quando não a estiver a utilizar, guarde a chave hexago- nal como indicado na figura para não a perder. Ligar um aspirador Acessório opcional Quando desejar executar uma operação de corte limpa, ligue um aspirador Makita à ferramenta. Ligue a man- gueira do aspirador ao bocal de poeira, como ilustrado. ► Fig.19: 1. Bocal de poeira 2. Parafuso ► Fig.20: 1. Mangueira 2. Aspirador 51 PORTUGUÊS...
  • Seite 52: Acessórios Opcionais

    à inspeção ou à manutenção. assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de PRECAUÇÃO: Limpe o resguardo para substituição Makita. garantir que não existem poeiras e aparas acumu- ladas que possam impedir o funcionamento do sistema de resguardo.
  • Seite 53 Lydeffektniveau (L ) : 98 dB (A) standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Usikkerhed (K): 3 dB (A) Den tekniske fil, som er i overensstemmelse med 2006/42/EC er tilgængelig fra: ADVARSEL: Bær høreværn. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 24.4.2015 Vibration Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Arbejdstilstand: skæring i træ Yasushi Fukaya Vibrationsemission (a Direktør...
  • Seite 54 Tilbageslag skyldes forkert anvendelse af saven og/ Gem alle advarsler og instruktio- eller forkert fremgangsmåde for anvendelse eller ner til fremtidig reference. forkerte forhold og kan undgås ved, at der træffes de Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- rigtige forholdsregler som vist herunder. synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede Oprethold et fast greb med begge hænder på (akku) el-værktøj.
  • Seite 55 saven, hvis den nederste beskyttelsesskærm Inden De lægger maskinen fra Dem efter at have fuldført en skæring, skal De sikre Dem, at ikke bevæger sig frit og lukker med det samme. Den nederste beskyttelsesskærm må beskyttelsesskærmen er lukket, og at klingen aldrig fastspændes eller fastbindes i den åbne er standset fuldstændigt.
  • Seite 56 Til maskiner med ring ► Fig.17: 1. Monteringsskaft 2. Indre flange FORSIGTIG: Sørg for at montere rundsavs- 3. Rundsavsklinge 4. Ydre flange klingen med dens tænder vendende opad på den 5. Sekskantbolt 6. Ring forreste del af maskinen. FORSIGTIG: Anvend kun Makita-nøglen til montering og afmontering af rundsavsklingen. 56 DANSK...
  • Seite 57 FORSIGTIG: Rengør beskyttelsesskær- men for at sikre Dem, at der ikke sidder opho- Ekstraudstyr bet savsmuld og spåner, der kan forhindre Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser beskyttelsessystemet i at fungere korrekt. Et så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- snavset beskyttelsessystem kan hindre korrekt nen. Slut støvsugerens slange til støvmundstykket som funktion, hvilket kan medføre alvorlig personskade. vist på illustrationen. Rengøringen udføres mest effektivt med trykluft. ► Fig.19: 1. Støvmundstykke 2. Skrue Hvis der blæses støv ud af beskyttelsesskærmen, ► Fig.20: 1.
  • Seite 58 ► Fig.27: 1. Kulholderdæksel For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. •...
  • Seite 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HS6601 Διάμετρος λάμας 165 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 0° 54,5 mm στις 45° 37,5 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5.200 min Ολικό μήκος 296 mm Καθαρό βάρος 3,7 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2003 Προοριζόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη Το εργαλείο προορίζεται για εκτέλεση, κατά μήκος και...
  • Seite 60 έκκεντρα, προκαλώντας απώλεια ελέγχου. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Μη χρησιμοποιείτε ποτέ στη λάμα ροδέλες ή για το ηλεκτρικό εργαλείο μπουλόνια που είναι κατεστραμμένα ή λαν- θασμένου μεγέθους. Οι ροδέλες και μπουλόνια λάμας έχουν σχεδιαστεί ειδικά για το πριόνι σας, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- για βέλτιστη απόδοση και ασφάλεια λειτουργίας. δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών Αιτίες κλοτσήματος και σχετικές προειδοποιήσεις μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/ —...
  • Seite 61 προκαλώντας υπερβολική τριβή, πιάσιμο της στη συνέχεια, αφήστε και παρακολουθήστε το κλείσιμο του προφυλακτήρα. Επίσης, ελέγξτε λάμας και κλότσημα. να δείτε ότι η λαβή απόσυρσης δεν αγγίζει Οι μοχλοί ασφάλισης του βάθους λάμας και το περίβλημα του εργαλείου. Είναι ΠΟΛΥ της ρύθμισης λοξοτομής πρέπει να είναι σφι- ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ να αφήνετε τη λάμα εκτεθειμένη χτοί...
  • Seite 62: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ονου έχει τοποθετηθεί με τα δόντια κατευθυνό- μενα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του ► Εικ.10: 1. Γραμμή κοπής (θέση 0°) 2. Γραμμή εργαλείου. κοπής (θέση 45°) ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί Για ίσιες κοπές, ευθυγραμμίστε τη θέση 0° στο εμπρό- Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της σθιο της βάσης με τη γραμμή κοπής σας. Για κωνικές λάμας δισκοπρίονου. κοπές 45°, ευθυγραμμίστε τη θέση 45° με αυτήν. Για να αφαιρέσετε τη λάμα δισκοπρίονου, πατήστε πλή- ρως το κλείδωμα άξονα έτσι ώστε η λάμα δισκοπρίονου να μην μπορεί να περιστραφεί και χρησιμοποιήστε το...
  • Seite 63 σέχετε να μην σφίξετε το μπουλόνι με δύναμη. Αν Προαιρετικό εξάρτημα το χέρι σας γλιστρήσει από το εξαγωνικό κλειδί, Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την μπορεί να προκληθεί ατομικός τραυματισμός. ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τετε. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής Βεβαιωθείτε ότι η προε- ξοχή «a» στην εσωτερική φλάντζα που είναι τοπο- σκούπας στο ακροφύσιο σκόνης, όπως απεικονίζεται.
  • Seite 64 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- Ρύθμιση παραλληλότητας...
  • Seite 65 Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα δισκοπρίονου • Οδηγός κομματιού (Οδηγός χάρακας) • Εξαγωνικό κλειδί • Ακροφύσιο σκόνης • Ράγα οδήγησης • Κωνικός οδηγός • Σφιγκτήρας • Φύλλο • Ελαστικό φύλλο • Φύλλο τοποθέτησης • Προσαρμογέας ράγας οδήγησης • Ράβδος κανόνα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 66: Teknik Özellikler

    ): 98 dB (A) 2006/42/EC Belirsizlik (K): 3 dB (A) Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belge- lere uygun olarak imal edilmişlerdir: EN60745 Kulak koruyucuları takın. UYARI: 2006/42/EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyaya şura- dan ulaşılabilir: Titreşim Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika 24.4.2015 Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN60745 standardına göre hesaplanan): Çalışma modu: ahşap kesme Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Yasushi Fukaya Müdür...
  • Seite 67 Tüm uyarıları ve talimatları ile- koyacak bir konumda tutun. Vücudunuzu bıçak ile aynı hatta değil, bıçağın herhangi ride başvurmak için saklayın. bir yanında tutun. Geri tepme testerenin geriye Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan sıçramasına neden olabilir ama geri tepme kuv- (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- vetleri, eğer uygun önlemler alınırsa, operatör şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir. tarafından kontrol edilebilir. Bıçak takıldığı veya herhangi bir nedenle kes- Dairesel testere güvenlik uyarıları meyi durdurduğu zaman, tetiği serbest bırakın ve testereyi bıçak tamamen duruncaya kadar Kesim prosedürleri...
  • Seite 68 ile kaldırın ve tüm açılarda ve tüm kesme derin- Aşındırıcı diskleri kullanmayın. liklerinde serbest bir şekilde hareket ettiğinden, 10. Sadece alet üzerine basılmış olan ya da kıla- bıçağa ya da diğer parçalara temas etmediğinden vuzda belirtilmiş olan çapta bir testere bıçağı kullanın. Yanlış boyuttaki bir bıçağın kullanılması emin olun. Alt koruma parçasına ait yayın işleyişini kont- bıçağa karşı doğru bir şekilde siperle koruma rol edin. Koruma parçası ve yay düzgün işle- yapılmasını veya siperin işleyişini etkileyebilir, bu da ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir.
  • Seite 69 DÖNDÜREREK İYİCE SIKILADIĞINIZDAN EMİN DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve OLUN. Ayrıca, cıvatayı zorlamadan sıkılamaya çıkarmak için sadece Makita marka anahtar dikkat edin. Altıgen anahtarı elinizden kaydırmak kullanın. kişisel yaralanmaya neden olabilir. Bıçağı mile monte etmek için bilezik Sunta kesme bıçağını çıkarmak için, şaft kilidine...
  • Seite 70 Bir elektrikli süpürgenin bağlanması bilecek birikmiş toz ve talaş olmadığından emin olmak için siperi iyice temizleyin. Kirli bir siper İsteğe bağlı aksesuar sistemi, ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilecek Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, şekilde, doğru işleyişi sınırlandırabilir. Bu temizliği aletinize Makita marka bir elektrikli süpürge bağlayın. gerçekleştirmenin en etkili yolu basınçlı hava kullan- Elektrikli süpürgenin hortumunu şekilde gösterildiği gibi maktır. Siperden toz çıkışı varsa, uygun bir göz toz toplama başlığına bağlayın. koruma ve nefes koruma kullandığınızdan emin ► Şek.19: 1. Toz toplama başlığı 2. Vida olun.
  • Seite 71 Aşınmış karbon fırçalarını çıkarıp yenilerini takın ve fırça tutucu kapaklarını sabitleyin. ► Şek.27: 1. Fırça tutucu kapağı Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Sunta kesme bıçağı •...
  • Seite 72 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885452-991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20150915...

Inhaltsverzeichnis