Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GUTMANN CAPA 07 EM Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CAPA 07 EM:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Montageanleitung
EN Installation instructions
FR Notice de montage
IT Istruzioni per il montaggio
ES Instrucciones de montaje
NL Montagehandleiding
CAPA
TYP 07 EM
TYP 0701 EM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GUTMANN CAPA 07 EM

  • Seite 1 CAPA TYP 07 EM TYP 0701 EM DE Montageanleitung EN Installation instructions FR Notice de montage IT Istruzioni per il montaggio ES Instrucciones de montaje NL Montagehandleiding...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    einer Kontaktöffnung von mindestens 3 Sicherheitshinweise mm und allpoligen Schaltern, z.B. LS- Schalter und Schütze. Vor den Arbeiten Montage, Anschluss, Inbetriebnahme elektrischen Anschluss und Reparatur dürfen nur von einer Dunstabzugshaube den Netzstromkreis/ Fachkraft durchgeführt werden. Diese die Netzstromkreise abschalten. Vor Fachkraft kann geeignete...
  • Seite 3 Mindestabstand zum Kochgerät Ausführung Die Dunstabzugshaube kann von der Die Vorschrift bei Gas sind 650mm. Um aesthetischen Seite her anders sein als Kondenssatbildung zu verhindern, muss Zeichnungen dieser eine Rückstauklappe direkt Montageanleitung sind. Die Bedienung, Luftaustritt außen montiert werden. Die die Wartung, die Reinigung und die jeweils gültigen Einbauvorschriften und Installation...
  • Seite 4 Montageanleitung B Version) Allgemein: Bevor die Dunstabzugshaube unser Werk verlässt wird diese einem ausführlichen Funktionstest unterzogen. Zum besseren technischen Verständnis der Zusammengehörigkeit der Funktionsteile wird die Dunstabzugshaube komplett im Endzustand installiert ausgeliefert. Diese muss jedoch vor der Installation, gemäß der nachfolgenden Beschreibung, teilweise zerlegt werden.
  • Seite 5 3. Nun die an dem Haubenoberteil befindlichen Aufhängebohrungen an die Decke übertragen ( Maße sind von der Modellgröße abhängig), dann Bohrungen erstellen, entsprechende Dübel einsetzen, Stockschrauben fest eindrehen. die elektrische Zuleitung (Kabelschwanz) anklemmen. Haubenoberteil mit Haubenunterteil verschrauben (wie unter Punkt beschrieben jedoch in umgekehrter Reihenfolge).
  • Seite 6 Montagezubehör Nur C-Version...
  • Seite 7 A = Montagerahmen Montageanleitung B = Haubenoberteil Umluft C-Version C = Montagebohrungen D = Haubenunterteil Allgemein: E = Sicherungsschrauben Bevor die Dunstabzugshaube unser Werk verlässt wird diese einem ausführlichen Funktionstest unterzogen. Zum besseren technischen Verständnis Zusammengehörigkeit Funktionsteile wird die Dunstabzugs- haube komplett im Endzustand installiert ausgeliefert.
  • Seite 8 1. Die Dunstabzugshaube vorsichtig 4. Den Montagerahmen (1 bzw. A) mit 2 Personen aus der Verpackung ausrichten und fest gegen die Decke entnehmen und mittels Unterlage auf schrauben. Montagerahmen den Montagelift legen. Dann Montageort verbleibt an der Decke. an der Decke vorbereiten. Um eine Schrauben für optimale Abzugskapazität zu erreichen,...
  • Seite 9 5. Bevor nun die Dunstabzugshaube mittels eines Hebeliftes aufgehängt werden kann müssen die Metallfilter ausgebaut werden. Ansicht von oben Hierfür Metallfilter beiden Händen nach unten ziehen bis sich der Magnetkontakt löst. Dann Sicherungshaken Metallfilter lösen. 6. Die Dunstabzugshaube dann mittels Hebelift hochfahren (auf...
  • Seite 10 9. Nun die Sicherungsschrauben (E) am 8. Dann die Sicherungsschrauben 2 St. M5 x 20 anbringen. Haubenoberteil heraus drehen, dabei Händen Haubenunterteil (D) sichern. Hier und hier !
  • Seite 11 10. Die Kunststoffstopfen entfernen. Den Metallfilter wieder in die Die Dunstabzugshaube nun über die Filteraufnahme einsetzen dabei darauf Montagebohrung mittels achten das der Sicherungshaken mitgelieferten Montagewerkzeug fest eingehängt ist. anziehen. Die Kunststoffstopfen wieder 13. Funktionstest durchführen. einsetzen. 11. Nun das Haubenunterteil (D) wieder hochklappen mittels Sicherungsschrauben (E) befestigen.
  • Seite 12 Entsorgung Verpackung Die Verpackung des Geräts ist recyclebar. Als Verpackungsmaterial werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Materialien sind auf umweltgerechte und den jeweiligen vor Ort geltenden Vorschriften entsprechende Weise zu entsorgen. Umwelthinweise Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
  • Seite 13: Drahtseilaufhängung

    Drahtseilaufhängung (optional Art.Nr.:2059 ) max. 25 KG Deckenbefestigung Schraube Ø3,5x40 Seilklemme Decke Drahtseil ~ 2m lang Drahtseil ~ 2m lang Seilklemme Haube HAUBE HAUBE Sicherungsklemme...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    électrique ne peut être endommagée. Consignes de sécurité Le raccordement électrique doit être préparé de telle manière que la hotte Le montage, le raccordement, la mise aspirante puisse être raccordée en service et la réparation ne peuvent simplement. Respecter toutes être effectués que par du personnel prescriptions locales.
  • Seite 15 Montagekit * Nur C-Version...
  • Seite 16 Généralités : Avant de quitter notre usine, chaque hotte aspirante est soumise à des essais fonctionnels poussés. Pour une meilleure compréhension technique de l'interaction entre les éléments fonctionnels, la hotte aspirante est livrée entièrement installée dans son état final. Avant l'installation, celle-ci doit toutefois être partiellement démontée suivant la description ci-dessous.
  • Seite 17 4. Ajuster le cadre de montage (1 resp. Sortir la hotte aspirante avec A) et le fixer en le vissant au plafond. précaution emballage Visser ensuite les vis de fixation de la personnes) et la poser sur le lève- hotte (2 resp. C) jusqu’à ce qu'elles charge.
  • Seite 18 5. Avant d'accrocher ensuite la hotte aspirante au moyen d'un lève-charge, démonter tous les filtres métalliques. Pour cela, tirer le filtre métallique à deux mains vers le bas jusqu'à libération des contacts magnétiques. Libérer ensuite les crochets de sécurité des filtres métalliques. Ansicht von oben 6.
  • Seite 19 9. Lever la hotte aspirante à l'aide de 2 8. Vissez la vis de blocage personnes (3). Veiller ici à ce que les vis de fixation soit engagées dans les trous oblongs du haut de la hotte aspirante (3). Glisser ensuite la hotte aspirante vers l’arrière (4) jusqu’en butée.
  • Seite 20 12. Remonter les filtres métalliques 10. Serrer ensuite la hotte aspirante via (accrocher sur les crochets de sécurité). le trou de montage à l’aide d’une clef dynamométrique et d’une rallonge. 13. Vérifier le fonctionnement de l’appa- 11. Rabattre ensuite le bas de la hotte reil.
  • Seite 21 (Version Généralités : Avant de quitter notre usine, chaque hotte aspirante est soumise à des essais fonctionnels poussés. Pour une meilleure compréhension technique de l'inte- raction entre les éléments fonctionnels, la hotte aspirante est livrée entièrement instal- lée dans son état final. Avant l'installation, celle-ci doit toutefois être partiellement démontée suivant la description ci-dessous.
  • Seite 22 3. Reporter ensuite les trous d'accro- Engager ensuite le câble d’alimenta- chage du haut de la hotte au plafond tion électrique dans le passage du haut (les dimensions dépendent du modèle) ; de la hotte. réaliser ensuite les trous, mettre les chevilles adaptées et serrer les vis à...
  • Seite 23: Avvertenze Di Sicurezza

    massa dotato di disgiuntore. Come di- Avvertenze di sicurezza sgiuntori è possibile utilizzare interruttori con un'apertura di contatto superiore ai Le operazioni di montaggio, collega- 3 mm e interruttori onnipolari (interruttori mento, messa in funzione e riparazione automatici e relè). Prima di effettuare dovranno essere effettuate da personale qualsiasi intervento sull'impianto elettri- specializzato, che potrà...
  • Seite 24 Distanza minima dall'utensile da cucina La distanza prescritta in presenza di gas è di 650 mm. Per evitare la formazione di condensa, è necessario montare una valvola antiritorno direttamente sul lato esterno della bocchetta di uscita dell'a- ria. Osservare i requisiti e le istruzioni di installazione di volta in volta specificati dai produttori dei dispositivi a gas.
  • Seite 25 Montagekit Nur C-Version Istruzioni per il montaggio del ricircolo dell'aria versione C Aspetti generali: prima di lasciare la nostra fabbri- ca, le cappe aspiranti vengono sottoposte a un test di funziona- mento completo. Per una miglior comprensione dal punto di vista tecnico della com- posizione degli elementi di funzio- namento, la cappa aspirante vie- ne fornita completamente installa-...
  • Seite 26 4. Allineare il telaio di montaggio (1 o A) 1. Estrarre con attenzione la cappa e avvitarlo saldamente al soffitto. aspirante dall'imballaggio con l'aiuto di Avvitare ora le viti per il fissaggio della un'altra persona e posarla sul carrello cappa (2 o C) fino a farle sporgere dal elevatore di montaggio.
  • Seite 27 5. Prima di poter appendere la cappa con l'ausilio di un carrello elevatore, è necessario smontare i filtri in metallo. Per farlo, afferrare il filtro in metallo con Ansicht von oben entrambe le mani e tirarlo verso il bas- so, fino a far scollegare il contatto ma- gnetico.
  • Seite 28 8. vite vite di sicurezza 9. Sollevare la cappa aspirante con l'ausilio di un'altra persona (3) assicu- randosi di inserire le viti di fissaggio nei "fori a pera" applicati nella parte supe- riore della cappa (3). A questo punto, Hier und hier !
  • Seite 29 10. Avvitare saldamente la cappa aspi- 12. Reinserire il filtro in metallo nell'ap- rante sul foro di montaggio servendosi posito alloggiamento (chiudere il gancio di chiave a cricco + perno di chiusura. di sicurezza). 11. Sollevare nuovamente la parte infe- 13.
  • Seite 30 Aspetti generali: prima di lasciare la nostra fabbrica, le cappe aspiranti vengono sot- toposte a un test di funzionamento completo. Per una miglior comprensione dal punto di vista tecnico della composizione degli elementi di funzionamento, la cappa aspiran- te viene fornita completamente installata. Tuttavia, prima di procedere all'installazio- ne, si dovrà...
  • Seite 31 3. Riportare sul soffitto i fori di sospen- Far passare i cavi di alimentazione sione indicati sulla parte superiore della elettrica attraverso gli appositi fori appli- cappa (le misure variano in funzione cati sulla parte superiore della cappa. delle dimensioni del modello), dopodi- ché...
  • Seite 32: Safety Information

    e.g. circuit breakers and contactors. Safety information Before working on the electrical connec- tion of the extractor hood commences, Installation, connection, commissioning mains circuit/circuits must and repair work may only be carried out switched off. Before drilling the mount- by authorised technicians. This techni- ing holes, make sure that no electrical cian will be able to determine suitable cables can be damaged during drilling.
  • Seite 33 lations and installation instructions pro- vided by the manufacturer of the gas appliance. The extractor hood may only be installed at a minimum height of 650 mm above gas cookers if the following nominal heat loads (Hs) are not exceed- Gas stoves Gas hobs Load from one gas ring...
  • Seite 34 Installation instructions for recirculation C-Version General: Before the extractor hood leaves the works it undergoes an extensive functional test. To provide a better technical understanding of the interrelationship of functional com- ponents, the extractor hood is delivered pre-assembled in its final condition. However, it must be partially dismantled prior to installation according to the following instruc- tions.
  • Seite 35 1. The extractor hood must be carefully 4. Align the mounting frame (1 and A) removed from the packaging by 2 peo- screw it tightly onto the ceiling. ple and placed on the mounting lift. Now screw in the bolts for mounting the Then prepare the installation location on hood (2 and C) until they protrude 2- 4mm from the ceiling.
  • Seite 36 5. Before using a lift to hang the extrac- tor hood, you must remove the metal filters. To do this, use both hands to pull down the metal filters until the magnet contact releases. Then release the locking hook on the metal filters. Ansicht von oben 6.
  • Seite 37 9. Then tighten the extractor hood X Safety screw screw through the mounting hole using a ratchet and extension arm. Hier und hier !
  • Seite 38 10. Now fold up the hood lower part (D) 11. Replace the metal filters in the filter again and screw it on using the securing mount (fasten the locking hook). bolts (E). 12. Carry out a function test.
  • Seite 39 General: Before the extractor hood leaves the works it undergoes an extensive func- tional test. To provide a better technical understanding of the interrelationship of func- tional components, the extractor hood is delivered pre-assembled in its final condition. However, it must be partially dismantled prior to installation according to the following instructions.
  • Seite 40 3. Now transfer the suspension holes on Now introduce the supply line via the the hood upper part onto the ceiling cable passages on the upper part. (dimensions vary depending on the model size), drill the holes, fit the correct Screw the hood lower part to the dowels and tighten the hanger bolts.
  • Seite 41: Indicaciones De Seguridad

    conexión fija, la campana tiene que Indicaciones de seguridad conectarse circuito eléctrico individual dispositivo El montaje, la conexión, puesta en desconexión, el cual puede ser un servicio y reparación deben realizarse interruptor con una apertura de contacto solamente por un técnico, quien puede de 3 mm como mínimo e interruptores determinar la sujeción y la conducción para todas las fases, p.
  • Seite 42 Dispositivos para combustibles sólidos La campana extractora de humos puede montarse a través de un dispositivo para combustibles sólidos, del cual puede derivarse riesgo de incendio (p. ej. por proyección de chispas), pero sólo si el dispositivo de combustión tiene una cubierta cerrada y no desmontable.
  • Seite 43 Montagezubehör Montagezubehör Nur C-Version...
  • Seite 44 Generalidades: Antes de abandonar nuestra fábrica, la campana extractora de humos se somete a una amplia prueba de funcionamiento. Para una mejor comprensión técnica de la correspondencia entre las piezas funcionales, la campana se suministra completamente instalada en su estado final. Sin embargo, antes de instalar la campana es necesario descomponerla de acuerdo con la descripción siguiente.
  • Seite 45 4. Alinee el bastidor de montaje (1 o A) campana extractora y atorníllelo en el techo. humos ha de extraerse del embalaje Introduzca ahora los tornillos para la con cuidado por 2 personas y colocarse sujeción de la campana (2 o C) de en el elevador de montaje.
  • Seite 46 5. Los filtros de metal tienen que desmontarse antes de que la campana extractora humos pueda suspenderse por medio de un elevador. Para ello, tire de los filtros de metal con ambas manos hacia abajo hasta que se suelte el contacto magnético. Suelte luego el gancho de seguridad de los filtros de metal.
  • Seite 47 9. La campana extractora de humos ha Atornille el tornillo de bloqueo(X) de elevarse por 2 personas (3). A este respecto, los tornillos de sujeción han introducirse “agujeros periformes“ (3) situados en la parte superior de la extracción de humos. Empuje luego la campana hacia atrás (4) y bloquéela.
  • Seite 48 11. Seguidamente, abra de nuevo la 12. Vuelva a colocar el filtro de metal en parte inferior de la campana (D) y su alojamiento (cuelgue el gancho de atorníllela con los tornillos de seguridad seguridad). (E). Efectúe prueba funcionamiento.
  • Seite 49 Generalidades: Antes de abandonar nuestra fábrica, la campana extractora de humos se somete a una amplia prueba de funcionamiento. Para una mejor comprensión técnica de la correspondencia entre las piezas funcionales, la campana se suministra completamente instalada en su estado final. Sin embargo, antes de instalar la campana es necesario descomponerla de acuerdo con la descripción siguiente.
  • Seite 50: Indicaciones Medioambientales

    3. Seguidamente, traslade al techo los Posteriormente, introduzca taladros suspensión conductor eléctrico por las boquillas de encuentran en la parte superior de la paso de cables situadas en la parte campana (las medidas dependen del superior. tamaño del modelo), taladre luego los Atornille la parte superior de la agujeros, coloque...
  • Seite 51: Veiligheidsinstructies

    minstens alpolige Veiligheidsinstructies schakelaars, bijvoorbeeld schakelaars en relais. Voor de werken Montage, aansluiting, inbedrijfstelling en aan de elektrische aansluiting van de reparatie mogen alleen door dampkap, netstroomkring vakman uitgevoerd worden. Deze netstroomkringen uitschakelen. vakman kan de passende bevestiging Vooraleer bevestigingsgaten te boren en afvoerluchtgeleiding van de dampkap controleren geen elektrische...
  • Seite 52 stookplaats gesloten, niet afneembare afdekking heeft. Minimum afstand tot het kooktoestel Voorschrift bij gas is 650mm. Om condensvorming te verhinderen moet ophopingsklep direct luchtuitlaat buiten gemonteerd worden. De geldende inbouwvoorschriften en - instructies van de fabrikanten van de gastoestellen naleven. Boven gaskookplaatsen is de montage van de dampkap bij een minimum afstand van...
  • Seite 53 Montagezubehör Nur C-Version...
  • Seite 54: Montagehandleiding Circulatielucht C-Versie

    Montagehandleiding circulatielucht C-versie Algemeen: Voordat de dampkap onze fabriek verlaat wordt ze aan een uitvoerige functietest onderworpen. Voor een beter technisch begrip van hoe de functiedelen samenhoren wordt de dampkap volledig in de definitieve toestand geïnstalleerd uitgeleverd. De dampkap moet echter voor de installatie deels gedemonteerd worden, in overeenstemming met de volgende beschrijving.
  • Seite 55 De dampkap voorzichtig met 2 4. Het montageframe (1 resp. personen uit de verpakking nemen en uitlijnen en vast tegen het plafond op de montagelift leggen. Daarna de schroeven. montageplaats plafond schroeven voor voorbereiden. optimale kapbevestiging resp. zover aftrekcapaciteit te bereiken moet de kap indraaien tot deze nog 2-4mm vanaf het in het midden boven het kookveld plafond uitsteken.
  • Seite 56 5. Vooraleer nu de dampkap door middel van een heflift opgehangen kan worden moeten metaalfilters gedemonteerd worden. Ansicht von oben Hiervoor de metaalfilter met beide handen naar beneden trekken tot het magneetcontact loskomt. Daarna de borghaak van de metaalfilters losmaken. 6.
  • Seite 57 8. Schroef de borgschroef 9. De dampkap met 2 personen omhoog heffen Verzekeren bevestigingschroeven „lampengaten“ zich bovenkant van de dampkap bevinden ingevoerd worden (3). Daarna dampkap naar achteren schuiven (4) en zo arreteren. Hier und hier !
  • Seite 58 dampkap over metaalfilter weer montageboring door middel van takel + filteropname plaatsen (de borghaken verlenging stevig aantrekken. inhangen). 13. Functietest uitvoeren. 11. Nu het kaponderdeel (D) weer omhoog klappen en door middel van de borgschroeven (E) vastschroeven.
  • Seite 59 Algemeen: Voordat de dampkap onze fabriek verlaat wordt deze aan een uitvoerige functietest onderworpen. Voor een beter technisch begrip van hoe de functiedelen samenhoren wordt de dampkap compleet in de definitieve staat geïnstalleerd uitgeleverd. Deze moet echter voor de installatie, volgens de volgende beschrijving, deels gedemonteerd worden. 1.
  • Seite 60 3. Nu de ophangboringen, die zich op Nu de elektrische toevoerleiding via het bovendeel van de kap bevinden, kabeldoorvoeringen aan het plafond aanbrengen (de maten bovendeel invoeren. zijn afhankelijk van de modelgrootte), kapbovendeel daarna boringen maken, de plugs kaponderdeel vastschroeven (zoals aanbrengen, de stokschroeven stevig...
  • Seite 61 Bild: Capa 1000x700mm A-Version...
  • Seite 62 Capa 1200x700x140mm, B-Version...
  • Seite 63 Drahtseilaufhängung (optional Art. Nr.: 2059) max. 25 KG Deckenbefestigung Schraube Ø3,5x40 Seilklemme Decke Drahtseil ~ 2m lang Drahtseil ~ 2m lang Seilklemme Haube...
  • Seite 64 Energy label data and product datasheets can be viewed on our website at www.gutmann-exklusiv.eu. The reproduction, modification, utilisation and/or dissemination of the information published herein without prior, written authorisation having been provided to this...

Diese Anleitung auch für:

Capa 0701 em

Inhaltsverzeichnis