Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
OPC1000N
/ PL / OSUSZACZ POWIETRZA / EN / AIR DEHUMIDIFIER
/ DE / LUFTENTFEUCHTER / RU / ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА
/ ES / DESHUMIDIFICADOR DE AIRE
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a
40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340
fax: +48 32 2530412
www.eldom.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eldom OPC1000N

  • Seite 1 OPC1000N / PL / OSUSZACZ POWIETRZA / EN / AIR DEHUMIDIFIER / DE / LUFTENTFEUCHTER / RU / ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА / ES / DESHUMIDIFICADOR DE AIRE Eldom Sp. z o.o. • • ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND tel: +48 32 2553340 •...
  • Seite 3 /PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i  elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. ektrycznych i  elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną...
  • Seite 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Urządzenie jest wypełnione łatwopalnym gazem R290. Ostrożnie, ryzyko pożaru. Przed użyciem urządzenia przeczytać instrukcję. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane jedynie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia. Należy ściśle przestrzegać zaleceń producenta. UWAGA: RYZYKO POŻARU Rysunki w niniejszej instrukcji mogą nieznacznie odbiegać wyglądem od widniejących na urządzeniu.
  • Seite 7 Informacje dotyczące urządzeń wykorzystujących gazowy czynnik chłodniczy: R290 • Należy uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia. • Nie wylewać czynnika chłodniczego do atmosfery. • R-290 (propan) jest łatwopalny i cięższy od powietrza. • Zbiera się najpierw w dolnych obszarach, ale może być rozprowadzany przez ruch powietrza (np.
  • Seite 8 Nieprawidłowa instalacja może być przyczyną wycieku wody, porażenia prądem i nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
  • Seite 9 Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało uszkodzone w inny sposób. Naprawę urządzenia należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi; informacja w karcie gwarancyjnej oraz na stronie www. eldom.eu. • Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
  • Seite 10 2. Procedura pracy Prace powinny być podejmowane w ramach procedury kontrolowanej tak, aby zminimalizować ryzyko obecności łatwopalnego gazu lub oparów podczas wykonywania pracy. 3. Ogólne miejsce pracy Wszyscy pracownicy obsługi technicznej i inne osoby pracujące w danym miejscu powinni zostać poinstruowani o charakterze wykonywanych prac. Należy unikać pracy w pomieszczeniach zamkniętych.
  • Seite 11 W przypadku instalacji wykorzystujących łatwopalne czynniki chłodnicze należy przeprowadzić następujące kontrole: Rozmiar ładunku jest zgodny z wielkością pomieszczenia, w którym zainstalowane są części zawierające czynnik chłodniczy; Urządzenia wentylacyjne i wyloty działają prawidłowo i nie są zatkane; W przypadku stosowania pośredniego obiegu chłodniczego należy sprawdzić, czy nie występuje czynnik chłodniczy;...
  • Seite 12: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI OSUSZACZ POWIETRZA OPC1000N OPIS OGÓLNY (rys.1-2) 1. Wylot powietrza 6. Filtr 2. Panel sterowania 7. Rurka 3. Wskaźnik 8. Zbiornik na wodę 4. Korpus 9. Kółka 5. Uchwyt 10. Przewód DANE TECHNICZNE 12l/24h (30°C, RH80%) Wydajność osuszania 7l/24h (27°C, RH60%) Napięcie znamionowe...
  • Seite 13: Działanie Urządzenia

    Wtyczka sieciowa urządzenia powinna być całkowicie włożona do gniazdka sieciowego. Nie należy używać przedłużaczy lub rozgałęziaczy do podłączania przewodu sieciowego urządzenia. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Jeżeli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas, przed ponownym jego uruchomieniem należy sprawdzić, czy wloty i wyloty powietrza nie są...
  • Seite 14 Program ciągły – praca ciągła, urządzenie będzie stale pracować przy wysokiej prędkości wentylatora. W tym programie nie można zmieć prędkości wentylatora ani ustawić poziomu wilgotności. Program nocny W tym programie wentylator automatycznie zostaje przełączony na niską prędkość. Po 10 sekundach bezczynności wyświetlacz i niektóre kontroli zostają wygaszone. Nie można zmieć...
  • Seite 15 Wyświetlacz przy włączonym urządzeniu wyświetla wilgotność w pomieszczeniu, przy ustawianiu poziomu wilgotność, wyświetla wartość z zakresu „30-80”, przy ustawianiu funkcji „TIMER” wyświetla wartości z zakresu „00-12”, po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku przez ok 3 s wyświetla wartość temperatury w pomieszczeniu. PRZYCISK „SPEED”...
  • Seite 16: Opróżnianie Zbiornika

    Automatyczne wyłączenie można ustawić w przedziale od 1 do 12 godzin wciskając przycisk „TIMER” tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana wartość. Można ustawić tylko pełne godziny. Ustawienie wartości „00” oznacza anulowanie ustawień. Włączenie funkcji sygnalizowane jest kontrolką Po włączeniu urządzenia przyciskiem ustawienie czasu zostanie skasowane.
  • Seite 17: Filtr Powietrza

    Obudowę należy wyczyścić miękką wilgotną tkaniną. Nie wolno stosować rozpuszczalników chemicznych (np. benzen, alkohol, benzyna), ponieważ mogłoby nastąpić uszkodzenie powierzchni albo zdeformowanie całej obudowy. Urządzenia nie należy zraszać wodą. FILTR POWIETRZA Filtr powietrza (6) zablokowany pyłem wpływa na zmniejszenie efektywności pracy urządzenia dlatego należy go czyścić...
  • Seite 18: Temperatura Pracy

    Urządzenie jest przechylone lub Umieść na równej, twardej powierzchni Urządzenie niestabilne. (pozbawionej wibracji). hałasuje Filtr powietrza jest zatkany. Wyczyść filtr powietrza zgodnie z instrukcją. Problem z czujnikiem wilgotności. Zgłosić się do autoryzowanego serwisu. Wilgotność otoczenia wynosi poniżej Wilgotność otoczenia wynosi Włączona funkcja automatycznej ochrony powyżej 95%.
  • Seite 19 Appliance is filed with flammable gas R290. Before using the appliance, read the mannual. Before installing the appliance, read the installation mannual. Any repairs you need, contact the nearest authorized Service Centre and ctrictly follow manufacturer’s instruction only. CAUTION: RISK OF FIRE The figures in this Instructions Manual might slightly differ from those actually displayed on the device.
  • Seite 20 Instructions Manual. Improper installation can result in water leakage, or electrocution, or irreparable damage to the unit. Eldom Sp. z o. o. shall not be liable for any potential losses due to the improper use of the device.
  • Seite 21 Do not use if the power cord is damaged, or if the unit has been dropped or otherwise damaged. The repair of the device should be entrusted to an authorised service centre; see information on the warranty card and on the website www.eldom.eu. •...
  • Seite 22 SAFETY WARNINGS FOR SERVICING Observe all these warnings when performing the following works while servicing the dehumidifier with R290. 1. Area inspections Before performing any works on circuits containing flammable refrigerants, it is necessary to perform safety inspections of the area to make sure that the risk of ignition is minimised. When repairing the cooling system, the following precautions must be implemented before working on the system.
  • Seite 23: Special Recommendations

    Cooling pipes or components should be installed in a place where there is a low likelihood of their coming into contact with any substance which can cause corrosion of components containing refrigerant, unless these components are made of materials inherently resistant to corrosion, or adequately protected against corrosion.
  • Seite 24: Technical Data

    INSTRUCTION MANUAL AIR DEHUMIDIFIER OPC1000N GENERAL DESCRIPTION (fig.1-2) Air outlet 6. Inlet filter 2. Control panel Tube 3. indicator 8. Water tank 4. body Wheels 5. Handle 10. Power cord TECHNICAL DATA 12l/24h (30°C, RH80%) Dehumidification capacity 7l/24h (27°C, RH60%)
  • Seite 25 CONTROL PANEL (fig.4) Indicator - signals that the water tank is full. The indicator will light up in red when the capacity of 2 l is reached. This will additionally be indicated by a sound; then, the appliance will turn off. To turn off the audible alarm, press any button.
  • Seite 26 If the ambient relative humidity increases above 63% RH, the appliance will start dehumidifying to achieve the ambient relative humidity level below 57% RH. Then the compressor stops, and the fan will operate for the next 30 s. The appliance will restart if the relative humidity rises to 63%. If the ambient relative humidity is below 63%, after connecting the appliance, it stays in the standby mode until the relative humidity increases to 63%.
  • Seite 27: Emptying The Tank

    “LOCK” button - button lock To activate the button lock, press and hold the “LOCK” button for a few seconds. Function activation is indicated by the indicator light. When the lock is active, you cannot change the appliance settings or turn it off. To deactivate the lock, press and hold the dimmed “LOCK”...
  • Seite 28: Maintenance

    Place the tank in the right position in the device. Otherwise, the full tank indicator will still light up red and the device will not be able to work. CONTINUOUS WATER OUTLET (fig. 7) In order to use the device with the continuous water outlet connected, you should: Remove the water tank (8).
  • Seite 29: Warranty

    Problem Possible cause Solution No power. Connect to the power socket and switch on. Check whether the water tank is correctly Water fill indicator is flashing. The device won’t installed and empty the water tank work Designed protection tripped The temperature in the room is below to protect the device.
  • Seite 30 Das Gerät enthält das brennbare Kältemittel R290. Vorsicht, Brandgefahr. Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Alle Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. Die Empfehlungen des Herstellers müssen strikt eingehalten werden. BEACHTUNG: FEUERRISIKO Die Abbildungen in diesem Handbuch können im Aussehen leicht von denen auf dem Gerät abweichen.
  • Seite 31 Die Installation der Klimaanlage erfordert keine besonderen Kenntnisse und kann vom Benutzer gemäß den Hinweisen und Diagrammen in dieser Betriebsanleitung durchgeführt werden. Unsachgemäße Installation kann zu Wasseraustritt, Stromschlag und irreparablen Schäden am Gerät führen. Eldom Sp. z o.o. haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes verursacht werden. •...
  • Seite 32 Verwenden Sie es nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Die Reparatur des Gerätes sollte einer autorisierten Servicestelle anvertraut werden; Informationen dazu auf der Garantiekarte und auf der Website www.eldom.eu. • Jede Modernisierung oder Verwendung von anderen als Original-Ersatzteilen oder -Komponenten ist verboten und gefährdet die Betriebssicherheit.
  • Seite 33: Sicherheitshinweise Für Die Wartung

    Alle Reparaturen müssen gemäß den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden. Wartungen und Reparaturen, die den Einsatz von Fachleuten aus anderen Bereichen erfordern, sollten unter der Aufsicht einer zur Verwendung von brennbaren Kältemitteln berechtigten Person durchgeführt werden. Wenn Sie etwas nicht verstehen oder Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an den Service Ihres Händlers ACHTEN SIE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES GERÄTS DARAUF, DASS ES 24 STUNDEN LANG SENKRECHT STEHT, DA SONST DER KOMPRESSOR DES ENTFEUCHTERS...
  • Seite 34: Besondere Empfehlungen

    Umwelt freigesetzt werden kann. Vor Beginn der Arbeiten muss der Bereich um das Gerät herum untersucht werden, um sicherzustellen, dass keine Brand- oder Entzündungsgefahr besteht. Stellen Sie Rauchverbotsschilder auf. 7. Belüfteter Bereich Vergewissern Sie sich, dass sich der Raum im Freien befindet oder ordnungsgemäß belüftet ist, bevor Sie sich Zugang zum System verschaffen oder Heißarbeiten durchführen.
  • Seite 35 befindet. Die Anlage soll zu keiner Seite umgekippt werden, weil das verschüttete Wasser die Anlage beschädigen kann. Das Gerät nicht in der Nähe von Gasen oder anderen entflammbaren Flüssigkeiten benutzen. Den Luftaustritt und den Belüftungseintritt nicht bedecken. Auf die Anlage sollen keine schweren Gegenstände gelegt werden In der Nähe des Gerätes dürfen keine chemischen Stoffe (Insektizide, Farben) oder andere entflammbare Stoffe zerstäubt werden, weil das zur Verformung des Kunststoffes führen kann.
  • Seite 36: Luftentfeuchter Opc1000N

    BEDIENUNGSANLEITUNG LUFTENTFEUCHTER OPC1000N ALLGEMEINE BESCHREIBUNG (bild 1-2) 6. Filter Luftauslass Rohr 2. Steuerungspanel 8. Wasserbehälte 3. Display Räder 4. Körper 10. Netzkabel 5. Griff TECHNISCHE DATEN 12l/24h (30°C, RH80%) Trocknungsleistung 7l/24h (27°C, RH60%) AC220-240V, ~ 50Hz Nennspannung Nennleistung 160W (27°C, RH60%) Max.
  • Seite 37 Die Anzeige (3) leuchtet farbig auf, um den entsprechenden Feuchtigkeitsbereich anzuzeigen: blau - Luftfeuchtigkeit unter 45 %, grün - Luftfeuchtigkeit von 45 % bis 65 %, rot - Luftfeuchtigkeit über 65 %. STEUERUNGSPANEEL (bild 4) Mit der Anzeige signalisiert, dass der Wassertank voll ist. Diese Anzeige leuchtet rot, wenn das Fassungsvermögen des Wassertanks 2 Liter erreicht wird.
  • Seite 38 Nacht-Programm In diesem Programm wird der Lüfter automatisch auf niedrige Geschwindigkeit geschaltet. Nachdem das Gerät 10 Sekunden lang inaktiv gewesen ist, werden Anzeige und einige Bedienelemente deaktiviert. Sie können weder die Lüftergeschwindigkeit ändern noch die Luftfeuchtigkeit einstellen. In diesem Programm hält der Luftentfeuchter die Feuchtigkeit im Bereich von 57 % bis 63 % - der Ventilator läuft mit niedriger Drehzahl.
  • Seite 39 Anzeige bei eingeschaltetem Gerät wird hier die Raumluftfeuchtigkeit angezeigt, bei einer Einstellung der Feuchtigkeit wird der Wert aus dem Bereich „30-80” angezeigt. bei der Funktion „TIMER” wird der Wert aus dem Bereich „00-12” angezeigt, wenn Sie diese Taste drücken und gedrückt halten, wird die Raumtemperatur für ca. 3 Sekunden angezeigt.
  • Seite 40 - Automatische Abschaltung - mit dieser Funktion können Sie die Zeit einstellen. Der Luftbefeuchter wird nach einer eingestellten Zeit automatisch abgeschaltet. Diese Funktion kann nur bei einem eingeschalteten Gerät aktiviert werden (während des Betriebs). Die Funktion „Automatische Abschaltung” kann für einen Bereich von 1 bis 12 Stunden eingestellt werden.
  • Seite 41: Aufbewahren Der Anlage

    REINIGUNG Vor der Reinigung ist das Gerät von der Stromversorgung abzuschalten.Das Gehäuse soll mit weichem feuchtem Gewebe gereinigt werden. Lösungsmittel verwenden (z.B. Benzen, Alkohol, Benzin), weil das die Oberfläche beschädigen oder das ganze Gehäuse verformen könnte. LUFTFILTER (bild 7-8) Die Luftfilter sind jede 2 Wochen zu reinigen. Mit Staub blockierte Luftfilter vermindern die Funktionseffektivität des Gerätes.
  • Seite 42: Betriebstemperatur

    Auf ebene, harte Fläche stellen (ohne Oszilla- Anlage ist geneigt oder nicht stabil. tionen). Die Anlage lärmt Luftfilter verstopft. Luftfilter gemäß Anleitung reinigen. Problem mit dem Feuchtigkeitssen- Anmeldung bei einer autorisierten Services- sor. telle. Feuchtigkeit der Umgebung liegt unter 20%. Feuchtigkeit der Umgebung liegt Aktivierte Funktion des automatischen über 95%.
  • Seite 43 Устройство содержит легковоспламеняющийся хладагент R290. Осторожно, опасность пожара. Перед использованием устройства прочитайте руководство. Все ремонтные работы должны выполняться только квалифицированным персоналом. Рекомендации производителя должны строго соблюдаться. ВНИМАНИЕ: РИСК ПОЖАРА СИМВОЛЫ, ПРИВЕДЕННЫЕ НА УСТРОЙСТВЕ И В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Рисунки в данном руководстве могут незначительно отличаться по внешнему виду от рисунков...
  • Seite 44 в данном руководстве по эксплуатации. Неправильный монтаж может привести к утечке воды, поражению электрическим током и непоправимому повреждению устройства. Компания Eldom Sp. z o. o. не несет ответственности за возможный ущерб, который может возникнуть в результате неправильного использования устройства. •...
  • Seite 45 • Не используйте устройство, если сетевой кабель поврежден в результате падения или другого повреждения устройства. Ремонт устройства следует доверить авторизованному сервисному центру; информация указана в гарантийном талоне и на сайте www.eldom.eu. • Любая модернизация или использование неоригинальных запасных частей или...
  • Seite 46 Лица, эксплуатирующие или выполняющие модификации контура охлаждения, должны иметь соответствующие разрешения от аккредитованной организации для обеспечения профессионального обращения с хладагентом, что должно быть подтверждено авторитетными отраслевыми организациями. Все ремонтные работы должны выполняться в соответствии с рекомендациями производителя. Техническое обслуживание и ремонт, требующие привлечения специалистов из...
  • Seite 47 6. Отсутствие источников воспламенения Лица, выполняющие работы с системой охлаждения, которые заключаются в открытии кабелей труб, содержащих легковоспламеняющийся хладагент, не должны использовать какой- либо источник воспламенения таким образом, чтобы существовала опасность возгорания или взрыва. Все возможные источники воспламенения, включая места для курения сигарет, должны...
  • Seite 48 Специальные рекомендации • Диапазон температуры окружения для устройства составляет 5°-35° • Осушитель воздуха должен устанавливаться на ровном, горизонтальном основании, в просторном помещении, без препятствий для циркуляции воздуха. Между прибором и стеной должно оставаться свободное пространство, составляющее не менее 30 см. •...
  • Seite 49: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА OPC1000N рис ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ( .1-2) 6. Входной фильтр Выход воздуха 7 Трубка 2. Панель управления 8. Резервуар для воды 3. 3 Дисплей 9. 9 Колеса 4. 4 Tело 10. Шнур 5. Держатель ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ...
  • Seite 50: Работа Устройства

    Не используйте удлинители или адаптеры для подключения шнура питания устройства. Если устройство не будет использоваться в течение длительного времени, выньте вилку из розетки. Если устройство не использовалось в течение длительного времени, убедитесь, что впускные и выпускные отверстия для воздуха не заблокированы перед повторным запуском. РАБОТА...
  • Seite 51 Непрерывная программа - непрерывная работа, устройство будет работать непрерывно с высокой частотой вращения вентилятора. В этой программе нельзя изменить скорость вентилятора или настроить уровень влажности. Ночная программа В этой программе вентилятор автоматически переключается на низкую скорость. Через 10 секунд бездействия дисплей и некоторые элементы управления выключаются. Нельзя...
  • Seite 52 Температура Устройство имеет встроенный термометр. После нажатия и удержания кнопки «HUM SET» примерно в течение 3 секунд на дисплее отображается комнатная температура. Дисплей когда устройство включено, отображается влажность в помещении, при установке уровня влажности, отображается значение из диапазона «30-80», при настройке функции «TIMER» отображаются значения из диапазона «00-12», после...
  • Seite 53 Настройка значения «00» означает отмену настроек. Об активации функции сигнализирует индикатор и цифры на дисплее. После включения устройства с помощью кнопки настройки времени будут удалены. - Автоматическое выключение - эта функция позволяет установить время, по истечении которого устройство автоматически выключается. Функцию...
  • Seite 54: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед осуществлением очистки устройство необходимо отключить от источника питания. Поверхность корпуса прибора следует чистить мягкой влажной тканью. Не допускается использование химических растворителей (напр., бензол, спирт, бензин), что может привести к повреждению поверхности устройства или деформированию стенок корпуса. Запрещается промывать...
  • Seite 55: Рабочая Температура

    Очистить воздушный фильтр в соответствии Загрязнен воздушный фильтр. с инструкцией. Устройство не Открыты двери или окно. Закрыть двери или окно. сушит воздух или устройство часто Устройство находится слишком Передвинуть устройство в более включается / близко источника тепла. прохладное место. выключается Отверстие...
  • Seite 56 ATENCIÓN El aparato está lleno de gas inflamable R290. Antes de utilizar el aparato, lea el manual. Antes de instalar el aparato, lea el manual de instalación. Cualquier reparación que necesite, contacte al Servicio autorizado más cercano. Centrar y seguir estrictamente las instrucciones del fabricante solamente.
  • Seite 57 Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas y daños irreparables en la unidad. La empresa Eldom Sp. z o. o. no asume responsabilidad de eventuales daños surgidos debido al uso indebido del equipo.
  • Seite 58 No lo utilice si el cable de alimentación está dañado, si la unidad se ha caído o se ha dañado de alguna otra manera. La reparación del dispositivo debe confiarse a un centro de servicio autorizado; la información figura en la tarjeta de garantía y en el sitio web www.eldom.eu. •...
  • Seite 59 ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO POR PRIMERA VEZ, ASEGÚRESE DE QUE SE MANTENGA EN POSICIÓN VERTICAL DURANTE 24 HORAS, DE LO CONTRARIO EL COMPRESOR DEL DESHUMIDIFICADOR PUEDE RESULTAR DAÑADO. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL SERVICIO Por favor, siga estas advertencias cuando necesite tomar las siguientes medidas al realizar el mantenimiento del deshumidificador R290.
  • Seite 60 8. Inspecciones de los equipos de refrigeración Cuando se sustituyan los componentes eléctricos, deben ser adecuados para el propósito y ajustarse a la especificación correcta. Las directrices del fabricante para el mantenimiento y la reparación deben observarse en todo momento. En caso de duda, póngase en contacto con el departamento técnico del fabricante.
  • Seite 61: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO DESHUMIDIFICADOR DE AIRE OPC1000N DESCRIPCIÓN GENERAL (fig.1-2) 6. Filtro de entrada Salida de aire Manguito 2. Panel de control 8. Depósito de agua 3. Pantalla Ruedas 4. Cuerpo 10. Cable de alimentación 5. Asa ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 12l/24h (30°C, RH80%) Rendimiento de secado 7l/24h (27°C, RH60%)
  • Seite 62: Funcionamiento Del Dispositivo

    FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO Todos los cambios de la configuración se comunican con una señal acústica. La iluminación del indicador (3) indica el nivel de humedad del aire: azul - humedad por debajo de 45%, verde - humedad entre 45 y 65%, rojo - humedad por encima de 65%.
  • Seite 63 Programa nocturno En este programa el ventilador cambia automáticamente a baja velocidad. Después de 10 segundos de inactividad, la pantalla y algunos controles se desactivan. No se puede cambiar la velocidad del ventilador ni ajustar el nivel de humedad. En este programa, el deshumidificador mantiene la humedad en el rango de 57% a 63% - el ventilador funciona a baja velocidad.
  • Seite 64 al configurar la función “TIMER”, muestra los valores del rango “00-12”, tras mantener pulsado el botón durante aprox. 3 s., se muestra la temperatura ambiente. Botón “SPEED” - selección de la velocidad de trabajo del ventilador Tras pulsar una vez el botón “VELOCIDAD” se determina la velocidad del ventilador, que es indicada por los controles: - rápido, - lento.
  • Seite 65: Mantenimiento

    VACIADO DEL DISPOSITIVO ATENCIÓN: El agua acumulada en el depósito del sistema de secado no es apta para el consumo y no puede utilizarse en contacto con productos alimentarios. No retirar el flotador del depósito de agua: en caso contrario, el dispositivo no va a parar su trabajo cuando esté...
  • Seite 66: Solución De Problemas

    ALMACENAMIENTO DEL DISPOSITIVO Si el sistema de secado no se va a utilizar durante un período prolongado: • Desconectar el cable de alimentación eléctrica y enrollarlo. • Vaciar completamente el depósito de agua y asegurarse de la ausencia de agua en su interior. •...
  • Seite 67: Protección Del Medio Ambiente

    TEMPERATURA DE TRABAJO Cuando la temperatura ambiente es inferior a 5°C o superior a 35°C, el deshumidificador se detiene. DESESCARCHE AUTOMÁTICO Cuando la temperatura ambiente está entre 5°C y 18°C, el compresor se descongela automáticamente en intervalos especificados. Durante el desescarche, el compresor se detiene y el ventilador continúa funcionando. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El dispositivo está...

Inhaltsverzeichnis