D
Werkbankset Werkbank mit Hängeschrank
F
Workbench set établi avec armoire murale
I
Set da banco da lavoro con pensile
NL Werkbank set werkbank met bovenkast
S
Arbetsbänk set arbetsbänk med väggskåp
CZ Pracovní stůl sada pracovní stůl s nástěnnou skříňkou
SK Pracovný stôl sada pracovný stôl s nástennou skrinkou
RO Bancă de lucru set bancă cu dulap de perete
(D) Sicherheitshinweis (F) Avis de sécurité (I) Avviso di sicurezza (NL) Veiligheidsmededeling (S)
Säkerhetsmeddelande (CZ) Bezpečnostní upozornění (SK) Bezpečnostné upozornenie (RO) Aviz de
securitate:
(D) Wir müssen Sie darauf hinweisen, dass einige Teile aus produktionstechnischen Gründen scharfe Kanten haben können. Um Verletzungen
vorzubeugen, empfehlen wir Ihnen bei der Montage des Hängeschrankes Handschuhe zu tragen. (F) Il faut souligner que certaines pièces
peuvent avoir des arêtes vives pour des raisons de production. Pour éviter les blessures, nous vous recommandons de porter des gants lors du
montage de l'armoire murale. (I) Dobbiamo sottolineare che alcune parti possono avere spigoli vivi per motivi di produzione. Per evitare lesioni,
si consiglia di indossare guanti durante l'installazione del pensile. (NL) We moeten erop wijzen dat sommige onderdelen om productieredenen
scherpe randen kunnen hebben. Om verwondingen te voorkomen, raden we u aan handschoenen te dragen bij het installeren van de bovenkast.
(S) Vi måste påpeka att vissa delar kan ha skarpa kanter av produktionsskäl. För att förhindra skador rekommenderar vi att du bär handskar när
du installerar väggskåpet. (CZ) Musíme zdůraznit, že některé části mohou mít ostré hrany z výrobních důvodů. Při montáži nástěnné skříňky
doporučujeme používat rukavice, abyste předešli zranění. (SK) Musíme zdôrazniť, že niektoré časti môžu mať z výrobných dôvodov ostré
hrany. Pri inštalácii nástennej skrinky odporúčame používať rukavice, aby ste predišli zraneniam. (RO) Trebuie să subliniem că unele părți pot
avea margini ascuțite din motive de producție. Pentru a preveni rănile, vă recomandăm să purtați mănuși atunci când instalați dulapul de perete.
(D) Es wird empfohlen, die Werkbank mit einer 2. Person aufzubauen. (F) Il est recommandé d'assembler l'établi avec une deuxième personne.
(I) Si consiglia di assemblare il banco da lavoro con una seconda persona. (NL) Het wordt aanbevolen om de werkbank met een tweede persoon
te monteren. (S) Det rekommenderas att montera arbetsbänken med en andra person. (CZ) Doporučuje se sestavit pracovní stůl s druhou osobou.
(SK) Odporúča sa zostaviť pracovný stôl s druhou osobou. (RO) Se recomandă ca o a doua persoană să înființeze banca de lucru.
(D) Bevor Sie beginnen, kontrollieren Sie bitte die Vollständigkeit aller Teile. (F) Avant de commencer, veuillez vérifier que toutes les pièces
sont complètes. (I) Prima di iniziare, controlla che tutte le parti siano complete. (NL) Controleer voordat u begint of alle onderdelen compleet
zijn. (S) Innan du börjar, kontrollera att alla delar är färdiga. (CZ) Než začnete, zkontrolujte, zda jsou všechny díly kompletní. (SK) Predtým,
ako začnete, skontrolujte, či sú všetky časti kompletné. (RO) Înainte de a începe, verificați dacă toate piesele sunt complete.
(D) Empfohlenes Werkzeug (F) Outil recommandé (I) Strumento consigliato (NL) Aanbevolen tool (S) Rekommenderat verktyg (CZ)
Doporučený nástroj (SK) Odporúčaný nástroj (RO) Instrument recomandat:
(D) Kreuzschlitzschraubendreher (F) tournevis cruciforme (I) cacciavite a stella (NL) Kruiskopschroevendraaier (S)
stjärnskruvmejsel (CZ) Phillips šroubovák (SK) skrutkovač Phillips (RO) surubelnita Phillips
(D) Maulschlüssel 8mm, 10mm, 17mm (F) Clé plate 8 mm, 10mm, 17mm (I) Chiave a forchetta 8mm, 10mm, 17mm (NL)
Steeksleutel 8mm, 10mm, 17mm (S) Skiftnyckel 8mm, 10mm, 17mm (CZ) Otevřený klíč 8mm, 10mm, 17mm (SK) Kľúč s
otvorom 8 mm, 10mm, 17mm (RO) Cheie cu capăt deschis 8mm, 10mm, 17mm
(D) Sicherheitshandschuhe (F) Gants de sécurité (I) Guanti di sicurezza (NL) Veiligheidshandschoenen (S) Säkerhetshandskar
(CZ) Ochranné rukavice (SK) Ochranné rukavice (RO) Manusi de protectie
(D) Wir bitten Sie zu Anfang alle Schraubverbindungen nur leicht zu befestigen, damit am Ende der Montage eine Justierung möglich ist. (F)
Au début, nous vous demandons de ne fixer tous les raccords à vis que légèrement, de sorte qu'un réglage est possible en fin de montage. (I)
All'inizio ti chiediamo di fissare tutti i collegamenti a vite solo leggermente, in modo che sia possibile una regolazione alla fine del montaggio.
(NL) In het begin vragen we u om alle schroefverbindingen slechts lichtjes vast te zetten, zodat een afstelling aan het einde van de montage
mogelijk is. (S) I början ber vi dig om att fästa alla skruvanslutningar endast lätt, så att en justering är möjlig i slutet av monteringen. (CZ) Na
začátku vás žádáme, abyste všechny šroubové spoje upevnili jen lehce, takže je možné nastavení na konci montáže. (SK) Na začiatku vás
žiadame, aby ste všetky skrutkové spoje upevnili iba zľahka, tak, že je možné nastavenie na konci zostavy. (RO) La început vă rugăm să reparați
ușor toate conexiunile cu șuruburi, astfel încât o ajustare este posibilă la sfârșitul asamblării.
- 1 -