Seite 1
FONDUE-SET Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48615...
Entsorgung / Umweltschutz ....................15 Informationen für den Fachhandel ..................15 Bestellformular ........................16 Service-Adressen ........................ 17 Instructions for use Model 48615 Technical Specifications ...................... 18 Explanation of the symbols ....................18 Safety Information ......................18 Before using the appliance ....................20 Cleaning and Care ......................
Seite 5
INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48615 Dati tecnici ........................37 Significato dei simboli ......................37 Avvertenze di sicurezza ....................... 37 Prima del primo utilizzo ...................... 39 Pulizia e manutenzione ....................... 39 Fonduta con grasso o brodo di carne ..................39 Fonduta al formaggio ......................
Seite 7
EINZELTEILE Spritzschutz mit Gabelarretierung Heizbasis Splash guard ring with fork Heating base holders Fond chauffant Antiéclaboussure avec porte- Verwarmingsbasis fourchettes Spatscherm met vorkhouder Base riscaldante Protetta contro gli spruzzi, con Elemento calefactor blocco forchetta Topná základna Protector contra salpicaduras con soportes para los pinchos Grzałka Ochrana proti vystříknutí...
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48615 TECHNISCHE DATEN Leistung: 500 W, 230 V~, 50 Hz Maße (B/T/H): Ca. 24,6 x 17,5 x 16,5 cm Zuleitung: Ca. 97 cm Gewicht: Ca. 1,13 kg Füllmenge: Edelstahltopf: max. 800 ml Öl oder Brühe Keramiktopf: max. 600 ml Käse oder Schokolade Heizelement: Füße aus hitzebeständigem Kunststoff...
Seite 9
sicheren Gebrauchs unterwiesen 15. Achten Sie darauf, dass die Zulei- wurden und die daraus resultieren- tung die heißen Teile des Geräts den Gefahren verstanden haben. nicht berührt. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren 16. Legen Sie die Zuleitung so, dass sollten das Gerät weder anschließen das Gerät nicht versehentlich noch bedienen, säubern oder war-...
bitte zur Überprüfung und Repa- führen und den Ausschluss der ratur an unseren Kundendienst. Garantie bewirken. Unsachgemäße Reparaturen kön- nen zu Gefahren für den Benutzer Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Verbrennungs- gefahr! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Verwenden Sie keine scharfen Unbrauchbar gewordene Geräte oder kratzenden Reinigungsmit- an den dafür vorgesehenen öffent- tel. lichen Entsorgungsstellen entsor- Verbrauchtes Fett oder Brühe gen (siehe Seite ENTSORGUNG). nie in den Ausguss gießen, son- Vor dem Verstauen bzw. der Wie- dern abkühlen lassen, in ein ver- derverwendung müssen alle Teile schließbares Gefäß...
Fondue Bourguignonne merkrabben (roh, geputzt, evtl. TK), Für 4-6 Personen 125 g Glasnudeln, 125 g Blattspinat, 800 g mageres Rindfleisch (Filet) 125 g Staudensellerie, 125 g Möhren, 1.000 ml Hühnerbrühe, 2 EL trocken- Marinade: 100 ml Pflanzenöl, 1 TL schwarze er Sherry oder Weißwein, 2 Eier Fleisch, geputzte Innereien und Fisch Pfefferkörner, 1 TL Senfkörner, 1 Mes-...
schock könnte das Gefäß sprin- Grissini, Parmaschinken gen. Käse grob reiben, mit Mascarpone und Besonders köstlich ist die Kruste, Milch vermischen und über Nacht im die sich am Boden des Keramik- Kühlschrank durchziehen lassen. topfs bildet und zum Schluss, Mehl und Butter verkneten. Weißwein wenn der ganze Käse aufge- aufkochen, mit der Mehlbutter binden braucht ist, genossen wird.
Seite 14
Schlagsahne mit den Gewürzen erhit- zen. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich das Fondue 48615 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie der Niederspannungsrichtlinie (89/336/ EEC) befindet.
Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / E-Mail City BESTELLUNG / ORDER Stück Art.-Nr. Bezeichnung 4861508 Fondue-Gabeln (Set mit 6 Gabeln) 4861530 Keramiktopf 4861540 Edelstahltopf 4861545 Gabel-Haltering Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48615 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 500 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions Approx. 24.6 x 17.5 x 16.5cm (W/D/H): Power supply cord: Approx. 97 cm Weight: Approx. 1.13 kg Filling quantity: Stainless steel saucepan: max. 800 ml oil or stock Ceramic saucepan: max.
Seite 19
they have been given supervision or 16. Avoid any contact of the mains instruction concerning use of the supply with any hot parts of the appliance in a safe way and under- appliance. stand the hazards involved. Child- 17. Make sure that the lead cable does ren aged from 3 years and less than not trail to avoid the appliance 8 years shall not plug in, regulate...
Attention: The appliance becomes very hot during operation and maintains the heat during some time after disconnection. Never open the housing of the appliance. There is danger of electric shock. The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
FONDUE WITH OIL OR STOCK 15. Frozen meat must be thawed before using it for fondue. 16. The meat and all other food for fondue must be dried thoroughly to avoid splashes of hot oil when dipping the meat into the oil. 17.
Cut meat, giblets and fish into thin sli- boiling. For the further preparation it ces. Thaw prawns, if necessary. Soak should only simmer. the glass noodles approx. 10 minutes Pick up meat, giblets, fish and vege- in warm water. tables with the fork and cook them Wash the spinach leafs and stalks.
Bake thin crêpes (it’s very easy with Bring once to boil, then reduce the the UNOLD ® temperature and remove the spices. crêpes maker). Spread some jam on Cut gingerbread or muffins into pieces the warm crêpes (e.g.
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48615 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 500 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions (L/L/H) : Env. 24,6 x 17,5 x 16,5cm Cordon d’alimentation : Env. 97 cm Poid s: Env. 1,13 kg Volume : Acier inox : 800 ml d’huile ou de bouillon Céramique : 600 ml de fromage ou de chocolat...
Seite 26
ans de raccorder l‘appareil, de le comman- 17. Posez le cordon de façon à éviter de der, de le nettoyer ou de l‘entretenir. l’arracher ou de faire tomber l‘appareil invo- 4. Il convient de surveiller les enfants pour lontairement. Soyez particulièrement pru- s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Enlever tous les matériaux d‘emballage. 5. Mettez la fiche dans une prise de courant. 2. Avant d’utiliser l’appareil pour la première 6. Placez la casserole sur la plaque de cuisson. fois, essuyez la station d’alimentation avec 7.
5. On peut aussi cuire du poisson, des Coupez la viande en morceaux de 2 cm et crevettes, des wantans ou des légumes dans marinez-la dans l’huile avec les oignons pour le bouillon. quelques heures dans le frigidaire. 6. Les dim-sums ou les crustacés en croûte Avant de préparer le fondue, enlevez la viande sont délicieux si on le frit dans l’huile.
Servez des crêpes roulés avec le fondue: Préparez des crêpes fines (c’est enfantin avec Fondue au chocolat la crêpière de UNOLD ). Tartinez les crêpes ® chauds avec un peu de confiture (aux abricots Prenez selon votre goût du chocolat au lait, noir ou aux oranges) et roulez les crêpes fermement.
UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48615 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 500 W, 230 V~, 50 Hz Afmetingen (B/D/H): ca. 24,6 x 17,5 x 16,5cm Voedingskabel: Ca. 97 cm Gewicht: Ca. 1,13 kg Volume: Rvs pan: 800 ml olie of vleesbouillon Keramische pan: 600 ml kaas of chocolade...
8. Dompel het apparaat of het snoer om rede- 18. De plaat wordt tijdens het gebruik zeer heet. nen van de elektrische veiligheid in geen Schakel de plaat naar mogelijkheid alleen in geval in water of andere vloeistoffen. als er een gevulde pan op staat. 9.
3. Plaats het fondue-toestel in het midden van 7. Schakel het apparaat op de in het recept de tafel op een hittebestendige ondergrond aangegeven stand en verwarm de vloei-stof. (bijv. marmeren plaat, siliconen mat o.i.d.) 8. Neem a.u.b. de opmerkingen bij de recepten 4.
3. Gebruik alleen hittebestendige en smaak- De fondueolie in de pan vullen, op de plaat zet- neutrale vetten. Het vet mag niet spatten of ten en in de open pan op de hoogste stand ca. roken. 20 minuten verwarmen tot de optimale tempe- 4.
3. De chocolade moet alleen vloeibaar gehou- Hiervoor vliesdunne crêpes bakken (bijv. met den worden, ze mag in geen geval koken. de UNOLD Crêpesmaker). Bestrijk de nog ® warme crêpes dun met jam (abrikozen- of Chocoladefondue - basisrecept sinaasappeljam) en rol deze stevig op.
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48615 DATI TECNICI Potenza: 500 W, 230 V~, 50 Hz Ingombro: 24,6 x 17,5 x 16,5cm (B/P/A) ca. Cavo: 97 cm ca. Peso: 1,13 kg ca. Capienza: Pentola in acciaio inox: max 800 ml di olio o brodo di cottura...
Seite 38
6. Collegare l’apparecchio solo a corrente bobina per il cavo, il relativo cavo deve alternata con una tensione pari a quella sempre essere srotolato completamente. indicata sulla targhetta. 18. La piastra diventa molto calda durante 7. Questo apparecchio non può essere azionato l’utilizzo.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. 5. Inserire la spina in una presa di corrente 2. Prima del primo utilizzo, pulire l’elemento conforme a quella indicata sulla targhetta riscaldante con un panno umido. Lavare dati. le parti amovibili in acqua calda con un 6.
5. Se si utilizza il brodo è possibile cuocere cipolle per alcune ore in frigorifero, avendo cura anche pesce a carne compatta, gamberetti, di coprire il tutto. wonton o verdure. Prima della preparazione togliere la carne dalla 6. I prodotto surgelati devono essere scongelati. marinata e tamponarla per bene fino a che sia 7.
3. Impostare il termostato al livello intermedio e comincia a bollire, mescolare l’amido con fondere formaggio mescolandolo l’acquavite di ciliegia e incorporarlo nella continuamente. massa di formaggio continuando a mescolare. 4. Non appena il formaggio è fuso, abbassare Insaporire con il pepe. il termostato portandolo alla temperatura Tagliare la baguette a dadini e servendosi della più...
Scaldare le spezie Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48615 DATOS TÉCNICOS Potencia: 500 W, 230 V~, 50 Hz Medidas: Aprox. 24,6 x 17,5 x 16,5 cm (A/P/A) Cable de Apox. 97 cm alimentación: Peso: Aprox. 1,13 kg Capacidad: Olla de acero inoxidable: máx. 800 ml de aceite o caldo Olla de cerámica: máx.
Seite 44
5. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable 20. Tienda el cable de alimentación de tal para los niños. forma que el equipo no pueda caer 6. Conecte el equipo siempre a corriente involuntariamente. Especial atención alterna de acuerdo con las indicaciones en requiere el uso de alargadores.
PUESTA EN SERVICIO 1. Retire todos los materiales de embalaje. 5. Enchufe el aparato al voltaje indicado en la 2. Antes del primer uso limpie el elemento placa de características. de calentamiento con un trapo húmedo. 6. Coloque la olla en la placa caliente. Lave las piezas desmontables con agua 7.
5. Si utiliza el caldo puede cocer pescado, las cebollas. Tápelo y déjelo unas horas en el gambas, wantans, o verdura. frigorífico para que quede en escabeche. 6. Los alimentos deben estar descongelados. Antes de la preparación, quite la carne del 7.
4. En cuanto el queso esté fundido, ponga la Corte la baguette en cuadrados y sumérjalos temperatura al mínimo. El queso fundido no con el tenedor en la masa de queso. Acompañe debe cocer. la fondue de queso con uvas o jamón serrano 5.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 48615 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 500 W, 230 V~, 50 Hz Rozměry: Cca. 24,6 x 17,5 x 16,5cm (Š/H/V) Přívod: Cca. 97 cm Hmotnost: Cca. 1,13 kg Plnící Hrnec z nerezu: max. 800 ml oleje nebo vývaru množství:...
9. Přístroj z důvodů elektrické bezpečnosti 18. Deska se v provozu velmi zahřeje. Zapněte ji nikdy nečistěte v myčce nádobí. dle možnosti teprve tehdy, pokud na ní stojí 10. Přístroje popř. jeho přívodu se nikdy naplněný hrnec. nedotýkejte mokrýma rukama. 19.
5. Zástrčku zastrčte do zásuvky dle typového 9. Po použití přístroj vypněte tím, že vypínač štítku. přepnete na O a vytáhněte zástrčku ze 6. Hrnec postavte na varnou desku. zásuvky. Nechte přístroj zcela vychladnout. Uvědomte si, že deska a dno hrnce jsou 7.
8. Tuk přechovávejte v uzavřené nádobě a v Fondue po čínsku chladu. Pro 4-6 osob Po 200 g hovězího filé, vykostěného vepřového, Fondue po burgundsku kuřecího filé, drůbežích jater, telecích ledvin, Pro 4-6 osob filé z mořského jazyka, humra (syrové, očištěné, 800 g libového hovězího masa (filé) příp.
K fondue podávejte kromě ovoce např. na kousky nakrájené muffiny nebo vaflové trubičky. Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové...
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí...
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 48615 DANE TECHNICZNE Moc: 500W, 230V~, 50Hz Wymiary: Ca. 24,6 x 17,5 x 16,5cm Kabel: Ca. 97 cm Waga: Ca. 1,13 kg Pojemność: Garnek ze stali szlachetnej: maks. 800ml, oleju lub sosu Garnek ceramiczny: maks. 600ml, sera lub czekolady Grzałka:...
Seite 56
za ich bezpieczeństwo lub jeżeli opieku- gorącego garnka. Użyj w razie konieczności nowie udzielą im instrukcji jak używać to odpowiedniej ściereczki. urządzenie. 18. Zwróć uwagę, aby tłuszcz się nie przegrzał. 5. Dzieci nie powinny używać tego urządzenia. Jeżeli z powodu przegrzania tłuszcz się 6.
URUCHOMIENIE I UŻYCIE 1. Usunąć wszystkie materiały pakunkowe. ser lub czekolada 600 ml max. 2. Przed pierwszym użyciem przemyj płytę 5. Włącz wtyczkę do gniazdka z prądem grzewczą wilgotną ściereczką. Umyj zgodnym z tabliczką znamionową. zdejmowane elementy (garnek ceramiczny 6. Postaw garnek na płycie grzewczej. i ze stali szlachetnej, pokrywę, widelce) 7.
2. Nie przykrywaj garnka pokrywką w trakcie ok. 20 minut w maksymalnie ustawionej rozgrzewania, jeżeli garnek przykryty jest temperaturze, aż uzyska się optymalną ochroną przed pryskaniem. Może się on temperaturę. Kawałki mięsa nabić na widelec do wtedy przegrzać. fondue i upiec wg smaku na gorącym tłuszczu. 3.
(np. korzystając 3. Czekoladę utrzymać w stanie płynnym, nie elektrycznej maszynki naleśników może się w żadnym wypadku gotować. UNOLD ). Posmarować jeszcze gorące naleśniki ® konfiturami (morelowymi lub pomarańczowymi) Fondue czekoladowe - przepis podstawowy i zawinąć je mocno. Pociąć naleśniki na niewielkie kawałeczki.
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe. WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują...