Seite 1
MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D´INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MARINA HOUSE & OFFICE Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
MANUAL DE INSTRUÇÕES INTRODUÇÃO Serve o presente manual para fornecer todas as informações necessárias ao uso correcto da máquina e à sua manutenção, bem como para acautelar a segurança dos seus utilizadores. Este manual deve ser preservado e as suas instruções seguidas, pois o fabricante não responde por danos ocasionados a pessoas ou coisas, devido a má...
INSTALAÇÃO Antes de efectuar a instalação deve verificar se estão reunidas todas as condições necessárias para o bom funcionamento da máquina, assim: 1 - Verificar se a instalação eléctrica cumpre as condições para um bom funcionamento: 1.1 - Verificar se a tensão de alimentação corresponde ao exigido para a máquina (ver chapa de características).
Seite 5
Modo de programação: ver anexo FUNCIONAMENTO PARA OS MODELOS COM DEPÓSITO INTERIOR “MARINA CV DI” Nos modelos com Depósito Interior (DI) a primeira operação a realizar é encher o depósito com água. Para tal, basta retirar a tampa cromada que se encontra no tabuleiro superior da máquina.
ÁGUA QUENTE E VAPOR A máquina tem disponíveis, 1 torneira de vapor e 1 de água que permitem fazer chá, aquecer leite ou ponche e fazer cappucino. É importante abrir a torneira de vapor 1 ou 2 segundos antes de a utilizar para limpeza de eventuais resíduos de uma utilização anterior.
Seite 7
INSTRUCTIONS MANUAL INTRODUCTION This manual is intended to give all the necessary information for the correct use and maintenance of the machine, looking after the user’s safety. s manual must be kept in a safe place and its instructions followed, since the manufacturer is not to be held responsible for damages caused to people or property due to mis-installation/use.
INSTALLATION Before installing the machine, make sure that the machine has all the required conditions to work correctly. Therefore: 1 - Check that the electrical installation has all the conditions in order to work correctly. 1.1. - Check if the power supply corresponds to the one required for the machine (see the ID plate);...
Seite 9
Programming mode: please refer to supplement HOW TO OPERATE THE MODELS WITH INTERIOR TANK “MARINA CV DI” In case of models with an interior tank (versions “DI”), first fill the tank with water before operating the machine. To fill the tank, take off the chromed cover plate at the top of the machine and fill the tank with water.
HOT WATER AND STEAM The machine has water and steam taps to make tea, warm milk or punch and make cappuccinos. Before using the steam tap, open it for 1 or 2 seconds so that any residues from a previous use can be washed away.
MANUEL D´INSTRUCTIONS AVANT-PROPOS Ce manuel fourni toutes les informations pour l’utilisation correcte de la machine, à son entretien et pour la sécurité de l’utilisateur. Ce manuel devra être gardé en sûreté. Le fabricant décline toute responsabilité des endommagements aux personnes ou aux choses, causés par la mauvaise installation ou utilisation de la machine.
INSTALLATION Avant d’effectuer l’installation, il faut vérifier s’il y a toutes les conditions nécessaires au bon fonctionnement de la machine: 1 - Vérifier si l’installation électrique a toutes les conditions pour un bon fonctionnement. 1.1 Contrôler si la tension d’alimentation correspond à la tension demandée pour la machine (voir la plaque des caractéristiques).
Seite 13
Le mode de programmation: voir le Supplément. FONCTIONEMENT DES MODELES AVEC RESERVOIR A L’INTERIEUR “MARINA CV DI” Dans les modèles avec réservoir à l’intérieur, avant toute autre opération, il faut remplir le réservoir de l’eau. Pour faire cette opération, il suffit l’enlever le couvercle chromé qui est dans le plateau supérieure de la machine.
Au dessous de la machine il y a un plateau d’égout qui sert à recueillir de l’eau, quand il n’est pas possible de connecter la machine au système de canalisation. NOTE: À la fin de chaque journée de travail, il faut faire le nettoyage du plateau d’égout. EAU CHAUDE ET VAPEUR La machine a les robinets de l’eau et vapeur qui peuvent être utilisées pour faire du thé, chauffer du lait ou punch et faire le cappuccino.
Seite 15
GEBRAUCHSANWEISUNG EINLEITUNG Diese Gebrauchsanweisung dient dazu, alle nötigen Informationen über den sachgemässen Gebrauch, die Wartung und die Benutzersicherheit bei der Bedienung der Marina Espressomaschine zu vermitteln. Die Gebrauchsanweisung muss aufbewahrt und ihre Anweisungen befolgt werden, da der Hersteller nicht für Sach- oder Personenschäden haftet, die auf unsachgemässen Gebrauch zurückzuführen sind.
Seite 16
INSTALLIERUNG Vor der Inbetriebnahme vergewissern Sie sich bitte, dass das Gerät in betriebsbereitem Zustand ist und alle Bedingungen für eine sachgemässe Nutzung erfüllt sind. 1 – Überprüfen Sie die Stromverbindung. 1.1. – Prüfen Sie, ob die Stromspannung mit der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt (siehe die auf dem Gerät angebrachte Identifikationsplakette);...
Programmierung: Bitte lesen Sie hier zu die Beilage für CV-Modelle ANLEITUNG FÜR DIE MODELLE MIT INTEGRIERTEM WASSERTANK “MARINA CV DI” Bei den Modellen mit integriertem Wassertank (Modelle mit dem Kürzel “DI” im Produktnamen) muss vor der Inbetriebnahme der Wassertank gefüllt werden. Um den Tank zu füllen, nehmen Sie den verchromten Deckel auf der Oberseite der Maschine ab und füllen Sie...
Die Maschine verfügt über einen Abwasserbehälter. Dieser Abwasserbehälter sollte nur dann benutzt werden, wenn die Maschine nicht an die Abwasserleitung angeschlossen werden kann. Achtung: Der Abwasserbehälter muss nach jedem Betrieb der Maschine sorgfältig gereinigt werden. HEISSWASSER UND DAMPF Die Maschine verfügt über Heisswasser- und Dampfhahn, die für die Zubereitung von Tee, Cappuccino, warmer Milch und anderen heissen Getränken genutzt werden können.
Seite 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 20
ANEXO TECLADO INPUTS K1EXP START/STOP, tecla para 1 café ESPRESSO K1LUN START/STOP, tecla para 1 café LONGO START/STOP, tecla para 2 cafés ESPRESSO K2EXP K2LUN START/STOP, tecla para 2 cafés LONGOS KCONT START/STOP, tecla para funcinamento semi-automático / programação OUTPUTS L1EXP LED, de 1 café...
PROGRAMAÇÃO DAS DOSES A quantidade de cada dose de café pode ser definida / alterada graças ao controle volumétrico e é memorizada da seguinte forma: Colocar a(s) dose(s) de café no porta-filtros e acoplá-lo ao grupo. Premir a tecla de programação KCONT e mantê-la pressionada durante mais de 5 segundos.
SINAIS DE ALARME Falta de água no depósito De cada vez que o detector do nível de água do depósito não detectar água por mais de 3 segundos consecutivos, este irá dar ordem à Unidade Electrónica, esta irá bloquear o teclado não permitindo realizar nenhuma operação (os LED’s começam a piscar).
Seite 23
APPENDIX DISPLAY INPUTS K1EXP START/STOP, key for 1 ESPRESSO coffee START/STOP, key for 1 DOUBLE ESPRESSO coffees K1LUN K2EXP START/STOP, key for 2 ESPRESSO coffees K2LUN START/STOP, key for 2 DOUBLE ESPRESSO coffees KCONT START/STOP, key for semi-automatic functioning/ configuration mode OUTPUTS L1EXP LED, 1 ESPRESSO coffee...
Seite 24
DOSAGE DEFINITION In order to define the amount of coffee per dose, please proceed as follows: Insert the desired dose(s) of coffee in the filter-holder and set it into the group. Press the configuration key KCONT and keep pressing for 5 seconds. This will turn on all the LED signal lamps.
WARNING SIGNALS Water tank is empty Whenever the sensor in the water tank can’t detect water for more than 3 seconds, the Central Electronic Unit will block the display and the LED signal lamps will start to blink. If the water level has sunk below the sensor while a coffee is being prepared, the coffee preparation will first be completed and then the display is blocked.
Seite 26
ANNEXE DISPLAY INPUTS K1EXP START/STOP, clé pour 1 café ESPRESSO K1LUN START/STOP, clé pour 1 café LONG START/STOP, clé pour 2 cafés ESPRESSO K2EXP K2LUN START/STOP, clé pour 2 cafés LONGS KCONT START/STOP, clé pour fonctionnement semi-automatique / programmation OUTPUTS L1EXP LED, 1 café...
PROGRAMATION DES PORTIONS Chaque portion de café peut être programmée grâce au contrôle volumétrique. De façon à programmer les différentes portions, il faut suivre les étapes suivantes: Mettre la quantité de café désirée (poudre) dans le filtre et placer la poignée dans le groupe de la machine.
Seite 28
SIGNALISATION D’ALARME Manque d’eau dans le réservoir Chaque fois que le détecteur du niveau de l’eau du réservoir ne détecte pas de l’eau pendant 3 seconds, celui-ci dit à l’unité électronique de bloquer le clavier (les LED’s clignent). Dans le cas ou le niveau est au dessous de la sonde, pendant que la machine este n train de faire du café, elle marchera, mais après faire le café, le clavier sera bloqué.