Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN SM 3714 Gebrauchsanweisung

SEVERIN SM 3714 Gebrauchsanweisung

Standmixer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SM 3714:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по эксплуатации
Standmixer
Licuadora
Frullatore
Tehosekoitin
Μπλ ντερ
Настольный миксер
Blender
Mixeur
Blender
Blender
Mixer
FIN
Mikser
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN SM 3714

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Standmixer Instructions for use Blender Mode d'emploi Mixeur Gebruiksaanwijzing Blender Instrucciones de uso Licuadora Manuale d’uso Frullatore Brugsanvisning Blender Bruksanvisning Mixer Käyttöohje Tehosekoitin Instrukcja obsługi Mikser Οδηγ ες χρ σεως Μπλ ντερ Руководство по эксплуатации Настольный миксер...
  • Seite 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 4 oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Standmixer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Liebe Kundin, lieber Kunde, Aufsicht oder Anweisung durch eine jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die verantwortliche Person benutzen.
  • Seite 5 Deckel vor der ersten Benutzung (siehe dem Behälter austreten kann. Reinigung). - Den Deckel aufsetzen. Während des Betriebes können Sie noch Zutaten Schaltstellungen beifügen, indem Es gibt folgende Schaltstufen: Verschlussstopfen in der Deckelmitte entfernen. Hierzu den Verschlussstopfen Gerät ist eingeschaltet, solange die entgegen dem Uhrzeigersinn entriegeln Taste gedrückt wird.
  • Seite 6 - Zur intensiven Reinigung kann das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Messer entnommen werden. Hierzu den Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, Zwischenring vom Mixbehälter entgegen direkt an den Severin-Service. Die dem Uhrzeigersinn abschrauben. Das gesetzlichen Gewährleistungsrechte Messer mit einem Tuch fassen und mit gegenüber dem Verkäufer und eventuelle...
  • Seite 7 knowledge, unless they have been given Blender supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. ● Dear Customer Children should be supervised to ensure Before using the appliance, the user should that they do not play with the appliance. ●...
  • Seite 8 Switch settings - Insert the plug into the wall outlet and The following settings can be selected: use the control switch to select the required power setting. Depending on The appliance remains switched on as the food to be processed, the appliance long as the switch is depressed may also be operated for short periods of The appliance is switched off...
  • Seite 9 Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned...
  • Seite 10 une personne (y compris un enfant) Mixeur souffrant d'une déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d'expérience ou de connaissances, sauf si Chère Cliente, Cher Client, cette personne a été formée à l'utilisation Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit de l'appareil par une personne lire attentivement les instructions suivantes.
  • Seite 11 votre appareil à un de nos centres de - Versez les ingrédients liquides dans le service après-vente agréés dont vous récipient. La capacité maximale du trouverez la liste en annexe de ce mode récipient est de 1750 ml. Pour éviter de d’emploi.
  • Seite 12 versez dans le récipient environ 1250 ml garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d'eau tiède additionnée d'un léger d’une intervention à titre de réparation ou détergent. Laissez l'appareil fonctionner d’entretien par des personnes non-agréées pendant un moment de la manière par nous-mêmes.
  • Seite 13 gebruik door personen (Kinderen Blender inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, Beste klant behalve wanneer men begeleiding of Voordat het apparaat wordt gebruikt moet instructies van het apparaat gehad heeft de gebruiker eerst de volgende instructies van een persoon verantwoordelijk voor zorgvuldig lezen.
  • Seite 14 Voor het eerste gebruik of schuimen te voorkomen verwerk geen Voordat men het apparaat voor het eerst schuimende overstromende gebruikt moet men de blenderkan en de vloeistoffen zoals melk en vul de kan niet deksel goed schoonmaken zoals staat over de 1250 ml markering. beschreven in de sectie Algemeen - Plaats de deksel.
  • Seite 15 beschreven in sectie Gebruik. Spoel nu de blenderkan goed na met schoon water. Alle onderdelen moeten hierna goed drooggemaakt worden. - Het mes kan verwijdert worden om het goed schoon te maken. Om het mes te verwijderen, draait verbindingsring linksom zodat het loskomt van de blenderkan.
  • Seite 16 ninguna persona (incluidos niños) con Licuadora reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos Estimado Cliente, que hayan recibido supervisión o Antes de utilizar el aparato, el usuario debe instrucciones sobre el uso del aparato por leer detenidamente siguientes...
  • Seite 17 en el apéndice de este manual. máxima de 1750 ml. Para evitar espuma o derrames cuando procesa líquidos poco Antes usarlo por primera vez densos o que echan espuma como la Antes de usar el aparato por primera vez, leche, no llene el jarro más que hasta los debe limpiar el jarro y la tapa a fondo como 1250 ml.
  • Seite 18 sección Funcionamiento. Luego enjuague el jarro, la tapa y el tapón con agua fresca. Después todas las piezas deben ser secadas minuciosamente. - La cuchilla se puede extraer para proceder a su limpieza a fondo. Para extraer la cuchilla, gire la pieza de conexión en sentido contrario para separarla del jarro.
  • Seite 19 ● Questo apparecchio non è previsto per Frullatore l’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa Gentile Cliente, esperienza o conoscenza, a meno che Vi preghiamo di leggere attentamente le non siano adeguatamente sorvegliate o istruzioni d’uso prima di utilizzare istruite sull’uso dell’apparecchio dalla l’apparecchio.
  • Seite 20 rinviatelo ad uno dei nostri Centri Funzionamento Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano - Inserite il bicchiere del frullatore sul in appendice al presente manuale. corpo dell’apparecchio tenendo l’impugnatura sulla destra e bloccatelo Primo utilizzo nella posizione di funzionamento Dovendo utilizzare l’apparecchio per la facendolo ruotare in senso antiorario.
  • Seite 21 dell’apparecchio cavo nel momento in cui gli apparecchi vengono d’alimentazione e non immergeteli in aperti o manomessi da Centri non da noi acqua. Il corpo dell’apparecchio potrà autorizzati. essere pulito con un panno non lanuginoso, leggermente umido. ● Per pulire l’apparecchio non usate soluzioni abrasive o spazzole dure e evitate di lavarlo in lavastoviglie.
  • Seite 22 instruktion i brugen af dette apparat af Blender en person som er ansvarlig for deres sikkerhed. ● Børn bør være under opsyn for at sikre at Kære kunde! de ikke leger med apparatet. ● Inden apparatet tages i brug bør denne Advarsel: Kniven er ekstremt skarp.
  • Seite 23 Indstillinger når blenderen kører. De følgende indstillinger kan benyttes: - Sæt stikket i stikkontakten og drej tænd/sluk-knappen for at vælge den Blenderen kører mens knappen holdes ønskede indstilling. Afhængig af hvilken nede type mad der skal bearbejdes, kan Blenderen er slukket blenderen også...
  • Seite 24 samlemuffen tilbage på blenderglasset og lås det ved at dreje det stramt med uret. Bortskaffelse Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afleveres på lokale genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
  • Seite 25 personer bör antingen endast använda Mixer apparaten under tillsyn av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga instruktioner beträffande Bästa kund! apparatens användning. ● Innan du använder apparaten bör du läsa Se till att barn inte leker med apparaten. ●...
  • Seite 26 Funktionsknappens lägen - Sätt stickproppen i vägguttaget och Följande inställningar finns: använd funktionsknappen för att välja den önskade effektinställningen. Apparaten förblir påkopplad så länge Beroende på maten som skall mixas, kan denna knapp hålls nere apparaten också användas i korta Apparaten är avstängd intervaller med pulsfunktionen ”P”.
  • Seite 27 För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 28 henkilöiden turvallisuudesta vastuussa Tehosekoitin oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa. ● Lapsia on valvottava, jotta estetään, Hyvä asiakas, etteivät he leiki laitteella. ● Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Varoitus: Teräosa on vaarallisen terävä. laitteen käyttämistä. Vältä vahinko puhdistamalla koko laite erittäin varoen.
  • Seite 29 Käyttökytkin - Kiinnitä pistoke pistorasiaan ja valitse Valitse seuraavista asetuksista: haluamasi käyttönopeus käyttökytkimellä. Sekoitettavien ainesten Laitteessa on kytkettynä päälle niin koostumuksesta riippuen laitteen voi kauan kuin kytkin on painettuna säätää toimimaan teholla “P”, jolloin se Laite ei ole kytkettynä päälle sekoittaa sykäyksittäin.
  • Seite 30 Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Seite 31 ● Mikser Nie należy zostawiać podłączonego lub włączonego miksera bez nadzoru. ● Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci) o Szanowni Klienci ograniczonych zdolnościach Przed przystąpieniem do eksploatacji motorycznych, sensorycznych lub urządzenia należy dokładnie zapoznać się z umysłowych, ani osoby, którym brakuje niniejszą...
  • Seite 32 i upoważniony do tego personel. Dotyczy stronie i następnie blokując dzbanek również wymiany przewodu poprzez przekręcenie go w lewo. zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga - Wlać płynne składniki do dzbanka, naprawy, prosimy wysłać je do jednego z którego maksymalna pojemność wynosi naszych działów obsługi klienta.
  • Seite 33 Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork.
  • Seite 34 Μπλ ντερ λειτουργ α της συσκευ ς. Μην αφ νετε τη συσκευ χωρ ς ● επιτ ρηση κατ τη χρ ση. Η συσκευ αυτ δεν προορ ζεται για ● Αγαπητο πελ τες, χρ ση απ οποιοδ ποτε τομο Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , (περιλαμβανομ...
  • Seite 35 και να αποφε γετε πιθανο ς κ νδυνους, ενεργοποι στε τη συσκευ . Μ λις γ νει η να φροντ ζετε οι επισκευ ς των θρα ση του π γου στο επιθυμητ μ γεθος, ηλεκτρικ ν συσκευ ν και η απενεργοποι...
  • Seite 36 Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς Απ ρριψη Βγ ζετε π ντα το καλ διο απ την Μην απορρ πτετε τις παλι ς ● πρ ζα πριν καθαρ σετε τη συσκευ . ελαττωματικ ς συσκευ ς μαζ με Για να αποφ γετε τον κ νδυνο τα...
  • Seite 37: Настольный Миксер

    Настольный миксер не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. ● Перед использованием этого изделия Нельзя оставлять миксер без внимательно прочитайте руководство присмотра, когда он включен. ● по эксплуатации. Этот прибор не предназначен для использования...
  • Seite 38 ответственности за повреждение, включение миксера возможно только вызванное неправильной в том случае, если съемная емкость эксплуатацией или нарушением защелкнулась в нужном положении. настоящих указаний. Перед тем как снять емкость миксера, ● Это устройство предназначено убедитесь, что переключатель исключительно для домашнего находится...
  • Seite 39 электрическим током, не мойте Гарантийный срок на приборы фирмы корпус привода и шнур питания с “Severin” - 2 года со дня их продажи. В водой и не погружайте их в воду. течение этого времени мы бесплатно Корпус привода можно протереть...
  • Seite 40 Centros de serviço Tel.: 0164 / 61 22 95 Centrale del servizio clienti Fax: 0164 / 61 32 71 France Service-centrales SEVERIN France Sarl Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d. B.P. 38 Keskushuollot Trg.
  • Seite 41 The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 Hazmieh- Damascus Highway tel./fax (077) 457-50-06 eMail: severin@helt.ch P.O. Box 1656-09 e-mail: centralny@serv-serwis.pl BEIRUT, Lebanon Serbia Tel.: 05-952 162 and 3 Portugal SMIL doo...
  • Seite 42 I/M No.: 8065.0000...