Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
Tasty!
Robot de cocina
Multi-function food processor
Robot de cuisine
Küchenmaschine
Robot da cucina
Robô de cozinha

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mellerware Tasty!

  • Seite 1 Tasty! Robot de cocina Multi-function food processor Robot de cuisine Küchenmaschine Robot da cucina Robô de cozinha...
  • Seite 4 ESPAÑOL ESPAÑOL Descripción Utilización y cuidados A – Vaso medidor Antes de cada uso, extender – B – Tapa completamente el cable de C – Junta de sellado tapa alimentación del aparato. D – Cuchilla No usar el aparato si sus –...
  • Seite 5: Modo De Empleo

    Guardar este aparato fuera causa de una repentina emisión de – vapor. del alcance de los niños y/o personas con capacidades Tener precaución después de la – físicas, sensoriales o mentales operación de paro del aparato, ya que la cuchilla/s seguirán girando reducidas o falta de experiencia y conocimiento.
  • Seite 6 que está correctamente colocada. situado en la parte inferior de la – jarra hasta que esté correctamente (Fig.1) colocada. (Fig. 2) Al montar la junta de silicona – asegúrese de que el lado fi no esté Sujetar la cuchilla por la parte –...
  • Seite 7 Jarra (F) el recipiente esté correctamente encajado en la base del aparato. La jarra tiene una capacidad Finalmente, coloque el vaso – – máxima de 2 litros. medidor (A) sobre la tapa. AVISO: la superfi cie de la jarra Para sacar la jarra de la unidad –...
  • Seite 8 Panel de control (K) durante unos segundos. Cuando se deja de presionar el botón, se Ajuste tiempo (2) desactiva la función. Si se trabaja en caliente: por – Al pulsar este botón, se activará seguridad esta función está – la función para regular el tiempo desactivada.
  • Seite 9 Función báscula (10) acción. Todos los ajustes se borrarán. El peso máximo es 5000 g. El rango – de peso es 5-5000 g. Start/Stop (7) Al pulsar este botón, se activará la – báscula y el indicador de peso (11) Este botón inicia y detiene el mostrará...
  • Seite 10 Accesorios Enchufar el aparato a la red – eléctrica y presione el botón ON/ Paleta mezcladora (H) OFF (R). Ajustar el tiempo, la temperatura – Con la paleta mezcladora puede y la velocidad (1-4). Pulsar el botón – montar nata, crema o claras START para iniciar el aparato.
  • Seite 11 Protector cuchilla (L) Apagar el aparato y retirar la tapa – para extraer todos los alimentos Este accesorio es realmente útil del recipiente. – para preparar risotto y remover los ADVERTENCIA: No utilizar nunca el – alimentos sin triturarlos. protector de cuchilla a velocidades superiores a 4.
  • Seite 12 ESPAÑOL Colocar la tapa hasta que encaje Apagar el aparato y retirar la – – y colocar la vaporera encima de la vaporera para poder retirar los tapa. ingredientes al vapor. Añadir los ingredientes a la PRECAUCIÓN: Durante el – –...
  • Seite 13 la tapa si el aparato está tiempo seleccionado comienza en funcionamiento. una cuenta atrás. 5 segundos antes de que se – Cestillo/Colador (Q) termine el tiempo, se escuchará un pitido de aviso. Este accesorio sirve para preparar El aparato se detendrá –...
  • Seite 14 ESPAÑOL El aparato se encenderá en modo No utilizar disolventes, ni productos – – con un factor pH ácido o básico stanby. El indicador de velocidad / temperatura (1) muestra la como la lejía, ni productos – temperatura actual del recipiente. abrasivos, para la limpieza del aparato.
  • Seite 15: Mensajes De Error Y Resolución De Problemas

    La jarra y las cuchillas son aptas Si la conexión red está dañada, – – debe ser substituida, proceder para lavavajillas usado un programa suave de lavado. como en caso de avería. IMPORTANTE: No sumergir nunca – las cuchillas ni la jarra en agua durante un tiempo prolongado de tiempo, ya que puede entrar agua en su interior se estropea...
  • Seite 16 ESPAÑOL Anomalía Mensaje Reparación La pantalla digital El aparato no funciona presenta E01 correctamente. Contacte con un servicio técnico para examinar el aparato. La pantalla digital La jarra no se presenta E02 ha instalado correctamente. Instale la jarra exactamente como se describe en el capítulo de montaje.
  • Seite 17 ENGLISH Description Use and care A – Measuring beaker Unroll the appliance’s power cable – B – Lid fully before each use. C – Lid seal Do not use the appliance if its – D – Blade accessories are not properly fitted. E –...
  • Seite 18: Assembling The Appliance

    Do not put the appliance away if it – is still hot. Keep the appliance in good Before use – condition. Check that the moving Make sure that all the product’s parts are not misaligned or locked – and make sure there are no broken packaging material has been parts or problems that may prevent removed.
  • Seite 19 When fi tting the silicone seal, make on the bottom of the blade and – turn it clockwise. (Fig.3). sure that the thin side is in contact with the lid. IMPORTANT: Never use the lid if the – seal is not fi tted correctly. IMPORTANT: Never open the jug lid –...
  • Seite 20 To attach the jug, fi rst put the lid on – it and turn the lid clockwise until it clicks into place. (Fig. 5). IMPORTANT: for safety purposes, – the appliance stops when the lid is opened. Control panel (K) Now place the jug onto the –...
  • Seite 21 Pulse function (4) When this button is pressed, a – beep will sound, and the appliance Pressing this button activates the will start kneading. – Pulse function, which produces a After the time has elapsed, the – short burst at maximum speed. This Play/Pause button will flash.
  • Seite 22 ESPAÑOL Accessories Scales function (10) The maximum weight is 5000 g. Mixing paddle (H) – The weight range is 5-5000 g. Pressing this button activates the The mixing paddle is used to whip – – scales, the weight indicator (11) will cream, beat egg whites and stir display 0000.
  • Seite 23 to start the appliance. The set time Next, fit the jug onto the base of – the appliance. will begin to countdown. 5 seconds before the time has Plug the appliance into the mains – – finished, a warning beep will sound. supply and press the ON/OFF button (R).
  • Seite 24 ESPAÑOL to prepare two types of ingredients programmed, the appliance will at the same time. stop after 90 minutes. The START button will now fl ash for – 5 seconds. After which, all settings will be erased. Fit the blade inside the container Switch the appliance off and –...
  • Seite 25: Operation

    Strainer basket (Q) The appliance will stop – automatically when the set time This accessory is used to prepare has elapsed. If no time has been – small amounts of food, such as rice programmed, the appliance will or pasta. It can also be used as a stop after 90 minutes.
  • Seite 26 ESPAÑOL Select the function you want the – – Do not immerse the appliance in water appliance to perform. or any other liquid or place it under a Set the speed, temperature and – running tap. time to the desired values. –...
  • Seite 27: Error Messages And Troubleshooting

    halfway with water and selecting the PULSE function with or without temperature or heat. Error messages and troubleshooting The appliance is equipped – with electronic safety systems designed to protect itself and the user in the event of overload or misuse, displaying warning or error messages on the digital screen and also by emitting acoustic signals.
  • Seite 28 ESPAÑOL Fault Message Repair The appliance is not The digital screen functioning correctly. displays E01 Contact a technical service to examine the appliance. The jug has not been fitted correctly. The digital screen displays E02 Fit the jug exactly as described in the assembly chapter.
  • Seite 29: Utilisation Et Entretien

    FRANÇAIS Description Utilisation et entretien: A – Verre-doseur Avant chaque utilisation, dérouler – B – Couvercle complètement le câble électrique C – Joint d’étanchéité du couvercle de l’appareil. D – Lame Ne pas utiliser l’appareil si ses – E – Joint d’étanchéité de la lame accessoires ne sont pas F –...
  • Seite 30: Montage De L'appareil

    ayant des capacités physiques, Lors de l’arrêt de l’appareil, faire – très attention, car la/les lame/s sensorielles ou mentales réduites, ou présentant un manque continueront de tourner par inertie. d’expérience et de connaissances. Ne pas utiliser la spatule si les –...
  • Seite 31 jusqu’à ce qu’elle soit correctement positionnée. (Fig. 2) Veiller à ce que le côté fi n du joint – en silicone soit en contact avec le couvercle. IMPORTANT : Ne jamais utiliser Tenir la lame par la partie – – supérieure avec une main et serrer le couvercle si le joint n’est pas correctement positionné.
  • Seite 32 (Fig. 6). Lorsque le récipient sera correctement emboîté sur la base de l’appareil, vous entendrez un clic. Pichet (F) Le pichet a une capacité maximale – de 2 litres. ATTENTION : la surface du – pichet peut atteindre des Enfi n, placer le verre doseur (A) sur –...
  • Seite 33 Panneau de commande (K) Pour un travail à froid : Appuyer sur – le bouton pour triturer le mélange Réglage temps (2) durant quelques secondes. Lorsque le bouton est relâché, la – Ce bouton permettra d’activer fonction se désactive. – la fonction pour régler le temps Pour un travail à...
  • Seite 34 ESPAÑOL Fonction balance (10) réalisée. Tous les réglages seront éliminés. Le poids maximum est de 5 000 g. – Le rang de poids est 5-5 000 g. Play/Pause (7) Ce bouton permettra d’activer la – balance et l’indicateur de poids (11) Le bouton lance et stoppe affichera 0000.
  • Seite 35 Accessoires Brancher l’appareil au réseau – électrique et appuyer sur le bouton Spatule melangeuse (H) ON/OFF (R). Régler le temps, la température – Avec la spatule mélangeuse, vous et la vitesse (1-4). Appuyer sur – pourrez monter la chantilly, la le bouton START pour démarrer crème ou les blancs en neige, et l’appareil.
  • Seite 36 ESPAÑOL Plat vapeur (M, N, O) Mode d’emploi Monter la lame et le protège- Cet accessoire permet de préparer – – lame sur le récipient en réalisant à la vapeur des légumes, de la la même opération qu’avec la viande ou du poisson. spatule mélangeuse.
  • Seite 37 Brancher l’appareil au réseau AVERTISSEMENT : Pour 30 minutes – – de cuisson, il faut environ 0,5 électrique et appuyer sur le bouton ON/OFF (R). litres d’eau. Ajouter 250 ml Régler le temps, la vitesse (niveau d’eau pour chaque 15 minutes –...
  • Seite 38 ESPAÑOL Positionner le couvercle jusqu’à de l’appareil durant la cuisson – l’emboîter et le verre doseur. vapeur, uniquement les anses. AVERTISSEMENT : La quantité d’eau – ne doit pas atteindre le panier. Elle ne doit pas être supérieure à 600 ml. AVERTISSEMENT : Tenir l’appareil –...
  • Seite 39 Apres utilisation de l’appareil Lorsque vous nettoyez le couvercle, – il est recommandé de démonter le Arrêter l’appareil en appuyant joint pour le nettoyer séparément. – sur le bouton ON/OFF. Tous les accessoires peuvent être – Débrancher l’appareil du lavés au lave-vaisselle. Ils peuvent –...
  • Seite 40 ESPAÑOL Messages d’erreur et solution aux problèmes L’appareil incorpore des systèmes – électroniques de sécurité conçus pour se protéger et protéger l’utilisateur des surcharges ou d’une mauvaise utilisation, affichant des messages d’alarme ou d’erreur sur l’écran numérique tout en émettant des signaux sonores.
  • Seite 41 Anomalie Message Réparation L’appareil ne fonctionne pas L’écran numérique correctement. affiche E01 Contactez un service technique pour examiner l’appareil. Le pichet n’a pas été correctement installé. Installez le L’écran numérique pichet exactement affiche E02 comme décrit dans le chapitre du montage.
  • Seite 42: Gebrauch Un Pflege

    DEUTSCH Geräteübersicht Gebrauch un Pflege: A – Messbecher Ziehen Sie vor jedem Gebrauch das – B – Deckel Netzkabel des Geräts vollständig C – Dichtung abdecken heraus. D – Messer Verwenden Sie das Gerät – E - Klingendichtung nicht, wenn das Zubehör nicht F –...
  • Seite 43: Verwendungsmethode

    Bewahren Sie dieses Gerät Nehmen Sie den Deckel nicht ab, – – während die Flüssigkeit im Behälter außerhalb der Reichweite von Kindern und / oder Personen mit kocht. eingeschränkter körperlicher, Seien Sie vorsichtig, wenn Sie – heiße Flüssigkeiten in den Behälter sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder gießen, da diese durch plötzliche...
  • Seite 44 Messer (D) Das Loch im Deckel dient zum – Einführen von Lebensmitteln, der Spatel zum Entfernen oder Halten Die Klingendichtung (E) dient dazu, – des Messbechers. Flüssigkeitslecks zu vermeiden und das Gerät zu beschädigen. Es muss Die Silikondichtung (C) verhindert –...
  • Seite 45 Drehen Sie den Spanner gegen Stellen Sie die Karaff e auf den – – den Uhrzeigersinn, um die Klingen Boden des Geräts. Die untere zu entfernen. Halten Sie die Klinge Markierung auf dem Behälter oben und ziehen Sie sie vorsichtig sollte mit der Markierung auf der heraus.
  • Seite 46 WICHTIG: Aus Sicherheitsgründen ist ideal zum Zerkleinern von – stoppt das Gerät beim Öffnen harten Lebensmitteln oder großen des Deckels. Mengen. Wenn Sie kalt arbeiten: Drücken – Sie die Taste, um die Mischung Bedienfeld (K) einige Sekunden lang zu mahlen. Wenn die Taste losgelassen wird, Zeit Einstellen (2) ist die Funktion deaktiviert.
  • Seite 47 Wenn Sie diese Taste drücken, Die Geschwindigkeitsanzeige (1) – – ertönt ein Piepton und das Gerät blinkt. Um die Geschwindigkeit beginnt zu kneten. auszuwählen, drehen Sie den Nach einiger Zeit blinkt die Play Wählknopf (8) auf die gewünschte – / Pause-Taste. Nach 5 Sekunden Geschwindigkeit.
  • Seite 48 Anzeige Gewicht/Zeit (11) Wie man es benutzt Zeigt das Gewicht des Montieren Sie die Klinge und das – – Lebensmittels bei Verwendung Mischpaddel im Behälter. der Waagenfunktion und die Fügen Sie die Zutaten hinzu und – regulierte Zeit (von 5 Sekunden bis setzen Sie den Deckel auf den 90 Minuten) an.
  • Seite 49 blockieren könnten, wenn es in Schalten Sie das Gerät aus und – nehmen Sie den Deckel ab, um alle Bewegung ist. Lebensmittel aus dem Behälter zu entfernen. Messeraufsatz (L) WARNUNG: Verwenden Sie – den Klingenschutz niemals bei Dieses Zubehör ist wirklich nützlich, Geschwindigkeiten über 4.
  • Seite 50 Setzen Sie den Deckel auf, bis ECA VORSICHT: Während des – – Betriebs werden sehr heißer Dampf er einrastet, und stellen Sie den Dampfgarer auf den Deckel. und Kondenswasser erzeugt. Geben Sie die Zutaten in die Erhöhen Sie die Vorsicht, um –...
  • Seite 51: Betrieb

    Innenkorb (Q) zu starten. Die ausgewählte Zeit beginnt einen Countdown. Mit diesem Zubehör werden kleine 5 Sekunden vor Ablauf der Zeit – – Mengen von Lebensmitteln wie Reis ertönt ein Warnton. Das Gerät stoppt automatisch, oder Nudeln zubereitet. Ebenso – kann es als Sieb dienen, um die wenn die Zeit abgelaufen ist.
  • Seite 52 Die Geschwindigkeits- / Reinigen Sie das Gerät mit – Temperaturanzeige (1) zeigt die einem feuchten Tuch, das mit ein aktuelle Temperatur des Behälters paar Tropfen Reinigungsmittel imprägniert ist, und trocknen Sie es Montieren Sie das Zubehör gemäß anschließend ab. – dem Rezept, das Sie erstellen Verwenden Sie zum Reinigen –...
  • Seite 53: Fehlermeldungen Und Fehlersuche

    Fehlermeldungen und mit Wasser nur oben auf den Fehlersuche Klingen erfolgt. Beim Reinigen der Klingen wird – empfohlen, die Dichtung zu Aparato Das Gerät verfügt über – entfernen, um sie separat zu elektronische Sicherheitssysteme, reinigen. die sich und den Benutzer bei Reinigen Sie den Krug und Überlastung oder Missbrauch –...
  • Seite 54 ITALIANO Descrizione Precauzioni d’uso A – Bicchiere dosatore Prima di ogni utilizzo, svolgere – B – Coperchio completamente il cavo C –Giunto di sigillatura del coperchio dell’apparecchio. D – Lame Non utilizzare l’apparecchio se gli – E – Giunto di sigillatura delle lame accessori non sono correttamente F –...
  • Seite 55: Montaggio Dell'apparecchio

    fisici, mentali o di sensibilità, o Fare attenzione dopo l’arresto – dell’apparecchio, dal momento che con mancanza di esperienza e conoscenza. lo strumento continuerà a ruotare Non riporre l’apparecchio quando per effetto di inerzia meccanica. – Non utilizzare la spatola se le lame ancora caldo.
  • Seite 56 silicone al suo posto, accertandosi Collocare il giunto di sigillatura – – nella parte inferiore delle lame. che sia correttamente collocato. (Fig. 1) Inserire le lame dal foro sito nella parte inferiore della caraff a, fi nché non siano correttamente posizionate.
  • Seite 57 6). Quando il recipiente si sia correttamente incastrato sulla base dell’apparecchio si sentirà un clic Caraff a (F) La caraff a ha una capacità – massima di 2 litri. AVVISO: la superfi cie della – caraff a può raggiungere Infi ne, inserire il bicchiere dosatore –...
  • Seite 58 Panello di controllo (K) alcuni secondi. Quando si rilascia il pulsante, si disattiva la funzione. Regolazione del tempo (2) Se si lavora a caldo: per sicurezza, – questa funzione rimane disattiva. Premendo questo pulsante, si – attiverà la funzione per regolare il Funzione riscalda (5) tempo desiderato (da 5 secondi a 90 minuti).
  • Seite 59 Play/Pause (7) Premendo questo pulsante, si – attiva la bilancia e l’indicatore di Questo pulsante avvia e arresta il peso (11) mostra 0000. – processo. Premere questo pulsante Aggiungere gli ingredienti nel – per arrestare l’apparecchio recipiente e il peso apparirà sul durante il funzionamento.
  • Seite 60 d’uovo e mescolare gli alimenti Il tempo selezionato inizia con un – conto alla rovescia. senza tritarli. Per montare l’accessorio, 5 secondi prima che termini il – – sostenerlo dall’estremità e tempo, si sentirà un bip di avviso. premerlo contro la parte superiore L’apparecchio si arresterà...
  • Seite 61 Pentola a vapore (M, N, O) Aggiungere gli ingredienti e – posizionare il coperchio fi nché non si incastri e il bicchiere dosatore. Questo accessorio serve per – Poi collocare il recipiente sulla base cucinare a vapore verdure, carne o –...
  • Seite 62 Collegare l’apparecchio alla rete che gli alimenti si cucinino – correttamente. elettrica e premere il pulsante ON/ OFF (R). AVVERTENZA: Non utilizzare il – Regolare il tempo, la velocità bicchiere dosatore quando si – utilizzi questo accessorio. (livello 1) e la temperatura. Premere il pulsante START per avviare AVVERTENZA: Per 30 minuti sono –...
  • Seite 63 Posizionare il cestello-colatore nel aiutandosi con il gancio del quale – è fornita la spatola. recipiente e aggiungere gli alimenti. PRECAUZIONI: Durante il funzione – Posizionare il coperchio fi nché si producono vapori d’acqua e – acqua condensata molto caldi. non si incastri e poi il bicchiere dosatore.
  • Seite 64 progressivamente la potenza fino Al momento di pulire il coperchio, si – al livello desiderato. raccomanda di smontare il giunto per pulirlo separatamente. Tutti gli accessori possono – Una volta concluso l’utilizzo essere lavati nella lavastoviglie. della’apparecchio Si possono lavare anche con –...
  • Seite 65 con o senza temperatura, oppure a caldo. Messaggi si errore e risoluzione del problemi L’apparato possiede dei sistemi – elettronici di sicurezza, progettati per proteggere l’apparecchio stesso e l’utente in caso di sovraccarico o mal uso; tali sistemi faranno apparire dei messaggi di allerta o errore sul display digitale ed emetteranno anche dei segnali acustici.
  • Seite 66 Anomalia Messaggio Riparazione L’apparecchio non funziona correttamente. Il display digitale Rivolgersi a un servizio mostra E01 tecnico, affinché esamini l’apparecchio. La caraffa non è stata installata correttamente. Il display digitale Installare la caraffa mostra E02 esattamente come descritto nel capitolo relativo al montaggio.
  • Seite 67 PORTUGUÊS Descrição Itilizaç ao e cuidados A – Copo dosador Antes de cada utilização, – B – Tampa desenrole completamente o cabo C – Junta de selagem da tampa de alimentação do aparelho. D – Lâmina Não utilize o aparelho se os –...
  • Seite 68 capacidades físicas, sensoriais ou que as lâminas continuarão a girar devido à inércia mecânica. mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento. Não utilize a espátula se as – Não guarde o aparelho se ainda lâminas ainda estiverem em –...
  • Seite 69 Ao montar a junta de silicone Segure a lâmina pela parte – – superior com uma mão e agarre verifi que se o lado mais fi no fi cou em contato com a tampa. o tensor (G) com a outra mão. IMPORTANTE: Nunca utilize Coloque o tensor na parte inferior –...
  • Seite 70 Taça (F) Finalmente, coloque o copo – dosador (A) sobre a tampa. A taça possui uma capacidade Para retirar a taça da unidade – – máxima de 2 litros. central, prima em ambos os lados AVISO: a superfície da taça o botão de desbloqueio situado na –...
  • Seite 71 Ajuste da temperatura (3) Ao premir este botão, o aparelho – começa a manter a temperatura Ao premir este botão, a função do recipiente a 37°C. – para selecionar a temperatura Para modificar a temperatura – desejada (30-120°C) é ativada. predefinida, prima o botão (3), O indicador de temperatura (1) ajuste a temperatura desejada...
  • Seite 72 ESPAÑOL Visor digital (J) de espera. Neste caso, todos os ajustes são apagados. Indicador de velocidade/ Temperatura (1) Comando seletor (8) Indica a velocidade do aparelho – Este botão serve para selecionar (1 – 12) e a temperatura do – a temperatura, a velocidade e o aparelho (30-120°C).
  • Seite 73 Logo a seguir, o botão START fi ca – a piscar durante 5 segundos. Em seguida, todos os ajustes são apagados. Desligue o aparelho e retire a – tampa para extrair todos os alimentos do recipiente. ADVERTÊNCIA: Nunca utilize – a vareta misturadora com velocidades superiores a 4.
  • Seite 74 ESPAÑOL Ajuste o tempo, a velocidade (1-4) – Modo d’utilização e a temperatura. Prima o botão START para iniciar o aparelho. Monte a lâmina no recipiente – O tempo selecionado inicia a e coloque-o sobre a base do – contagem decrescente. aparelho.
  • Seite 75 Espátula (P) aparelho para passados 90 minutos. Logo a seguir, o botão START fica Este acessório serve para retirar os – – a piscar durante 5 segundos. Em alimentos, evitar que se peguem nas paredes do recipiente e para seguida, todos os ajustes são apagados.
  • Seite 76 ESPAÑOL durante o funcionamento a vapor, somente nas pegas. ADVERTÊNCIA: O volume de água – não deve tocar no cesto. Não deve ultrapassar os 600 ml. ADVERTÊNCIA: Agarre o aparelho – somente pelas pegas e não toque nas peças quentes. Operação Ligue o aparelho à...
  • Seite 77 Uma vez concluída a utilização Quando se lavar a tampa, – do aparelho recomenda-se desmontar a junta e lavá-la em separado. Pare o aparelho, premindo o botão Todos os acessórios podem ir à – – de ON/OFF. máquina de lavar loiça. Também Desligue o aparelho da corrente podem ser lavados com água e –...
  • Seite 78 ESPAÑOL Mensagens de erro e resolução de problemas O aparelho incorpora sistemas – eletrônicos de segurança projetados para a proteção do próprio aparelho e do utilizador em caso de sobrecarga ou má utilização, mostrando mensagens de alerta ou de erro no visor digital e também através da emissão de avisos sonoros.
  • Seite 79 Anomalia Mensagem Reparação O aparelho não funciona corretamente. O visor digital mostra Contacte a assistência técnica para examinar o aparelho. A taça não foi corretamente colocada. Coloque O visor digital mostra a taça exatamente como se descreve no capítulo de montagem.
  • Seite 80 Congo Equatorial SN Av Patricio Lumumba y 00240 333 082958 C/ Jesus B, Bata 00240 333 082453 Guinea Equatorial Calle de las Naciones Unidas, PO 240333082958 Guinea box 762, Malabo 240333082453 España Avda Barcelona, S/N, 25790 900828911 Oliana (Lleida) customer@mellerware-home.com...
  • Seite 81 Country Address Phone Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO +251 11 5518300 124, Addis Ababa France Za les bas musats 18, 89100, 03 86 83 90 90 Malay-le-Grand Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 24101560698 Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 302682404 Gibraltar...
  • Seite 82 Country Address Phone Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, 31620401500 Elshout Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259 Marruecos Avenue 2 Mars, Résidence (+212) 522 86 30 95 Nassrallah, Appt n° 2 1er, Casablanca 134 Avenue Gamal Abdener Ilot 2225254469 / 2225251258 Mauritania D, Nouakchott Mexico...
  • Seite 83 Country Address Phone Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, 420 461 540 130 Svitavy Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Office (+27) 011 392 5652 Park, Die Agora Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johannesburg Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066 Ukraine Block 6, Ap Housing...
  • Seite 84 P.O. Box 6156 Parrow East, 7501, RSA. Tel.: +27 21 931 8117 / Helpline: 086 111 5006 Tel.: +27 63 014 0457 Fax: +27 21 931 4058 www.creativehousewares.co.za Engineering Technology for life, S.L. Av. Barcelona, s/n 25790, Olliana – Lleida – Spain www.mellerware-home.com...

Inhaltsverzeichnis