Welcome: Dear user, thanks for purchasing this product. Much investment in time and effort has gone into its development, and it is our hope that it will give you many years of trouble-free service. Safety Notice: 1. Do not drop, puncture or disassemble the camera; otherwise the warranty will be voided. 2.
Seite 3
■ DE: Umweltschutz Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Haus- müll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. ■ FR: Environnement Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez- le à...
Sicherheitshinweise: 1. Lassen Sie die Kamera nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie die Kamera nicht, andernfalls erlischt die Gewährleistung. 2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände ab, bevor Sie es verwenden. 3.
Aviso de seguridad: 1. No deje caer, perfore ni desmonte la cámara; si lo hace, la garantía quedará invalidada. 2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto. 3. No exponga la cámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz directa del sol.
Seite 6
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa: 1. Nie należy upuszczać, dziurawić lub rozbierać kamery, w przeciwnym razie nastąpi unieważnienie gwarancji. 2. Należy unikać kontaktu z wodą i przed użyciem należy wysuszyć ręce. 3. Nie należy narażać kamery na wysoką temperaturę lub pozostawiać ją bezpośrednio na słońcu.
Table of Contents Getting Started ..............1 Knowing your camcorder parts ............. 1 Installing the battery................2 Charging the battery ................2 Inserting a memory card (optional) ............2 Turning on/off your camcorder .............. 2 Setting language ................... 3 Reading LCD indicators ................ 3 Basic Operations ............
Installing the battery 1. Press the Push button first and slide the battery cover open. 2. Place the accessory Li-Ion battery into the compartment. Note that the metallic contacts must be aligned with the contacts in the compartment. 3. After the battery is properly installed, replace the battery cover. Charging the battery Please charge the battery at least 8 hours for first time use.
Setting language 1. Power on the camcorder. 2. Press the MODE key to enter the MODE menu. 3. Use the Joystick switch to select the Setting mode and press OK to enter the menu screen. 4. Use the Joystick to select the Language item, and then Press OK to confirm. 5.
Basic Operations Recording a video clip 1. Adjust the focus: Normally the camcorder can auto focus without adjusting focus. If you want to take close- up pictures, you can push the Up button to switch to Macro mode ( 2. Zooming: Move the Zoom button up or down to zoom in or zoom out the screen.
Taking a still picture 1. Adjust the focus: Normally the camcorder can auto focus without adjusting focus. If you want to take close- up pictures, you can push the Up button to switch to Macro mode ( 2. Zooming: Move the Zoom button up or down to zoom in or zoom out the screen.
Playing back your recordings 1. Press the MODE button and use the Joystick to switch to “My Works” mode. Or press the Play/Pause button ( ) on the left side of the LCD monitor. 2. There are three folders below My works: Video, Picture, and Voice. Select Video, Picture or Voice, and then press the OK key to enter the index mode.
Playing back your recordings on PC Installing software Please notice that the recorded videos are .mov format. So you need some special programs to view the recordings on PC. For first time use, please make sure you have QuickTime 7.0 (or above) player on your PC. If not, please download the QuickTime player from the website.
Connecting the camcorder to TV Please follow the below instructions to connect your camcorder and TV via accessory AV cables for real-time display. You can display your video clips and still pictures on your TV, sharing them with your friends and family.
Seite 16
Connecting the camcorder to Standard TV TV = Traditional CRT TV AV mode AV-IN Video Audio AV cable 1. Power on your TV and switch the TV to AV mode. 2. Connect the audio and video ends of the AV cable (yellow/white/red color) to the TV “AV-IN”...
Advanced Operations Menu operation The menu items provide several options for you to fine-tune your camera functions. The following table gives details on menu operations. How to... Action Bring up the menu Press the MENU button. Move the highlight bar Use the Joystick to move up or down.
Menu items in Camera mode (continued) Item Option Description Continuous Shot On/Off Enable/Disable continuous shot function. (at video resolution) Auto The camera automatically adjusts white balance. Sunny This setting is suitable for outdoor recording in sunny weather. This setting is suitable for recording in cloudy weather or shady Cloudy White environments.
Menu items in Setting mode Power-on → Press the MODE button → Select the Setting ( ) mode → Press the OK button. Item Option Description Clock Set date and time. Language Let you select the language used for OSD. Disable beep sound.
Menu items in Setting mode (continued) * Flicker settings table: Region England Germany France Italy Spain Netherlands Russia Setting 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz Region Portugal America Taiwan China Japan Korea Thailand Setting 50Hz 60Hz 60Hz 50Hz 50/60Hz 60Hz 50Hz Battery Life Indicator...
Storage Capacity Video (min.) Still picture Memory HD 1080P 30f / HD 720P 30f / HD 720P 60f WVGA 60f SD card (5MB) SD card (51MB) SD card (1GB) SD card (GB) 1160 1840 SD card (4GB) 1540 2320 3680 Note: The actual value of capacity may vary (up to ±...
Herzlich willkommen! Lieber Benutzer, vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. In die Entwicklung dieses Geräts wurde viel Zeit und Mühe investiert, und wir hoffen, es wird Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb und Freude bescheren. Sicherheitshinweise: 1. Lassen Sie die Kamera nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie die Kamera nicht, andernfalls erlischt die Gewährleistung.
Seite 24
■ DE: Umweltschutz Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Haus- müll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. ■ FR: Environnement Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez- le à...
Seite 25
Sicherheitshinweise: 1. Lassen Sie die Kamera nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie die Kamera nicht, andernfalls erlischt die Gewährleistung. 2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände ab, bevor Sie es verwenden. 3.
Aviso de seguridad: 1. No deje caer, perfore ni desmonte la cámara; si lo hace, la garantía quedará invalidada. 2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto. 3. No exponga la cámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz directa del sol.
Seite 27
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa: 1. Nie należy upuszczać, dziurawić lub rozbierać kamery, w przeciwnym razie nastąpi unieważnienie gwarancji. 2. Należy unikać kontaktu z wodą i przed użyciem należy wysuszyć ręce. 3. Nie należy narażać kamery na wysoką temperaturę lub pozostawiać ją bezpośrednio na słońcu.
Seite 28
Inhaltsverzeichnis Erste Schritte ..............1 Die Komponenten des Camcorders............1 Einlegen des Akkus ................2 Aufladen des Akkus ................2 Einstecken einer Speicherkarte (optional) ..........2 Ein-/Ausschalten des Camcorders ............2 Einstellen der Sprache................3 Ablesen der LCD-Anzeigen ..............3 Grundfunktionen ............
Einlegen des Akkus 1. Drücken Sie zuerst auf den Druckknopf und schieben dann den Akkufachdeckel auf. 2. Legen Sie den mitgelieferten Lithium-Ionen-Akku in das Akkufach ein. Bitte beachten Sie, dass die Metallkontakte auf die Kontakte im Akkufach auszurichten sind. 3. Bringen Sie den Akkufachdeckel nach dem ordnungsgemäßen Einlegen des Akkus wieder an.
Einstellen der Sprache 1. Schalten Sie den Camcorder ein. 2. Rufen Sie das Modus-Menü mit der Modustaste auf. 3. Wählen Sie den Modus Einstellung mit dem Joystick aus. Drücken Sie auf OK, um das Menü zu öffnen. 4. Wählen Sie mit dem Joystick die Option Sprache. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK. 5.
Grundfunktionen Aufzeichnen eines Videoclips 1. Scharfstellen: Normalerweise stellt der Camcorder den Fokus automatisch ein. Wenn Sie Nahaufnahmen machen möchten, drücken Sie bitte die Aufwärtstaste, um zum Makromodus ( ) zu wechseln. 2. Zoomen: Bewegen Sie zum Vergrößern oder Verkleinern die Zoom-Taste nach oben oder unten. 3.
Aufnehmen eines Fotos 1. Scharfstellen: Normalerweise stellt der Camcorder den Fokus automatisch ein. Wenn Sie Nahaufnahmen machen möchten, drücken Sie bitte die Aufwärtstaste, um zum Makromodus ( ) zu wechseln. 2. Zoomen: Bewegen Sie zum Vergrößern oder Verkleinern die Zoom-Taste nach oben oder unten. 3.
Wiedergeben der Aufzeichnungen 1. Drücken Sie die Modustaste, wählen Sie dann den Modus “Meine Dateien” mit dem Joystick. Oder drücken Sie die Wiedergabe-/Pause-Taste ( ) an der linken Seite des LCD- Bildschirms. 2. Unter Meine Dateien befinden sich drei Ordner: Video, Bilder und Sprache. Wählen Sie Video, Bilder oder Sprache aus.
Wiedergeben der Aufnahmen auf dem PC Installieren der Software Bitte beachten Sie, dass die Videos im MOV-Format aufgezeichnet werden. Daher brauchen Sie spezielle Programme, um die Aufnahmen auf dem PC wiederzugeben. Wenn Sie diese Möglichkeit zum ersten Mal nutzen, achten Sie bitte darauf, dass der Quicktime 7.0-Player (oder aktueller) auf Ihrem PC installiert ist.
Verbinden des Camcorders mit einem Fernsehgerät Bitte folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um den Camcorder über ein zusätzliches AV-Kabel an ein Fernsehgerät zur Echtzeit- Wiedergabe anzuschließen. Sie können Ihre Videoclips und Fotos über ein Fernsehgerät darstellen, um sie so mit Freunden und Familienangehörigen gemeinsam anschauen zu können.
Verbinden des Camcorders mit einem normalen Fernsehgerät TV = Normales Röhrenfernsehgerät AV-Modus AV-Eingang Video Audio AV-Kabel 1. Schalten Sie das Fernsehgerät ein und schalten es in den AV-Modus. 2. Verbinden Sie die Audio- und Videostecker des AV-Kabels (gelb, weiß, rot) mit den „AV-Eingängen“...
Erweiterte Funktionen Menübedienung Die Menüs bieten einige Optionen, mit denen Sie Feineinstellungen der Funktionen Ihrer Kamera vornehmen können. Die nachstehende Tabelle enthält Einzelheiten über die Menübedienung. Funktion Bedienschritte Aufrufen des Menüs Drücken Sie die Taste MENU. Verschieben des Bewegen Sie den Joystick nach oben oder nach unten. Markierungsrahmens Aufrufen von Untermenüs / Drücken Sie die OK-Taste.
Menüelemente im Kameramodus (Fortsetzung) Element Optionen Beschreibung Bildfolgenaufnahme Hier können Sie die Bildfolgenaufnahmefunktion aktivieren/ (mit der Ein/Aus deaktivieren. Videoauflösung) Auto Die Kamera passt den Weißabgleich automatisch an. Diese Einstellung eignet sich für Außenaufnahmen bei Sonnig Sonnenschein. Diese Einstellung eignet sich für Außenaufnahmen bei Wolkig Bewölkung oder in schattiger Umgebung.
Menüelemente im Einstellungsmodus Einschalten →Drücken Sie die Taste MODE → Wechseln Sie in den Modus Einstellung( ) → Drücken Sie die Taste OK. Element Optionen Beschreibung Datum/Zeit Hier stellen Sie das Datum und die Uhrzeit ein. Sprache Hier können Sie die Menüsprache auswählen. Das Tonsignal wird deaktiviert.
Menüelemente im Einstellungsmodus (Fortsetzung) * Tabelle mit Frequenzeinstellungen: Region Großbritannien Deutschland Frankreich Italien Spanien Niederlande Russland Einstellung 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz Region Portugal Amerika Taiwan China Japan Korea Thailand Einstellung 50Hz 60Hz 60Hz 50Hz 50/60 Hz 60Hz 50Hz Akkuladestandanzeige Symbol...
Speicherkapazität Video (Min.) Foto Speicher HD 1080P 30f / HD 720P 30f / HD 720P 60f WVGA 60f SD-Karte (MB) SD-Karte (1MB) SD-Karte (1GB) SD-Karte (GB) 1160 1840 SD-Karte (4GB) 1540 2320 3680 Hinweis: Die tatsächliche Kapazität kann je nach Farbsättigung und Komplexität Ihres Aufnahmeobjekts und der Umgebung variieren (bis zu ±...
Bienvenue: Cher utilisateur, nous vous remercions pour l'achat de ce produit. Beaucoup d'investissements en temps et d'efforts ont été consentis pour son développement, et c'est notre souhait qu'il vous procurera de nombreuses années de bons et loyaux services. Instructions de sécurité: 1.
Seite 45
■ DE: Umweltschutz Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Haus- müll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. ■ FR: Environnement Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez- le à...
Sicherheitshinweise: 1. Lassen Sie die Kamera nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie die Kamera nicht, andernfalls erlischt die Gewährleistung. 2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände ab, bevor Sie es verwenden. 3.
Aviso de seguridad: 1. No deje caer, perfore ni desmonte la cámara; si lo hace, la garantía quedará invalidada. 2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto. 3. No exponga la cámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz directa del sol.
Seite 48
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa: 1. Nie należy upuszczać, dziurawić lub rozbierać kamery, w przeciwnym razie nastąpi unieważnienie gwarancji. 2. Należy unikać kontaktu z wodą i przed użyciem należy wysuszyć ręce. 3. Nie należy narażać kamery na wysoką temperaturę lub pozostawiać ją bezpośrednio na słońcu.
Seite 49
Table des matières Pour commencer ............1 Connaitre les fonctions de votre caméscope ........1 Installer la batterie ................2 Charger la batterie ................2 Insertion d'une carte mémoire (facultatif) ..........2 Allumer/éteindre votre caméscope ............2 Réglage de la langue ................3 Lire les indicateurs LCD................
Pour commencer Connaitre les fonctions de votre caméscope Interne Microphone Objectif Haut-parleur Microphone externe Flash stroboscopique Cache de la batterie Embase pour trépied Emplacement pour carte SD/MMC Écran LCD Bouton OK / Levier de commande 5-directions Connecteur Bouton Zoom avant/arrière AV/Ecouteurs Connecteur USB Bouton MODE...
Installer la batterie 1. Appuyez d'abord sur le bouton Push et faites glisser le cache de la batterie pour l’ouvrir . 2. Placez l'accessoire de la batterie Li-Ion dans le logement. Veuillez noter que les contacts métalliques doivent être alignés avec les contacts du logement.
Réglage de la langue 1. Allumez le caméscope. 2. Appuyez sur le bouton MODE pour entrer dans le menu MODE. 3. Utilisez le bouton Joystick afin de sélectionner le mode Réglage et appuyez sur OK pour entrer dans l’écran du menu. 4.
Fonctionnnements de base Enregistrer un clip vidéo 1. Ajustez la mise au point : Le caméscope peut normalement ajuster la mise au point automatique sans l'ajuster manuellement. Si vous désirez réaliser des gros plans, vous pouvez appuyez sur le bouton Haut afin de basculer en mode macro ( 2.
Prendre une photo statique 1. Ajustez la mise au point : Le caméscope peut normalement ajuster la mise au point automatique sans l'ajuster manuellement. Si vous désirez réaliser des gros plans, vous pouvez appuyez sur le bouton Haut afin de basculer en mode macro ( 2.
Réécouter vos enregistrements 1. Appuyez sur le bouton MODE et utilisez le Joystick afin de sélectionner le mode “Mes travaux”. Ou appuyez sur le bouton Play/Pause ( ) sur le côté gauche de l'écran LCD. 2. Il y a trois dossiers sous Mes travaux : Vidéo, Image et Vocal. Sélectionnez Video, Picture ou Voice, et appuyez ensuite sur le bouton OK afin d'ouvrir le mode index.
Relire vos enregistrements sur PC Installation du logiciel Veuillez noter que les vidéos enregistrées sont au format .mov. De ce fait vous avez besoin de programmes spécifiques afin de visualiser les enregistrements sur PC. Pour la première utilisation, veuillez vous assurer que vous possédez le lecteur QuickTime 7.0 (ou supérieur) sur votre PC.
Relier le caméscope à un téléviseur Veuillez suivre les instructions ci-dessous afin de relier votre caméscope à votre téléviseur via les câbles AV pour une visualisation en temps réel. Vous pouvez lire vos clips vidéo et vos photos statiques sur votre téléviseur; et les partager avec votre famille et vos amis.
Seite 58
Relier le caméscope à un téléviseur standard TV = Téléviseur cathodique (CRT) traditionnel Mode AV Entrée AV-IN Vidéo Audio Câble AV 1. Allumez votre téléviseur et faitez-le passer en mode AV. 2. Branchez les extrémités audio et vidéo du câble AV (couleur jaune/ blanche/rouge) sur les jacks d'entrée AV du téléviseur.
Options avancées Fonctionnement du Menu Les éléments du menu vous offrent plusieurs options afin d'affiner les fonctions de votre caméra. Le tableau suivant donne les détails des fonctionnements du menu. Comment... Action Afficher le menu Appuyez sur le bouton MENU. Utilisez le Joystick pour vous déplacer vers le haut ou vers Déplacer la barre de sélection le bas.
Les éléments du menu du mode caméra (suite) Élément Option Description Photos en rafale(avec Activer / Activer/désactiver la fonction de photos en rafale. la résolution désactiver vidéo) Auto Le caméscope ajuste automatiquement la balance des blancs. Ce réglage convient pour les enregistrements en extérieur par Ensoleillé...
Les éléments du menu du mode réglage Mettez en marche → Appuyez sur le bouton MODE → Sélectionnez le mode Réglages ( ) → Appuyez sur le bouton OK. Élément Option Description Date/Heure Règler la date et l'heure. Langue Vous permet de choisir la langue utilisée à l'écran. Arrêt Désactiver le bip sonore.
Les éléments du menu du mode réglage (suite) * Tableau des réglages de papillotement: Région Angleterre Allemagne France Italie Espagne Hollande Russie Réglages 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Région Portugal États-Unis Taiwan Chine Japon...
Capacité de stockage Vidéo (min.) Photo statique Mémoire HD 1080P 30f / HD 720P 30f / HD 720P 60f WVGA 60f Carte SD (256 Carte SD (512 Carte SD (1 Go) Carte SD (2 Go) 1160 1840 Carte SD (4 Go) 1540 2320 3680...
Benvenuto: Vi ringraziano per avere acquistato questo prodotto. Abbiamo investito molto tempo ed energie in questo progetto e speriamo che vi procuri molti anni di servizio senza problemi. Avviso per la sicurezza: 1. Non far cadere, forare o smontare la videocamera diversamente si annullerà la garanzia. 2.
Seite 66
■ DE: Umweltschutz Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. ■ FR: Environnement Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez- le à...
Sicherheitshinweise: 1. Lassen Sie die Kamera nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie die Kamera nicht, andernfalls erlischt die Gewährleistung. 2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände ab, bevor Sie es verwenden. 3.
Aviso de seguridad: 1. No deje caer, perfore ni desmonte la cámara; si lo hace, la garantía quedará invalidada. 2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto. 3. No exponga la cámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz directa del sol.
Seite 69
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa: 1. Nie należy upuszczać, dziurawić lub rozbierać kamery, w przeciwnym razie nastąpi unieważnienie gwarancji. 2. Należy unikać kontaktu z wodą i przed użyciem należy wysuszyć ręce. 3. Nie należy narażać kamery na wysoką temperaturę lub pozostawiać ją bezpośrednio na słońcu.
Seite 70
Sommario Preparazione ..............1 Conoscere la parti della videocamera ..........1 Inserimento della batteria ..............2 Caricamento della batteria ..............2 Inserimento di una scheda memoria (optional) ........2 Accendere e spegnere la videocamera ..........2 Impostazione della lingua ..............3 Lettura degli indicatori del display LCD ..........
Inserimento della batteria 1. Prima premere il tasto di Sblocco e poi aprire il coperchio dello scomparto batterie facendolo scorrere. 2. Inserire nello scomparto la batteria agli ioni di litio in dotazione. Notare che i contatti metallici devono essere allineati con i contatti nello scomparto.
Impostazione della lingua 1. Accendere la videocamera. 2. Premere il tasto Modalità per accedere al menu Modalità. 3. Usare il Joystick per selezionare la modalità Impostazione e premere OK per accedere al menu. 4. Usare il Joystick per selezionare la voce Lingua e poi premere OK per confermare. 5.
Operazioni di base Registrazione di una sequenza video 1. Regolazione della messa a fuoco: Di solito la videocamera regola automaticamente la messa a fuoco, quindi la regolazione manuale non è necessaria.Per acquisire primi piani, spingere il tasto Su per impostare la modalità...
Fotografare 1. Regolazione della messa a fuoco: Di solito la videocamera regola automaticamente la messa a fuoco, quindi la regolazione manuale non è necessaria. Per acquisire primi piani, spingere il tasto Su per impostare la modalità Macro ( 2. Zoomare: Spostare il tasto Zoom verso l’alto o verso il basso per ingrandire o ridurre l’immagine su schermo.
Riproduzione delle registrazioni 1. Premere il tasto Modalità ed usare il Joystick per passare alla modalità “Mio Lavoro”. Oppure premere il tasto Esegui/Pausa ( ) sulla sinistra del display LCD. 2. Sotto Mio Lavoro ci sono tre cartelle: Video, Foto e Voce. Selezionare Video, Foto o Voce e poi premere il tasto OK per accedere alla modalità...
Riproduzione delle registrazioni sul PC Installazione del software Si prega di notare che i video registrati sono in formato .mov. Quindi, sono necessari dei programmi speciali per visualizzare le registrazioni sul PC. Al primo utilizzo, assicurarsi di avere QuickTime 7.0 (o superiore) sul PC. In caso contrario, scaricare QuickTime 7.0 dal seguente sito.
Collegamento della videocamera al televisore Attenersi alle fasi che seguono per collegare la videocamera ed il televisore usando i cavi AV fornito in dotazione per la visualizzazione in tempo reale. Si possono visualizzare le sequenze video e le fotografie sul televisore e condividerle con amici e famigliari. Collegamento della videocamera al televisore HDTV Per HDTV qui si intendono le porte d’input componente integrate del televisore...
Seite 79
Collegamento della videocamera al normale televisore TV = Televisore tradizionale CRT Modalità AV Connettore Ingresso AV Video Audio Cavo AV 1. Accendere il televisore e impostarlo sulla modalità AV. 2. Collegare le estremità audio e video del cavo AV (di colore giallo/bianco/ rosso) ai connettori “Ingresso AV”...
Operazioni avanzate Funzionamento dei menu Le voci del menu forniscono varie opzioni che permettono di sintonizzare con precisione le funzioni della videocamera. La tavola che segue illustra i dettagli sulle operazioni dei menu. Come fare per... Azione Fare apparire il menu Premere il tasto MENU.
Voci del menu in modalità Fotocamera (segue) Voce Opzione Descrizione Sequenza scatti(a Attiva/Disattiva Permette di abilitare o disabilitare la funzione Sequenza scatti. risoluzione video) Automatico La macchina regola automaticamente il bilanciamento del bianco. Questa impostazione è adatta per registrazione in esterni con Sole tempo soleggiato.
Voci del menu in modalità Impostazione Accensione → Premere il tasto Modalità → Selezionare la modalità Impostazione ) → Premere il tasto OK. Voce Opzione Descrizione Data/Ora Imposta data e ora. Lingua Permette di selezionare la lingua usata per il menu OSD. Disattivo Disabilita l’avviso sonoro.
Voci del menu in modalità Impostazioni (segue) * Tabella d’impostazione della frequenza: Zona Inghilterra Germania Francia Italia Spagna Olanda Russia Impostazione 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Zona Portogallo America Taiwan Cina Giappone Corea Tailandia...
Capacità d’archiviazione Video (min.) Fotografia Memoria HD 1080P 30f / HD 720P 30f / HD 720P 60f WVGA 60f Scheda SD (256MB) Scheda SD (512MB) Scheda SD (1GB) Scheda SD 1160 1840 (2GB) Scheda SD 1540 2320 3680 (4GB) Nota: Il valore attuale della capacità può variare (fino a ± 30%) in base alla saturazione del colore ed alla complessità...
Specifiche Voce Descrizione Modello Videocamera 5 Megapixel Sensore immagine 5 Mega (2592 x 1944 pixel) Still image: 3M(2048x1536); 5M(2592x1944); 8M(3200x2400) 1440x1080 (HD 1080P) Risoluzione 1280x720 (HD 60f) 1280x720 (HD 30f) 848x480 (WVGA 60f) Obiettivo Obiettivo con zoom ottico Zoom digitale 4X (2X in modalità...
Seite 86
Welkom: Beste gebruiker, bedankt voor de aankoop van dit product. We hebben heel wat tijd en moeite gestopt in de ontwikkeling ervan en we hopen dat u jarenlang zorgeloos zult kunnen genieten van uw nieuwe aankoop. Veiligheidsrichtlijnen: 1. Laat de camera niet vallen, prik er geen gaten in of demonteer het toestel niet, anders vervalt de garantie.
Seite 87
■ DE: Umweltschutz Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Haus- müll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. ■ FR: Environnement Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez- le à...
Sicherheitshinweise: 1. Lassen Sie die Kamera nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie die Kamera nicht, andernfalls erlischt die Gewährleistung. 2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände ab, bevor Sie es verwenden. 3.
Aviso de seguridad: 1. No deje caer, perfore ni desmonte la cámara; si lo hace, la garantía quedará invalidada. 2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto. 3. No exponga la cámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz directa del sol.
Seite 90
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa: 1. Nie należy upuszczać, dziurawić lub rozbierać kamery, w przeciwnym razie nastąpi unieważnienie gwarancji. 2. Należy unikać kontaktu z wodą i przed użyciem należy wysuszyć ręce. 3. Nie należy narażać kamery na wysoką temperaturę lub pozostawiać ją bezpośrednio na słońcu.
Seite 91
Inhoudsopgave Aan de slag ..............1 Kennismaken met de onderdelen van uw camcorder ......1 De batterij plaatsen ................2 De batterij opladen................2 Een geheugenkaart plaatsen (optioneel) ..........2 Uw camera in-/uitschakelen..............2 De taal instellen ..................3 LCD-indicators aflezen ................. 3 Basisbewerkingen ............
De batterij plaatsen 1. Druk eerst op de knop Duwen en schuif de batterijklep open. 2. Plaats de bijgeleverde li-ion-batterij in het batterijvak. Zorg ervoor dat de metalen contacten uitgelijnd zijn op de contacten in het batterijvak. 3. Sluit de klep van het batterijvak nadat u de batterijen correct hebt geïnstalleerd.
De taal instellen 1. Schakel de camcorder in. 2. Druk op de knop MODUS om het menu MODUS te openen. 3. Gebruik de Joystick-schakelaar om de modus Instelling te selecteren en druk op OK om het menuscherm te openen. 4. Gebruik de Joystick om het item Language te selecteren en druk vervolgens op OK om te bevestigen.
Basisbewerkingen Een videoclip opnemen 1. De scherpstelling aanpassen: De camcorder kan normaal automatisch scherpstellen zonder dat u de scherpstelling hoeft aan te passen. Als u close-upfoto's wilt maken kunt u op de knop Omhoog drukken om te schakelen naar de Macromodus ( 2.
Een foto maken 1. De scherpstelling aanpassen: De camcorder kan normaal automatisch scherpstellen zonder dat u de scherpstelling hoeft aan te passen. Als u close-upfoto's wilt maken kunt u op de knop Omhoog drukken om te schakelen naar de Macromodus ( 2.
Uw opnamen afspelen 1. Druk op de knop Modus en gebruik de Joystick om te schakelen naar de modus “Mij Bestande”. U kunt ook aan de linkerzijde van het LCD-scherm drukken op de knop Afspelen/Pauze 2. Er zijn drie mappen onder Mij Bestande: Video, Beelder en Spraak. Selecteer Video, Beelder of Spraak en druk vervolgens op de knop OK om de indexmodus te openen.
Uw opnamen afspelen op een pc De software installeren Opgenomen video's krijgen de indeling .mov. U hebt dus enkele speciale programma's nodig om de opnamen op uw pc te bekijken. Controleer of QuickTime 7.0 (of hoger) op uw pc is geïnstalleerd voordat u het afspelen start. Indien dat niet het geval is, moet u QuickTime player downloaden van de website.
De camcorder aansluiten op een tv Volg de onderstaande richtlijnen om uw camcorder en tv aan te sluiten via extra AV-kabels voor weergave in real time. U kunt uw videoclips en foto's op uw tv weergeven en ze delen met uw vrienden en familie. De camcorder aansluiten op HDTV Met HD TV worden de ingebouwde componentingangen van de tv bedoeld, zodat beelden kunnen worden weergegeven met een hoge resolutie van HD wanneer...
Seite 100
De camcorder aansluiten op een standaard tv TV = Traditionele CRT-TV AV-modus AV-ingang Video Audio AV-kabel 1. Zet uw tv aan en schakel de tv naar de AV-modus. 2. Sluit de audio- en video-uiteinden van de AV-kabel (geel/wit/rood) aan op de "AV-INGANG"-aansluitingen op de tv.
Geavanceerde bewerkingen Menubediening De menu-onderdelen bieden u verschillende opties waarmee u de camerafuncties fijn kunt afstellen. In de volgende tabel vindt u details over het gebruik van het menu. Hoe kan ik... Actie Het menu openen Druk op de knop MENU. De selectiebalk verplaatsen Gebruik de Joystick om omhoog of omlaag te verplaatsen.
Menu-items in de camerastand (vervolg) Item Optie Beschrijving Continue opname Aan/uit De functie voor continue opname in/uitschakelen. (met videoresolutie) Auto de camera past de witbalans automatisch aan. Deze instelling is geschikt voor opnamen buitenshuis bij Zonnig zonnig weer. Deze instelling is geschikt voor opnamen bij bewolkt weer of Bewolkt in schaduwrijke omgevingen.
Menu-items in de instellingsstand Power-on → Druk op de knop MODUS → Selecteer de modus Instelling → Druk op de knop OK. Item Optie Beschrijving Klok Hiermee stelt u de datum en tijd in. Taal Hiermee kunt u de taal voor het OSD-menu selecteren. Pieptoon uitschakelen.
Menu-items in de instellingsstand (vervolg) * Tabel flikkerinstellingen: Regio Engeland Duitsland Frankrijk Italië Spanje Nederland Rusland Instelling 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz Regio Portugal Amerika Taiwan China Japan Korea Thailand Instelling 50Hz 60Hz 60Hz 50Hz 50/60Hz 60Hz 50Hz Indicator levensduur batterij Symbool Beschrijving...
Opslagcapaciteit Video (min.) Foto Geheugen HD 1080P 30f / HD 720P 30f / HD 720P 60f WVGA 60f SD-kaart (256MB) SD-kaart (512MB) SD-kaart (1GB) SD-kaart (2GB) 1160 1840 SD-kaart (4GB) 1540 2320 3680 Opmerking: De werkelijke waarde van de capaciteit kan variëren (tot ± 30%) afhankelijk van de kleurverzadiging en de complexiteit van uw onderwerp en de omgeving.
Specificaties Item Beschrijving Model Camera 5 megapixels Beeldsensor 5 megapixels (2592x1944 pixels) Still image: 3M(2048x1536); 5M(2592x1944); 8M(3200x2400) 1440x1080 (HD 1080P) Resolutie 1280x720 (HD 60f) 1280x720 (HD 30f) 848x480 (WVGA 60f) Lens Optische zoomlens Digitale zoom 4X (2X in 1080P-modus) Bestandsindeling MOV, JPEG, WAV 1440x1080, up to 30fps (HD 1080P) 1280x720, up to 60fps (HD 60f)
Seite 107
Bienvenido: Querido usuario, gracias por adquirir este producto. Se ha invertido una gran cantidad de tiempo y mucho esfuerzo en desarrollar este producto, por lo que esperamos que lo pueda disfrutar durante muchos años. Aviso de seguridad: 1. No deje caer, perfore ni desmonte la cámara; si lo hace, la garantía quedará invalidada. 2.
Seite 108
■ DE: Umweltschutz Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Haus- müll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. ■ FR: Environnement Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez- le à...
Sicherheitshinweise: 1. Lassen Sie die Kamera nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie die Kamera nicht, andernfalls erlischt die Gewährleistung. 2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände ab, bevor Sie es verwenden. 3.
Seite 110
Aviso de seguridad: 1. No deje caer, perfore ni desmonte la cámara; si lo hace, la garantía quedará invalidada. 2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto. 3. No exponga la cámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz directa del sol.
Seite 111
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa: 1. Nie należy upuszczać, dziurawić lub rozbierać kamery, w przeciwnym razie nastąpi unieważnienie gwarancji. 2. Należy unikać kontaktu z wodą i przed użyciem należy wysuszyć ręce. 3. Nie należy narażać kamery na wysoką temperaturę lub pozostawiać ją bezpośrednio na słońcu.
Seite 112
Tabla de contenido Procedimientos iniciales ..........1 Introducción a las partes de la videocámara ........1 Instalar la batería .................. 2 Cargar la batería ................... 2 Insertar una tarjeta de memoria (opcional) ........... 2 Encender y apagar la videocámara ............2 Establecer el idioma ................
Procedimientos iniciales Introducción a las partes de la videocámara Interno Micrófono Objetivo Altavoz Micrófono externo Lámpara de flash Tapa de la batería Toma para trípode Ranura para tarjetas SD y MMC Monitor LCD Botón Aceptar/ Joystick de 5 direcciones Botón Zoom Conector (acercar y alejar) de AV/...
Instalar la batería 1. Presione el botón Push (Empujar) y desplace la tapa de la batería para abrirla. 2. Coloque la batería de ión-litio en el compartimento. Tenga en cuenta que los contactos metálicos deben estar alineados con los del compartimento. 3.
Establecer el idioma 1. Encienda la videocámara. 2. Presione el botón MODO para entrar en el menú MODO. 3. Utilice el control del Joystick para seleccionar el modo Configuración y presione OK para entrar en la pantalla de menús. 4. Utilice el Joystick para seleccionar el elemento Idioma y, a continuación, presione OK para confirmar la selección.
Funcionamiento básico Grabar un clip de vídeo 1. Ajuste el enfoque: Normalmente la videocámara puede enfocar automáticamente sin ajustar el foco.Si desea sacar fotografías de primeros planos, puede presionar el botón Arriba para pasar al modo Macro ( ). 2. Zoom: Mueva el botón Zoom hacia arriba o hacia abajo para acercar o alejar la pantalla.
Capturar una imagen estática 1. Ajuste el enfoque: Normalmente la videocámara puede enfocar automáticamente sin ajustar el foco.Si desea sacar fotografías de primeros planos, puede presionar el botón Arriba para pasar al modo Macro ( ). 2. Zoom: Mueva el botón Zoom hacia arriba o hacia abajo para acercar o alejar la pantalla.
Reproducir las grabaciones 1. Presione el botón MODO y utilice el Joystick para pasar al modo “Mis trabajos”. O bien, presione el botón Reproducir/Pausa ( ) situado en el lado izquierdo del monitor LCD. 2. Hay tres carpetas bajo Mis trabajos: Vídeo, Foto y Voz. Seleccione una de estas carpetas y, a continuación, presione el botón OK para entrar en el modo de índice.
Reproducir las grabaciones en PC Instalar el software Tenga en cuenta que el formato de los archivos grabados es .mov. Por tanto, necesitará programas especiales para ver las grabaciones en su PC. Para el primer uso, asegúrese de que tiene el reproductor QuickTime 7.0 (o anterior) instalado en su PC.
Conectar la videocámara a un televisor Siga las instrucciones que se indican a continuación para conectar la videocámara y el televisor mediante los cables de TV proporcionados como accesorio para conseguir una visualización en tiempo real. Puede mostrar los clip de vídeo y las imágenes estáticas en el televisor y compartirlos con sus amigos y familiares.
Seite 121
Conectar la videocámara a un televisor TV = Televisor CRT tradicional Modo AV ENTRADA DE AV Vídeo Audio Cable de AV 1. Encienda el televisor y seleccione el modo TV a AV. 2. Enchufe los terminales de audio y vídeo del cable de AV (color amarillo, blanco y rojo) a los conectores "ENTRADA DE AV"...
Funcionamiento avanzado Uso de los menús Los elementos del menú proporcionan varias opciones para ajustar con precisión las funciones de la cámara. La tabla siguiente ofrece detalles acerca de las operaciones de los menús. Cómo... Acción Mostrar el menú. Presione el botón MENÚ . Mover la barra de resalte.
Elementos de menú en el modo Cámara (continuación) Elemento Opción Descripción Disparo continuo(con Activado/ Habilita o deshabilita la función de disparo continuo. resolución Desactivado de vídeo) Automático La cámara ajusta automáticamente el balance de blanco. Esta configuración es adecuada para grabaciones en exteriores Soleado en un día soleado.
Elementos de menú en el modo Configuración Encienda la alimentación → Presione el botón MODO → Seleccione el modo Configuración( ) → Presione el botón OK. Elemento Opción Descripción Fecha/Hora Establece la fecha y hora. Permite seleccionar el idioma en el que se mostrarán los menús Idioma OSD.
Elementos de menú en el modo Configuración (continuación) * Tabla de configuración de frecuencias: Región Inglaterra Alemania Francia Italia España Países Bajos Rusia Configuración 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Región Portugal América Taiwán China...
Bem-vindo: Caro utilizador, obrigado por ter adquirido este produto. Investimos muito tempo e esforço no seu desenvolvimento e esperamos que o mesmo o sirva durante muitos anos sem problemas. Normas de Segurança: 1. Não deixe a câmara cair e não a fure ou desmonte; caso contrário a garantia perde a validade.
Seite 129
■ DE: Umweltschutz Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Haus- müll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. ■ FR: Environnement Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez- le à...
Sicherheitshinweise: 1. Lassen Sie die Kamera nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie die Kamera nicht, andernfalls erlischt die Gewährleistung. 2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände ab, bevor Sie es verwenden. 3.
Seite 131
Aviso de seguridad: 1. No deje caer, perfore ni desmonte la cámara; si lo hace, la garantía quedará invalidada. 2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto. 3. No exponga la cámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz directa del sol.
Seite 132
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa: 1. Nie należy upuszczać, dziurawić lub rozbierać kamery, w przeciwnym razie nastąpi unieważnienie gwarancji. 2. Należy unikać kontaktu z wodą i przed użyciem należy wysuszyć ręce. 3. Nie należy narażać kamery na wysoką temperaturę lub pozostawiać ją bezpośrednio na słońcu.
Seite 133
Índice Como Começar ............... 1 Conheça os componentes da sua câmara ........... 1 Instalação da bateria ................2 Carregar a bateria................. 2 Introdução de um cartão de memória (opcional) ........2 Ligar/desligar a câmara ................ 2 Definição do idioma ................3 Leitura dos indicadores no LCD ............
Como Começar Conheça os componentes da sua câmara Microfone interno Lente Altifalante Microfone externo Flash Tampa do compartimento da bateria Entrada do tripé Ranhura para cartões SD/MMC Ecrã LCD Botão OK/ Botão de 5 direcções Botão de Zoom Conector (mais/menos) AV/Auricular Conector USB Botão MODO...
Instalação da bateria 1. Prima o botão Push e depois deslize a tampa do compartimento da bateria. 2. Coloque a bateria de iões de lítio no compartimento. Tenha em atenção que os contactos metálicos devem ficar alinhados com os contactos existentes no compartimento. 3.
Definição do idioma 1. Ligue a câmara. 2. Prima o botão MODO para entrar no menu MODO. 3. Utilize o Botão de direcção para seleccionar o modo de Definição e prima OK para aceder ao menu. 4. Utilize o Botão de direcção para seleccionar o item Idioma e prima OK para confirmar. 5.
Operações básicas Gravação de um clip de vídeo 1. Ajuste a focagem: Normalmente, a câmara faz a focagem automaticamente sem que seja necessário qualquer ajuste. Caso pretenda obter grandes planos, pode premir o botão para cima para mudar para o modo Macro ( 2.
Tirar fotografias 1. Ajuste a focagem: Normalmente, a câmara faz a focagem automaticamente sem que seja necessário qualquer ajuste. Caso pretenda obter grandes planos, pode premir o botão para cima para mudar para o modo Macro ( 2. Aplicação de Zoom: Mova o botão de Zoom para cima ou para baixo para aplicar mais ou menos zoom no ecrã.
Reprodução das suas gravações 1. Prima o botão MODO e utilize o Botão de direcçãopara seleccionar o modo “Os meus trabalhos”. Ou prima o botão de Reprodução/Pausa ( ) do lado esquerdo do ecrã LCD. 2. Existem três pastas no modo Os meus trabalhos: Vídeo, Foto, e Voz. Seleccione uma destas pastas e prima o botão OK para entrar no modo índice.
Reprodução das suas gravações no PC Instalação do software Tenha em atenção que os clips de vídeo são gravados no formato .mov. Assim, necessita de programas especiais para poder ver estes clips de vídeo no PC. Aquando da primeira utilização, certifique-se de que tem o QuickTime 7.0 (ou superior) instalado no PC.
Ligação da câmara a uma TV Siga as instruções seguintes para ligar a sua câmara à TV utilizando os cabos AV para visualização em tempo real. Pode exibir os seus clips de vídeo e fotografias directamente na sua TV, partilhando-os com os seus amigos e familiares.
Seite 142
Ligação da câmara a uma TV normal TV = CRT TV Tradicional Modo AV Entrada Vídeo Áudio Cabo AV 1. Ligue a sua TV e mude-a para o modo AV. 2. Ligue as extremidades de áudio e de vídeo do cabo AV (de cor amarela/ branca/vermelha) às “Entradas AV”...
Operações avançadas Funcionamento dos menus Os itens do menu proporcionam-lhe várias opções para que possa proceder à sintonização fina das funções da sua câmara. A tabela seguinte fornece mais informações sobre as operações dos menus. Como… Acção Aceder ao menu. Prima o botão MENU.
Itens do menu no modo Câmara (continuação) Item Opção Descrição Captura contínua(em Lig./Deslig. Activar/Desactivar a função de captura contínua. resolução de vídeo) Auto A câmara ajusta o balanço de brancos automaticamente. Esta definição é adequada para gravação no exterior quando Com sol há...
Itens do menu no modo Definição Ligue a câmara → Prima o botão MODO → Seleccione o modo Definição ( → Prima o botão OK. Item Opção Descrição Relógio Define a data e a hora. Permite-lhe seleccionar o idioma das opções apresentadas no Idioma ecrã.
Itens do menu no modo Definição (continuação) * Tabela de definições da cintilação: Região Inglaterra Alemanha França Itália Espanha Holanda Rússia Configuração 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz Região Portugal América Taiwan China Japão Coreia Tailândia Configuração 50Hz 60Hz 60Hz 50Hz 50/60 Hz...
Especificações Item Descrição Modelo Câmara de 5 Megapíxeis Sensor de imagem 5 Mega (2592x1944 pixels) Still image: 3M(2048x1536); 5M(2592x1944); 8M(3200x2400) 1440x1080 (HD 1080P) Resolução 1280x720 (HD 60f) 1280x720 (HD 30f) 848x480 (WVGA 60f) Lente Lente de zoom óptico Zoom digital 4X (2X em modo 1080P) Formato de ficheiro MOV, JPEG, WAV...
Seite 149
Witamy: Szanowny użytkowniku, dziękujemy za zakupienie tego produktu. Poświęciliśmy wiele czasu i wysiłków na rozwój tego produktu i mamy nadzieję, że będzie on służył bezawaryjnie przez wiele lat. Uwaga dotycząca bezpieczeństwa: 1. Nie należy upuszczać, dziurawić lub rozbierać kamery, w przeciwnym razie nastąpi unieważnienie gwarancji.
Seite 150
■ DE: Umweltschutz Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. ■ FR: Environnement Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez- le à...
Sicherheitshinweise: 1. Lassen Sie die Kamera nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie die Kamera nicht, andernfalls erlischt die Gewährleistung. 2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände ab, bevor Sie es verwenden. 3.
Aviso de seguridad: 1. No deje caer, perfore ni desmonte la cámara; si lo hace, la garantía quedará invalidada. 2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto. 3. No exponga la cámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz directa del sol.
Seite 153
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa: 1. Nie należy upuszczać, dziurawić lub rozbierać kamery, w przeciwnym razie nastąpi unieważnienie gwarancji. 2. Należy unikać kontaktu z wodą i przed użyciem należy wysuszyć ręce. 3. Nie należy narażać kamery na wysoką temperaturę lub pozostawiać ją bezpośrednio na słońcu.
Seite 154
Spis treści Wprowadzenie ..............1 Poznanie części kamery ............... 1 Instalacja baterii ..................2 Ładowanie baterii.................. 2 Wkładanie karty pamięci (opcjonalna ) ..........2 Włączanie/wyłączanie kamery .............. 2 Ustawianie języka ................. 3 Odczytywanie wskaźników panelu LCD ..........3 Podstawowe czynności ..........4 Nagrywanie klipu video .................
Instalacja baterii 1. Naciśnij najpierw przycisk Pchnij (Push) i przesuń pokrywę baterii do pozycji otwarcia. 2. Włóż baterię litowo-jonową do wnęki baterii. Pamiętaj, że metalowe styki muszą być wyrównane ze stykami we wnęce. 3. Po prawidłowym zainstalowaniu baterii, załóż z powrotem pokrywę...
Ustawianie języka 1. Włącz zasilanie kamery. 2. Naciśnij przycisk Tryb (MODE), aby przejść do menu Tryb (MODE). 3. Użyj Joysticka do wyboru trybu Ustawienia (Setting) i naciśnij OK , aby przejść do ekranu menu. 4. Użyj Joysticka do wyboru pozycji Język (Language), a następnie naciśnij OK w celu potwierdzenia.
Podstawowe czynności Nagrywanie klipu video 1. Wyreguluj ostrość: Zwykle kamera automatycznie reguluje ostrość bez konieczności ręcznej regulacji. Aby wykonać zbliżenia, można nacisnąć przycisk W górę w celu przełączenia do trybu Makro ( 2. Powiększanie: Przesuń przycisk Zoom w górę lub w dół w celu powiększenia i zmniejszenia ekranu. 3.
Wykonywanie zdjęcia 1. Wyreguluj ostrość: Zwykle kamera automatycznie reguluje ostrość bez konieczności ręcznej regulacji. Aby wykonać zbliżenia, można nacisnąć przycisk W górę (Up) w celu przełączenia do trybu Makro ( 2. Powiększanie: Przesuń przycisk Zoom w górę lub w dół w celu powiększenia i zmniejszenia ekranu.
Odtwarzanie nagrań 1. Naciśnij przycisk Tryb (MODE) i użyj Joysticka w celu przełączenia do “Moje prace” (My Works). Lub naciśnij przycisk Odtwarzaj/Pauza (Play/Pause) ( ) z lewej strony monitora LCD. 2. Poniżej trybu Moje prace (My Works) znajdują się trzy foldery: Video, Obraz (Picture) i Głos (Voice).
Odtwarzanie nagrań na komputerze Instalacja oprogramowania Należy pamiętać, że pliki video są nagrywane w formacie .mov. Dlatego do oglądania nagrań na komputerze wymagane są specjalne programy. Przed pierwszym użyciem powinien zostać zainstalowany w komputerze odtwarzacz QuickTime 7.0 (lub wersja wyższa). Jeśli nie jest zainstalowany należy pobrać odtwarzacz QuickTime ze strony sieci web.
Podłączanie kamery do telewizora Wykonaj podane poniżej instrukcje w celu połączenia kamery i telewizora dostarczonymi kablami AV i wyświetlania w czasie rzeczywistym. Klipy video i zdjęcia można wyświetlać bezpośrednio w telewizorze, współdzieląc je z przyjaciółmi i rodziną. Podłączanie kamery do HDTV Telewizja HD oznacza wbudowane porty wejścia HDTV, co umożliwia wyświetlanie po połączeniu w wysokiej rozdzielczości HD.
Seite 163
Podłączanie kamery do standardowego telewizora TV = Tradycyjny telewizor CRT Tryb AV Wejście AV Video Audio Kabel AV 1. Włącz zasilanie telewizora i przełącz go do trybu AV. 2. Podłącz złącza audio i video kabla AV (żółte/białe/czerwone) do gniazd telewizora “Wejście AV”. 3.
Operacje zaawansowane Operacje w menu Pozycje menu zawierają klika opcji do dokładnej regulacji funkcji kamery. Następująca tabela udostępnia szczegóły operacji w menu. Jak… Czynność Wyświetlić menu Naciśnij przycisk MENU. Przesunąć pasek podświetlenia Użyj Joysticka do przesunięcia w górę lub w dół. Przejść...
Elementy menu w trybie Aparat (ciąg dalszy) Element Opcja Opis Zdjęcia seryjne On/Off (w rozdzielczości Włączenie/wyłączenie funkcji zdjęć seryjnych. (Wł/Wył) video) Auto Aparat automatycznie dopasowuje balans bieli. (Automatyczny) Sunny To ustawienie jest odpowiednie do nagrywania na zewnątrz (Słonecznie) przy słonecznej pogodzie. Cloudy To ustawienie jest odpowiednie do nagrywania przy Balans bieli...
Elementy menu w trybie Ustawienia Włącz zasilanie → Naciśnij przycisk Tryb (MODE) button → Wybierz tryb Ustawienia (Setting) ( ) → Naciśnij przycisk OK. Element Opcja Opis Zegar (Clock) Ustawienia daty i czasu. Język Umożliwia wybór języka OSD. (Language) Wył (Off) Wyłączenie sygnału dźwiękowego.
Pojemność zapisu danych Video (min.) Zdjęcia Pamięć HD 1080P 30f / HD 720P 30f / HD 720P 60f WVGA 60f Karta SD (256MB) Karta SD (512MB) Karta SD (1GB) Karta SD (2GB) 1160 1840 Karta SD (4GB) 1540 2320 3680 Uwaga: Rzeczywista wartość...
Specyfikacje Element Opis Model Aparat 5 Megapikseli Sensor obrazu 5 Mega (2592x1944 pikseli) Still image: 3M(2048x1536); 5M(2592x1944); 8M(3200x2400) 1440x1080 (HD 1080P) Rozdzielczość 1280x720 (HD 60f) obrazu 1280x720 (HD 30f) 848x480 (WVGA 60f) Obiektyw Obiektyw zoomu optycznego Zoom cyfrowy 4X (2X w trybie 1080P) Format pliku MOV, JPEG, WAV 1440x1080, up to 30fps (HD 1080P)
Добро пожаловать! Благодарим за приобретение этого продукта. В его разработку вложено много времени и усилий, и мы надеемся, что это устройство без проблем прослужит вам долгие годы. Памятка по технике безопасности 1. Не роняйте камеру, не нарушайте целостность ее корпуса и не разбирайте камеру, в противном...
Seite 171
■ DE: Umweltschutz Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. ■ FR: Environnement Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez- le à...
Sicherheitshinweise: 1. Lassen Sie die Kamera nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie die Kamera nicht, andernfalls erlischt die Gewährleistung. 2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände ab, bevor Sie es verwenden. 3.
Aviso de seguridad: 1. No deje caer, perfore ni desmonte la cámara; si lo hace, la garantía quedará invalidada. 2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto. 3. No exponga la cámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz directa del sol.
Seite 174
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa: 1. Nie należy upuszczać, dziurawić lub rozbierać kamery, w przeciwnym razie nastąpi unieważnienie gwarancji. 2. Należy unikać kontaktu z wodą i przed użyciem należy wysuszyć ręce. 3. Nie należy narażać kamery na wysoką temperaturę lub pozostawiać ją bezpośrednio na słońcu.
Seite 175
Содержание Подготовка к эксплуатации ......... 1 Внешний вид и органы управления видеокамеры ......1 Установка аккумулятора ..............2 Зарядка аккумулятора ................ 2 Установка карты памяти (не входит в комплект поставки) ....2 Включение и выключение видеокамеры ........... 2 Выбор языка ..................3 Значение...
Подготовка к эксплуатации Внешний вид и органы управления видеокамеры Встроенный микрофон Объектив Динамик Внешний микрофон Фотовспышка Крышка батарейного отсека Штативное гнездо Гнездо для карт памяти SD/MMC ЖК-дисплей Кнопка "OK"/ Джойстик с 5 функциями Разъем аудио и видео, наушников Кнопка масштабирования Разъем...
Установка аккумулятора 1. Надавите на кнопку с надписью Нажать и откройте батарейный отсек, сдвинув его крышку. 2. Вставьте в отсек входящую в комплект литий-ионную аккумуляторную батарею. Необходимо совместить металлические контакты аккумулятора с контактами в отсеке. 3. После правильной установки аккумулятора установите на место...
Выбор языка 1. Включите камеру. 2. Для перехода в меню РЕЖИМ нажмите кнопку РЕЖИМ. 3. Чтобы перейти в режим Настройки используйте джойстикз атем нажмите кнопку OK чтобы открыть экран меню. 4. Чтобы выбрать пункт Язык, используйте джойстик. Нажмите кнопку OK для подтверждения...
Основные операции Запись видеоклипа 1. Регулировка фокусировки: обычно видеокамера фокусируется автоматически без необходимости ручной подстройки. Для съемки крупным планом можно нажать кнопку "Up" (Вверх), чтобы переключиться в режим макросъемки ( 2. Масштабирование: Передвигайте кнопку масшта бирования вверх и вниз для увеличения или уменьшения...
Съемка фотографий 1. Регулировка фокусировки: обычно видеокамера фокусируется автоматически без необходимости ручной подстройки. Для съемки крупным планом можно нажать кнопку "Вверх", чтобы переключиться в режим макросъемки ( 2. Масштабирование: Передвигайте кнопку Объектив вверх и вниз для увеличения или уменьшения изображения на экране. При...
Воспроизведение записей и просмотр снимков 1. Для переключения камеры в режим Мои работы нажмите кнопку РЕЖИМ и используйте джойстик. Можно также нажать кнопку Пуск/Пауза ( ) в левой части ЖК-дисплея. 2. В режиме Мои работы: доступны три папки: Видео, изображение, звук. Для перехода...
Воспроизведение записей и просмотр снимков на ПК Установка программного обеспечения Обратите внимание на то, что видеозапись осуществляется в формате .mov. Для просмотра записей на ПК необходимы специальные программы. При первом использовании убедитесь, что на ПК установлен проигрыватель QuickTime версии 7.0 или выше. Если он не установлен, загрузите проигрыватель QuickTime с соответствующего...
Подключение камеры к телевизору Следуйте приведенным ниже инструкциям, чтобы подключить камеру к телевизору с помощью аудио-видеокабеля для просмотра записей и снимков в реальном времени. Вы можете просматривать видеоролики и фотографии непосредственно на телевизоре и демонстрировать их друзьям и родственникам. Подключение видеокамеры к телевизору...
Seite 184
Подключение камеры к обычному телевизору Телевизор – обычный ЭЛТ-телевизор Режим аудио- видеовхода Аудио- видеовход Видео Аудио Кабель аудио-видео 1. Включите телевизор и переключите его в режим работы с сигналом аудио/видео (AV). 2. Подсоедините разъемы аудио- видеокабеля (желтый, белый, красный) к соответствующим гнездам телевизора. 3.
Дополнительные операции Использование меню Пункты меню содержат различные параметры для точной настройки функций видеокамеры. В следующей таблице описывается использование пунктов меню. Тип операции Действие Вызов меню Нажмите кнопку Меню. Перемещение полосы Перемещайте джойстик вверх или вниз. выделения Переход в подменю, Нажмите...
Пункты меню в режиме Камера (продолжение) Пункт Параметр Описание Непрерывная съемка вкл./выкл. Включение/выключение функции непрерывной съемки. (с разрешением видео) Выкл. Отмена функции мульти-снимка. Создание 3 последовательных снимков при нажатии Мульти- кнопки спуска затвора. снимок Создание 5 последовательных снимков при нажатии кнопки...
Пункты меню в режиме Настройки Включите питание → Нажмите кнопку РЕЖИМ → Выберите режим Настройки ) → Нажмите кнопку OK. Пункт Параметр Описание Часы Установка даты и времени. Язык Выбор языка, используемого в экранном меню. Выкл. Отключение звукового сигнала. Звуковой Вкл.
Пункты меню в режиме Настройки (продолжение) * Таблица настройки частоты кадров. Регион Англия Германия Франция Италия Испания Нидерланды Россия Настройка 50 Гц 50 Гц 50 Гц 50 Гц 50 Гц 50 Гц 50 Гц Регион Португалия США Тайвань Китай Япония Корея...
Seite 192
■ DE: Umweltschutz Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. ■ FR: Environnement Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez- le à...
Sicherheitshinweise: 1. Lassen Sie die Kamera nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie die Kamera nicht, andernfalls erlischt die Gewährleistung. 2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände ab, bevor Sie es verwenden. 3.
Aviso de seguridad: 1. No deje caer, perfore ni desmonte la cámara; si lo hace, la garantía quedará invalidada. 2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto. 3. No exponga la cámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz directa del sol.
Seite 195
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa: 1. Nie należy upuszczać, dziurawić lub rozbierać kamery, w przeciwnym razie nastąpi unieważnienie gwarancji. 2. Należy unikać kontaktu z wodą i przed użyciem należy wysuszyć ręce. 3. Nie należy narażać kamery na wysoką temperaturę lub pozostawiać ją bezpośrednio na słońcu.
Seite 213
■ DE: Umweltschutz Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. ■ FR: Environnement Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez- le à...
Sicherheitshinweise: 1. Lassen Sie die Kamera nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie die Kamera nicht, andernfalls erlischt die Gewährleistung. 2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände ab, bevor Sie es verwenden. 3.
Aviso de seguridad: 1. No deje caer, perfore ni desmonte la cámara; si lo hace, la garantía quedará invalidada. 2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto. 3. No exponga la cámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz directa del sol.
Seite 216
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa: 1. Nie należy upuszczać, dziurawić lub rozbierać kamery, w przeciwnym razie nastąpi unieważnienie gwarancji. 2. Należy unikać kontaktu z wodą i przed użyciem należy wysuszyć ręce. 3. Nie należy narażać kamery na wysoką temperaturę lub pozostawiać ją bezpośrednio na słońcu.
Seite 233
감사의 말씀 본 제품을 구입해 주셔서 감사합니다. 저희는 제품 개발에 많은 시간과 노력을 들였습니다. 다년간 고장 없이 사용하실 수 있기를 바 랍니다. 안전 주의사항 1. 카메라를 떨어뜨리거나, 구멍을 내거나 분해하지 마십시오. 그럴 경우 보증을 받을 수 없 습니다. 2. 물기가 닿지 않도록 주의하고, 사용 전에 손을 말리십시오. 3.
Seite 234
■ DE: Umweltschutz Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. ■ FR: Environnement Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez- le à...
Seite 235
Sicherheitshinweise: 1. Lassen Sie die Kamera nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie die Kamera nicht, andernfalls erlischt die Gewährleistung. 2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände ab, bevor Sie es verwenden. 3.
Seite 236
Aviso de seguridad: 1. No deje caer, perfore ni desmonte la cámara; si lo hace, la garantía quedará invalidada. 2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto. 3. No exponga la cámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz directa del sol.
Seite 237
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa: 1. Nie należy upuszczać, dziurawić lub rozbierać kamery, w przeciwnym razie nastąpi unieważnienie gwarancji. 2. Należy unikać kontaktu z wodą i przed użyciem należy wysuszyć ręce. 3. Nie należy narażać kamery na wysoką temperaturę lub pozostawiać ją bezpośrednio na słońcu.
Seite 238
목차 시작하기 ................1 캠코더 각부 명칭 .................. 1 배터리 설치하기 ................... 2 배터리 충전하기 ................... 2 메모리 카드(옵션) 삽입하기 ..............2 캠코더 켜기/끄기 .................. 2 언어 설정하기 ..................3 LCD 표시기 읽기 .................. 3 기본 조작 ................4 동영상 클립 기록하기 ................4 보이스...
시작하기 캠코더 각부 명칭 내장형 마이크 렌즈 스피커 외장형 마이크 플래시 배터리 커버 삼각대 소켓 SD/MMC 카드 슬롯 LCD 모니터 OK 키/ 5방향 조이스틱 AV 커넥터/이어폰 줌(확대/축소) 버튼 USB 커넥터 HD OUT 모드 버튼 셔터 버튼 전원 버튼 어깨끈 고리 삭제...
배터리 설치하기 1. 우선 누름 버튼을 누른 다음 배터리 커버를 밀어서 엽니다. 2. 부속품인 리튬 이온 배터리를 격실에 삽입합니다. 금속 접점이 배 터리 격실 내의 접점과 정렬되게 해야 합니다. 3. 배터리가 올바르게 설치되면 배터리 커버를 다시 장착합니다. 배터리 충전하기 최초 사용 시 배터리를 최소 8시간 충전하십시오. 1.
언어 설정하기 1. 캠코더를 켭니다. 2. 모드 키를 눌러 모드 메뉴에 들어갑니다. 3. 조이스틱 스위치를 사용하여 설정 모드를 선택한 다음 OK를 눌러 메뉴 화면에 들어갑니 다. 4. 조이스틱을 사용하여 언어 항목을 선택한 다음 OK를 눌러 확인합니다. 5. 조이스틱을 위아래로 움직여서 언어를 선택합니다. 6.
기본 조작 동영상 클립 기록하기 1. 초점 조정: 일반적으로 캠코더는 초점 조정을 하지 않아도 자동으로 초점을 맞출 수 있습니다. 클로 즈업 사진을 촬영하고 싶을 경우 Up(위) 버튼을 눌러 Macro(매크로) 모드로 돌아갈 수 있 습니다( ). 2. 배율 조정: 줌 버튼을 위아래로 움직여서 화면을 확대 또는 축소합니다. 3.
정지 사진 촬영하기 1. 초점 조정: 일반적으로 캠코더는 초점 조정을 하지 않아도 자동으로 초점을 맞출 수 있습니다. 클로 즈업 사진을 촬영하고 싶을 경우 위 버튼을 눌러 매크로 모드로 돌아갈 수 있습니다( ). 2. 배율 조정: 줌 버튼을 위아래로 움직여서 화면을 확대 또는 축소합니다. 필요한...
기록물 재생하기 1. 모드 버튼을 누른 다음 조이스틱을 사용하여 "재생" 모드로 전환합니다. 또는 LCD 모니터 왼쪽에 있는 재생/일시 멈춤 버튼 ( )을 누릅니다. 2. 재생: 아래에 Video, Picture, Voice폴더가 있습니다. Video, Picture 또는 Voice를 선택한 다음 OK 키를 눌러 목록 모드에 들어갑니다. 3.
PC에서 기록물 재생하기 소프트웨어 설치하기 기록된 동영상은 .mov 형식입니다. 따라서 PC에서 기록을 보려면 특수한 프로그램들이 필요합니다. 최초 사용 시 PC에 QuickTime 7.0 (이상의) 플레이어가 있는지 확인합니 다. 없을 경우 웹사이트에서 QuickTime 플레이어를 다운로드합니다.. 또는 번들로 제공되는 CD에서 소프트웨어를 설치하십시오. PC 연결하기와 파일 저장 소프트웨어가...
캠코더를 TV에 연결하기 아래 지침을 따라 캠코더를 실시간 디스플레이용 부속품인 AV 케이블 을 통해 TV와 연결하십시오. 동영상 클립과 정지 사진을 TV에서 직접 표시하여 친구와 가족과 공유할 수 있습니다. 캠코더를 HDTV에 연결하기 여기서 HDTV란 HDTV 내장 컴포넌트 입력 포트를 뜻하며 따라서 연결 중에 HD급...
Seite 247
캠코더를 표준 TV에 연결하기 TV = 기존 CRT TV AV 모드 AV-IN 동영상 오디오 AV 케이블 1. TV를 켜고 TV를 AV 모드로 전환합니다. 2. AV 케이블의 오디오 및 비디오 쪽(황색/백색/적색)을 TV의 "AV-IN" 잭에 연 결합니다. 3. 캠코더를 켭니다. 4. AV 케이블의 반대쪽을 캠코더의 "AV" 포트에 연결합니다. 화면에 팝업 메 시지가...
고급 조작 메뉴 조작 메뉴 항목은 카메라 기능을 미세 조정할 수 있는 여러 옵션을 제공합니다. 다음 표는 메뉴 조작에 대한 세부 사항을 제공합니다. 조작... 실행 메뉴 가져오기 메뉴 버튼을 누릅니다. 강조 표시줄을 이동 조이스틱을 사용하여 위아래로 이동합니다. OK 키를 누릅니다. 하위...
카메라 모드의 메뉴 항목(계속) 항목 옵션 설명 연속 촬영 (비디오 해 켬/끔 연속 촬영 기능을 사용/사용 안 함으로 설정합니다. 상도의) 꺼짐 멀티샷 기능을 사용 해제합니다. 카메라는 한 번에 3장의 사진을 촬영합니다. 멀티 샷 카메라는 한 번에 5장의 사진을 촬영합니다. 자동 카메라가...
설정 모드의 메뉴 항목 전원을 켜고 → 모드 버튼을 누르고 → 설정 ( ) 모드를 선택한 다음 → OK 버튼 을 누릅니다. 항목 옵션 설명 시계 날짜와 시간을 설정합니다. OSD에 사용되는 언어를 선택할 수 있습니다. 언어 꺼짐 신호음이 울리지 않게 합니다. Beep 켜짐...
설정 모드의 메뉴 항목(계속) * 플릭커 설정표 국가 영국 독일 프랑스 이탈리아 스페인 네덜란드 러시아 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 설정 국가 포르투갈 미국 대만 중국 일본 한국 태국 50Hz 60Hz 60Hz 50Hz 50/60Hz 60Hz 50Hz 설정 배터리 수명 표시기 아이콘...
저장 용량 동영상(분) 정지 사진 메모리 HD 1080P 30f / HD 720P 30f / HD 720P 60f WVGA 60f SD 카드 (256MB) SD 카드 (512MB) SD 카드 (1GB) SD 카드 (2GB) 1160 1840 SD 카드 (4GB) 1540 2320 3680 참고: 실제 저장 용량은 피사체와 주변 환경의 채도와 복잡성에 따라 다를 수 있습니다(최 고...
Seite 253
규격 항목 설명 500만 화소 카메라 모델 5메가 (2592 x 1944 화소) 이미지 센서 정지 사진: 3M(2048 x 1536); 5M(2592 x 1944); 8M(3200 x 2400) 1440 x 1080 (HD 1080P) 해상도 1280 x 720 (HD 60f) 1280 x 720 (HD 30f) 848 x 480 (WVGA 60f) 렌즈...