Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG •
MANUEL D'INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES
PULITORE A VAPORE
HANDHELD STEAM CLEANER • HANDDAMPFREINIGER •
NETTOYEUR VAPEUR À MAIN • LIMPIADOR A VAPOR
BRO000003

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kasanova BRO000003

  • Seite 1 MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES PULITORE A VAPORE HANDHELD STEAM CLEANER • HANDDAMPFREINIGER • NETTOYEUR VAPEUR À MAIN • LIMPIADOR A VAPOR BRO000003...
  • Seite 2: Caratteristiche Del Prodotto

    PULITORE A VAPORE Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il pulitore a vapore. Si prega di conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per un ulteriore utilizzo. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Innovamento tecnico Il vapore ad alta temperatura e ad alta pressione viene utilizzato per eliminare le spor- cizie e le macchie sulle assi del pavimento, porte, finestre e vestiti;...
  • Seite 3 PULITORE A VAPORE vestiti, e quindi è ampiamente applicabile. DESCRIZIONE DELLE PARTI STRUTTURALI 1. Corpo 2. Ugello a spruzzo corto 3. Tappo di sicurezza 4. Pulsante di vapore 5. Maniglia 6. Cavo di alimentazione 7. Indicatore di alimentazione 8. Imbuto 9.
  • Seite 4: Misure Di Sicurezza

    PULITORE A VAPORE MISURE DI SICUREZZA Quest‘icona significa “Attenzione” Quest‘icona significa “Vietato” 1. Non permettere ai bambini di usare questo macchinario in modo indipendente o ai bambini piccoli di essere troppo vicini al prodotto quando nessun adulto e presente. 2. Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi.
  • Seite 5: Specifica Tecnica

    PULITORE A VAPORE ACCESSORI IN DOTAZIONE CON LA MACCHINA Ugello a Spazzola Manicotto per Nome Imbuto Misurino spruzzo rotonda asciugamano lungo Q.tà Ugello di Ugello spruzza- Ugello di Ugello a spruzzo di Manuale Nome tore per porta / spruzzatura spruzzo collegamento utente finestra...
  • Seite 6: Procedure Operative

    PULITORE A VAPORE porta / finestra. Pulizia delle assi del pavimento Installare l’ugello di spruzzo di collegamento esteso sul corpo principale, quindi installare l’ugello di spruzzatura piegato o l’ugello di spruzzo rotondo. Puntare l’ugello di spruzza- tura sul pannello del pavimento e premere il pulsante del vapore per rimuovere lo sporco sul pavimento.
  • Seite 7 PULITORE A VAPORE spruzzo corto sul corpo del prodotto e inserire la ventosa in posizione. Ruotare la va- schetta di spruzzatura in senso orario e allineare la freccia sulla vaschetta con il segno della doppia linea sull’ugello a spruzzo corto sul corpo macchina, come mostrato nella Figura 1.
  • Seite 8 PULITORE A VAPORE spruzzatura con la spazzola per capelli, quindi innescare il grosso gancio della vaschetta di spruzzatura per porta / finestra e spingere la vaschetta per la porta / finestra verso l’alto e agganciarla sul corpo della ventosa con la spazzola per capelli. (IV) Riempire l’acqua durante il funzionamento 1.
  • Seite 9 PULITORE A VAPORE AVVERTENZE Pericolo di scottature Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o che mancano di esperienza e conoscen- za, a meno che non siano stati supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 10: Product Characteristics

    HANDHELD STEAM CLEANER Read these instructions carefully before using your steam cleaner. Please keep this instruction manual in safe place for further use. PRODUCT CHARACTERISTICS Technically leading High-temperature and high-pressure steam is used for clearing away the dirts and stains on the floor boards, doors, windows and clothes;...
  • Seite 11 HANDHELD STEAM CLEANER DESCRIPTION OF STRUCTURING PARTS 1. Body 2. Short spray nozzle 3. Safety cap 4. Steam button 5. Handle 6. Power cord 7. Power Indicator 8. Funnel 9. Measuring cup 10. Nylon round brush nozzle 11. Bent spray nozzle 12.
  • Seite 12: Safety Precautions

    HANDHELD STEAM CLEANER SAFETY PRECAUTIONS This icon represents “Warning” This icon represents “Prohibition” 1. Do not allow children to use this machine independently or little children to be too near to this machine when no adults attend to them. 2. To prevent electrical shock, do not immerse power cord or power plug in water or other liquids.
  • Seite 13: Technical Specification

    HANDHELD STEAM CLEANER ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE MACHINE Measuring Round brush Long spray Name Funnel Towel sleeve nozzle nozzle Spray nozzle Extended General Bent spray User ma- Name for door/ connecting spray nozzle nozzle nual window spray nozzle TECHNICAL SPECIFICATION Rating of power supply: 220-240V, 50Hz Tank capacity: 350ml Suggest water capacity: 250ml...
  • Seite 14: Operation Procedures

    HANDHELD STEAM CLEANER Cleaning the floor boards Install the extended connecting spray nozzle on the main body, then install bent spray nozzle or round spray nozzle. Aim the spray nozzle at the floor board, and press down the steam button to remove the dirt and stains in wall corners and on the floor. OPERATING INSTRUCTIONS Operation Procedures 1.
  • Seite 15 HANDHELD STEAM CLEANER (II) 2. Install spray cup with round brush or bent spray cup For direct installation on short spray nozzle, aim the spray cup with round brush or bent spray cup at the top of spray nozzle, as shown in Figure 3, and push the spray cup upwards until it is in position.
  • Seite 16 HANDHELD STEAM CLEANER Refill water during operation 1. Unplug the power cord and disconnect the power supply 2. Press down the steam button to release the pressure until no steam is injected out. 3. Slowly unscrew the safety cap but do not remove it, and residual steam will be dischar- ged slowly until no steam comes out.
  • Seite 17 HANDHELD STEAM CLEANER NOTES...
  • Seite 18: Handdampfreiniger

    HANDDAMPFREINIGER Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Dampfreiniger verwen- den. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur weiteren Verwendung an einem si- cheren Ort auf. PRODUKTMERKMALE Technisch führend Das Gerät nutzt Hochtemperatur- und Hochdruckdampf zum Beseitigen von Schmutz und Flecken auf den Dielen, Türen, Fenstern und Kleidungsstücken. Die Maschine kann auch zum Abtöten von Bakterien auf Oberflächen sowie zum Entfernen von Staub verwendet werden.
  • Seite 19: Beschreibung Der Einzelteile

    HANDDAMPFREINIGER bedienen. Mit dem mitgelieferten Reinigungszubehör kann die Maschine leicht zusammengebaut und demontiert werden. Es kann zum Reinigen von Türen, Fenstern, Bodenbrettern und Kleidungsstücken verwendet werden und ist daher weithin anwendbar. BESCHREIBUNG DER EINZELTEILE 1.Körper 2. Kurze Spritzdüse 3. Schutzkappe 4.
  • Seite 20: Sicherheitsvorkehrungen

    HANDDAMPFREINIGER SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Dieses Symbol steht für “Warnung” Dieses Symbol steht für “Verbot” 1. Erlauben Sie Kindern nicht, diese Maschine zu benutzen, oder lassen Sie kleine Kinder zu nahe an dieser Maschine sein, wenn sich keine Erwachsenen um sie kümm- ern. 2.
  • Seite 21: Weiteres Im Lieferumfang Enthaltenes Zubrhör

    HANDDAMPFREINIGER WEITERES IM LIEFERUMFANG ENTHALTENES ZUBRHÖR Handtuch- Lange Spri- Name Trichter Messbecher Rundbürste hülse tzdüse Anzahl Verlängerte Spritzdüse für Allgemeine Gebogene Verbindun- Benutzer- Name Tür / Fenster Spritzdüse Sprühdüse gs- spritz- handbuch düse Anzahl TECHNISCHE SPEZIFIKATION Bewertung der Stromversorgung: 220-240V, 50Hz Tankinhalt: 350ml Vorgeschlagene Wasserkapazität: 250ml Nennleistung: 900W-1050W...
  • Seite 22: Betriebsverfahren

    HANDDAMPFREINIGER Reinigen des Bodens Bringen Sie die verlängerte Verbindungsspritzdüse am Hauptgehäuse an und instal- lieren Sie dann eine gebogene Spritzdüse oder eine runde Spritzdüse. Richten Sie die Spritzdüse auf die Bodenplatte und drücken Sie den Dampfknopf nach unten, um Sch- mutz und Flecken in den Wandecken und auf dem Boden zu entfernen.
  • Seite 23 HANDDAMPFREINIGER den Pfeil auf der Spritzdüse mit der einzeiligen Markierung an der kurzen Spritzdüse am Maschinenkörper aus und setzen Sie die Spritzdüse in Position. Drehen Sie die Spritz- düse im Uhrzeigersinn und richten Sie den Pfeil auf dem Sprühbecher mit der zweizei- ligen Markierung an der kurzen Sprühdüse am Maschinenkörper aus, wie in Abbildung 1 dargestellt.
  • Seite 24: Wasser Während Des Betriebs Auffüllen

    HANDDAMPFREINIGER (IV) Wasser während des Betriebs auffüllen 1. Trennen Sie das Netzkabel und trennen Sie die Stromversorgung 2. Drücken Sie die Dampftaste nach unten, um den Druck abzubauen, bis kein Dampf mehr eingespritzt wird. 3. Schrauben Sie die Schutzkappe langsam ab, entfernen Sie sie jedoch nicht, und der Restdampf wird langsam abgeführt, bis kein Dampf austritt.
  • Seite 25: Information Für Benutzer Von Haushaltsgeräten

    HANDDAMPFREINIGER Erfahrung und Kenntnisse gedacht, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Einfüllöffnung darf während des Gebrauchs nicht geöffnet werden. NIEMALS Dampf auf Personen, Tiere oder andere elektrische Produkte richten.
  • Seite 26: Caractéristiques Du Produit

    NETTOYEUR VAPEUR À MAIN Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre nettoyeur à vapeur. Veuillez conserver ce manuel d’instructions dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Techniquement avancé La vapeur à haute température et à haute pression est utilisée pour éliminer les salissu- res et les taches sur les panneaux de plancher, les portes, les fenêtres et les vêtements ;...
  • Seite 27: Description Des Composants

    NETTOYEUR VAPEUR À MAIN Avec les accessoires de nettoyage complets fournis, la machine peut être assemblée et désassemblée facilement. Il peut être utilisé pour nettoyer les portes, les fenêtres, les planchers et les vêtements, et est donc largement applicable DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1.
  • Seite 28: Précautions De Sécurité

    NETTOYEUR VAPEUR À MAIN PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Cette icône représente Cette icône représente “Avertissement” “Interdiction” 1. Ne laissez pas les enfants utiliser cette machine de manière indépendante ou ne les laissez pas trop s’approcher de cette machine quand aucun adulte ne les surveille. 2.
  • Seite 29: Accessoires Fournis Avec La Machine

    NETTOYEUR VAPEUR À MAIN ACCESSOIRES FOURNIS AVEC LA MACHINE Tasse à me- Buse de Manchon Longue buse de Entonnoir surer brosse ronde de serviette pulvérisation Qté Buse de Buse de Buse de pul- Buse de pulvérisat- pulvéris- Manuel vérisation pulvérisation ion à...
  • Seite 30: Procédures D'opération

    NETTOYEUR VAPEUR À MAIN Le nettoyage des lames de plancher Installez la buse de pulvérisation prolongée sur le corps principal, puis installez une buse de pulvérisation coudée ou une buse de pulvérisation ronde. Dirigez la buse de pulvérisation sur le plancher et appuyez sur le bouton de vapeur pour enlever la saleté et les taches dans les coins des murs et sur le sol.
  • Seite 31 NETTOYEUR VAPEUR À MAIN la machine et insérez le gobelet en position. Faites pivoter le gicleur dans le sens des aiguilles d’une montre et alignez la flèche sur le gicleur avec la ligne double sur la petite buse du corps de la machine, comme illustré sur l’image 1. Fixez le gobelet sur le corps de la machine.
  • Seite 32: Après L'utilisation De La Machine

    NETTOYEUR VAPEUR À MAIN (IV) Remplir d’eau pendant le fonctionnement 1. Débranchez le cordon d’alimentation et débranchez l’alimentation 2. Appuyez sur le bouton de vapeur pour relâcher la pression jusqu’à ce qu’aucune va- peur ne soit ejectée. 3. Dévissez lentement le capuchon de sécurité, mais ne le retirez pas. La vapeur rés- iduelle sera évacuée lentement jusqu’à...
  • Seite 33 NETTOYEUR VAPEUR À MAIN d’expérience et de connaissances, à moins d’avoir été supervisées ou instruites concer- nant leur utilisation par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. L’ouverture de remplissage ne doit pas être ouverte pendant l’utilisation. NE PAS diriger la vapeur vers des personnes, des animaux ou d’autres produits électriq- INFORMATION POUR LES UTILISATEURS D’APPAREILS DOMESTIQUES...
  • Seite 34: Características Del Producto

    LIMPIADOR A VAPOR Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el limpiador a vapor. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para su uso posterior. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Tecnicamente avanzado El vapor de alta temperatura y alta presión se utiliza para eliminar las suciedades y las manchas en los paneles del piso, puertas, ventanas y ropa;...
  • Seite 35 LIMPIADOR A VAPOR y ropa, y por lo tanto sus aplicaciones son amplias. DESCRIPCIÓN Y ESTRUCTURA DE COMPONENTES 1. Cuerpo principal 2. Boquilla de pulverización corta 3. Tapa de seguridad 4. Botón de vapor 5. Manija 6. Cable de alimentación 7.
  • Seite 36 LIMPIADOR A VAPOR PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Este símbolo indica “Advertencia” Este símbolo indica “Prohibicion” 1. No permita que los niños utilicen esta máquina de forma independiente o que los niños pequeños estén demasiado cerca de esta máquina cuando ningún adulto los atienda.
  • Seite 37: Especificación Técnica

    LIMPIADOR A VAPOR ACCESORIOS SUMINISTRADOS CON LA MÁQUINA Boquilla de Boquilla de Tasa de Manga de Nombre Embudo cepillo re- pulverización medir toalla dondo larga Cantidad Boquilla de Boquilla pulveriza- Boquilla de Boquilla de de pulveri- Manual del Nombre ción para pulveriza- pulveriza- zación de...
  • Seite 38: Instrucciones De Operación

    LIMPIADOR A VAPOR como hacia la izquierda y hacia la derecha al mismo tiempo, para eliminar las manchas de la puerta / ventana. Limpieza de paneles de piso Instale la boquilla rociadora de conexión extendida en el cuerpo principal, luego instale la boquilla rociadora doblada o la boquilla rociadora redonda.
  • Seite 39 LIMPIADOR A VAPOR mano, alinee la flecha en la taza de pulverización con la marca de una línea en la bo- quilla corta del cuerpo de la máquina e inserte la raza de rociado en su posición. Gire la taza de rociado hacia la derecha y alinee la flecha en la taza de rociado con la marca de doble línea en la boquilla de rociado corta en el cuerpo de la máquina, como se muestra en la Figura 1.
  • Seite 40 LIMPIADOR A VAPOR piente rociado para puerta / ventana, y empuje el recipiente de rociado para la puerta / ventana hacia arriba y sujételo sobre el cuerpo del recipiente de rociado con un cepillo para cabello. (IV) Relleno de agua durante la operación 1.
  • Seite 41 LIMPIADOR A VAPOR capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por falta de experiencia y co- nocimiento, a menos que hayan sido supervisados o instruidos sobre el uso del disposi- tivo por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Seite 42 Manuale d’Istruzione - Instructions manual Importato da/imported by/importiert aus/importé de/importado de: KASANOVA S.p.A. Viale Monterosa 91 - 20862 Arcore (MB) MADE IN P.R.C.

Inhaltsverzeichnis