Do not attempt to disassemble or repair Dear customer, the appliance by yourself in order to Many thanks for choosing to purchase a Black+Decker avoid a hazard. brand product. Thanks to its technology, design and operation and the ♦...
ENGLISH (Original instructions) INSTALLATION Use and care: ♦ Fully extend the appliance’s power cable before each use. ♦ Be sure to remove all packaging material from inside the ♦ Do not use the appliance if the on/off switch does not appliance.
♦ Stop the appliance, selecting position OFF on the selector control. The following information details the features related to ♦ Unplug the appliance from the mains. ecodesign. ♦ Clean the appliance. BXEFT48E-BXEFT49E Maximum fan flow rate (F) ♦ 26,14m /min CLEANING Fan power input(P) ♦...
FRANÇAIS Traduit des instructions originales ♦ Si la prise du secteur est abîmée, Ventilateur de tour BXEFT48E / BXEFT49E elle devra être remplacée par un Service d’Assistance Technique Cher Client, agréé. Ne pas tenter de procéder Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Black+ aux réparations ou de démonter...
(Instructions initiales) FRANÇAIS DESCRIPTION ♦ Le câble d’alimentation doit être examiné régulièrement à la recherche de signes de détérioration ; s’il est endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé. Panneau ♦ Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environne- ment humide.
Seite 10
FRANÇAIS Traduit des instructions originales MODE D’EMPLOI ♦ Retirer les piles ou les batteries si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant un certain temps. ♦ Nettoyer l’appareil Remarques avant utilisation : ♦ Vérifier d’avoir retiré tout le matériel d’emballage du Poignée de Transport : produit.
Seite 11
à un centre agréé pour la collecte et le tri des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Les informations suivantes fournissent les caractéristiques liées à la conception écologique : BXEFT48E-BXEFT49E 26,36 m /min Débit maximum du ventilateur (F) 36,7 W Puissance utilisée par le ventilateur...
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen ♦ Vergewissern Sie sich, dass der Turmventilator BXEFT48E / BXEFT49E Netzanschluss des Geräts unter- brochen ist, bevor Sie Installations- Sehr geehrte Kunden, oder Montagetätigkeiten vorneh- Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf der Marke men.
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH Betrieb: ♦ Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben ♦ Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät nur oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am von einem Fachmann ausgeführt werden.
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen Montage des Unterteils: Schwenkfunktion: ♦ Zum Montieren des Unterteils ist das Gerät auf den Kopf ♦ Mit der Schwenkfunktion kann der Luftstrom des Geräts zu stellen. automatisch abwechselnd in verschiedene Richtungen geleitet werden; dabei deckt er einen 75º-Bereich ab. ♦...
DEUTSCH STÖRUNGEN UND REPARA- Nachfolgende Information erläutert die Merkmale im Zu- sammenhang mit dem Ökodesign: ♦ Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät BXEFT48E-BXEFT49E zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst. Maximaler Volumenstrom des 26,36 m /min Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander- Ventilators (F) zubauen und zu reparieren.
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale tuirla, rivolgendosi a un Centro di Ventilatore a torre BXEFT48E / BXEFT49E Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di riparare Egregio cliente, l’apparecchio. Le siamo grati per aver acquistato un prodotto della marca Black+ Decker ♦...
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO Display ♦ Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi umidi. Le infiltrazioni d’acqua aumentano il rischio di Potenza Ventilazione scariche elettriche. Modalità Normale ♦ Non toccare mai la spina con le mani bagnate. Modalità...
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale PULIZIA ♦ Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. ♦ Il display LED si illuminerà, mostrando la temperatura ♦ Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che ambiente l’apparecchio si raffreddi, prima di eseguirne la pulizia. ♦...
Seite 19
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO Le seguenti informazioni specificano le caratteristiche relative al design ecologico: BXEFT48E-BXEFT49E Flusso massimo del ventilatore (F) 26,36 m /min Potenza utilizzata dal ventilatore (P) 36,7 W Valore di servizio (SV) (ai sensi di...
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales ♦ Si la conexión red está dañada, Ventilador de torre BXEFT48E / BXEFT49E debe ser substituida, llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Distinguido cliente: Técnica autorizado. Con el fin de Le agradecemos que se haya decidido por la compra de...
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL DISPLAY ♦ El cable de alimentación debe ser examinado regular- mente en busca de signos de daño, y si está dañado, el Potencia Ventilación aparato no tiene que usarse. Modo Normal ♦ No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de Modo Natural humedad.
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales LIMPIEZA ♦ Situar el aparato correctamente acoplado sobre su base. ♦ Enchufar el aparato a la red eléctrica. ♦ Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes ♦ La pantalla LED se iluminará con la temperatura de iniciar cualquier operación de limpieza.
Seite 23
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL La siguiente información detalla las características relacio- nadas con el diseño ecológico: BXEFT48E-BXEFT49E Caudal máximo del ventilador (F) 26,14 m /min Potencia utilizada por el ventilador 36,7 W Valor de servicio (SV) (de acuerdo a...
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais ♦ Se a ligação à corrente estiver dani- Ventilador de torre BXEFT48E / BXEFT49E ficada, deverá ser substituída. Leve o aparelho a um Serviço de Assis- Caro cliente: tência Técnica autorizado. A fim de Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca evitar o perigo, não tente desmontá-...
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS Visor ♦ Não exponha o aparelho à chuva ou a condições de humidade. A água que entrar no aparelho aumentará o Potência De Ventilação risco de choque elétrico. Modo Normal ♦ Não toque na ficha de ligação com as mãos molhadas. Modo Natural Modo Noite Utilização e cuidados:...
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais LIMPEZA ♦ Coloque o aparelho corretamente acoplado em cima da base. ♦ Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer ♦ Ligue o aparelho à corrente elétrica. antes de iniciar qualquer operação de limpeza. ♦ O visor LED acende e mostra a temperatura ambiente ♦...
Seite 27
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS A seguinte informação detalha as características do design ecológico: BXEFT48E-BXEFT49E Caudal máximo do ventilador (F) 26,36 m /min Potência do ventilador (P) 36,7 W Valor do serviço (SV) (conforme o 0,72 (m /min)/W IEC 60879)
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies voordat u start met de installatie of Kolomventilator BXEFT48E / BXEFT49E montage. ♦ Wanneer de voedingskabel bescha- Geachte klant: digd is, moet hij worden vervangen. We danken u voor de aankoop van een product van het...
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS Display ♦ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. ♦ Controleer regelmatig dat de kabel niet beschadigd is. Vermogen Ventilatie Gebruik het apparaat niet als de kabel beschadigd is. Normale Stand ♦ Stel het apparaat niet aan regen of vochtigheid bloot. Natuurlijke Stand Water dat in het apparaat komt vergroot het risico van Nachtstand...
Seite 30
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies REINIGING ♦ Trek de gewenste hoeveelheid kabel uit het kabelvak. ♦ Plaats het apparaat correct op zijn voet. ♦ Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat ♦ Steek de stekker in het stopcontact. afkoelen alvorens het te reinigen.
Seite 31
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS Hieronder treft u de specificaties van het ecologische ontwerp aan: BXEFT48E-BXEFT49E Maximaal ventilatordebiet (F) 26,36 m /min Vermogensverbruik van de venti- 36,7 W lator (P) Bedrijfswaarde (SV) (volgens IEC 0,72 (m /min)/W 60879) Elektriciteitsverbruik in de stand-by...
Seite 32
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji upewnić się, że urządzenie jest Wentylator stojący BXEFT48E / BXEFT49E odłączone od sieci. ♦ W razie awarii zanieść produkt do Szanowny Kliencie, autoryzowanego Serwisu Technicz- Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki Black+ Decker nego.
Seite 33
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI OPIS ♦ Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń. Uszko- dzone czy zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. Panel ♦ Urządzenie nie jest przystosowane do używania na zewnątrz. On / Off Przycisk ♦ Przewód zasilający musi być sprawdzany regularnie Moc Wentylacji w celu poszukiwania oznak uszkodzenia, jeśli jest uszko- Tryb...
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji SPOSÓB UŻYCIA ♦ Osadzenie kabla pozwala na zwijanie, wyciąganie i używanie odpowiedniej do potrzeb długości kabla, po- zwalając w ten sposób na uniknięcie ryzyka wypadków. Uwagi przed użyciem: ♦ Wyjąć baterię z urządzenia w razie długiej przerwy w jego użytkowaniu.
Seite 35
Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicz- nych (WEEE). Niniejsza informacja przedstawia charakterystyki odnoszą- ce się do modelu ekologicznego: BXEFT48E-BXEFT49E Maksymalne natężenie przepływu 26,36 m /min wentylatora (F) Moc wykorzystywana przez wen- 36,7 W tylator (P) Wartość...
Seite 36
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες ♦ Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι Ανεμιστήρας πύργος δαπέδου BXEFT48E / BXEFT49E αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία Αξιότιμε πελάτη: εγκατάστασης ή συναρμολόγησης. Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας Black+ Decker ♦...
Seite 37
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση Λειτουργία: ♦ Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής σπάσει, αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από το ρεύμα για να ♦ Η επισκευή της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται αποφύγετε πιθανότητα ηλεκτροπληξίας. μόνο από ειδικευμένο προσωπικό και πρέπει να χρη- ♦...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες Συναρμολόγηση της βάσης: Λειτουργία περιστροφής: ♦ Για τη συναρμολόγηση της βάσης, τοποθετήστε τη ♦ Η λειτουργία ταλάντωση επιτρέπει να κατευθύνεται η συσκευή ανάποδα. ροή της συσκευής εκ περιτροπής και αυτόματα, δημι- ουργώντας φάσμα 75º ♦...
Seite 39
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΕΠΊΣΚΕΥ- Στις παρακάτω πληροφορίες περιγράφονται διεξοδικά τα χαρακτηριστικά που αφορούν τον οικολογικό σχεδιασμό: ΕΣ ♦ Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη συσκευή σε BXEFT48E-BXEFT49E εξουσιοδοτημένο κατάστημα τεχνικής εξυπηρέτησης Μέγιστη ροή αέρα του ανεμιστήρα 26,36 m /min πελατών. Μην προσπαθήσετε να την αποσυναρμολο- γήσετε...
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции что вентилятор отключен от элек- Вентилятор башенный BXEFT48E / BXEFT49E тросети. ♦ Поврежденный сетевой шнур под- Уважаемый клиент! лежит замене в авторизованном Благодарим за выбор аппарата торговой марки Black &Decker. сервисном центре. Не допускает- Он выполнен с применением передовых технологий, ся...
Seite 41
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ♦ Не допускается пережимать или сильно сгибать ♦ Любое неправильное использование или несо- шнур питания. блюдение инструкций автоматически приводит к аннулированию гарантии и снятию ответственности ♦ Не допускается, чтобы сетевой шнур свешивался производителя. или касался горячих частей прибора. ♦...
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции После использования: ♦ Закрепите основание, используя винты, прилагае- мые в комплекте (Рис.1,2,3,4). ♦ Остановите прибор, выбрав ВЫКЛ на переключателе ♦ Поднимите прибор, чтобы проверить, что опорные скоростей. ножки установлены должным образом. ♦ Отключите прибор от сети. ♦...
Seite 43
Этот значок означает, что после окончания срока службы для утилизации электроприбо- ра отнесите его в пункт сбора электрических и электронных отходов (WEEE). Следующая информация относится к спецификациям, связанным с экодизайном. BXEFT48E-BXEFT49E Максимальный расход воздуха 26,14м3/мин Потребляемая мощность венти- 36,7 вольт лятора (P) Сервисное...
Seite 44
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale ♦ În cazul în care conexiunea la Ventilator tip stâlp BXEFT48E / BXEFT49E rețeaua de alimentare a fost ava- riată, aceasta trebuie înlocuită, iar Stimate client, aparatul trebuie dus la un service Vă mulțumim pentru că ați ales să achiziționați un produs de asistență...
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ DESCRIERE ♦ Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea în exterior. ♦ Cablul de alimentare trebuie examinat cu regularitate Panoul Principal pentru semne de uzură, iar dacă acesta este deteriorat, Buton On/Off aparatul nu trebuie utilizat. Viteza Ventilatorului ♦...
Seite 46
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale ♦ Pregătiți aparatul conform funcției pe care doriți să o precum înălbitori sau produse abrazive, pentru curățarea folosiți. aparatului. ♦ Nu permiteți ca apa sau orice alt lichid să pătrundă în gurile de aerisire pentru a evita deteriorarea pieselor Utilizare: interne ale aparatului.
Seite 47
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ Următoarele informații, detalii și caracteristici sunt legate de proiectarea ecologică. BXEFT48E-BXEFT49E Debitul maxim al ventilatorului (F) 26,14m /min Consum de putere (P) 36,7 W Valoare service (SV) (conform IEC 0,71 (m /min)/W 60879) Consum de putere în mod standby...
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените ♦ Преди да предприемете някакви Вентилатор на стойка BXEFT48E / BXEFT49E дейности по инсталиране или монтаж, моля уверете се, че уре- Уважаеми клиенти, дът е изключен от мрежата. Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката Black+ Decker ♦...
Seite 49
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ ♦ Не упражнявайте сила върху електрическия кабел. В ♦ Неправилното използване на уреда или неспазване- никакъв случай не използвайте електрическия кабел то на указанията за работа е опасно, анулира гаран- за повдигане, пренасяне или изключване на апарата. цията...
Seite 50
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените НАЧИН НА УПОТРЕБА След приключване на работата с уреда: ♦ Спрете уреда, избирайки положение «ОFF» от ключа за управление. Забележки преди употреба: ♦ Изключете уреда от електрическата мрежа. ♦ Уверете се, че сте отстранили цялата опаковка от ♦...
Seite 51
предадете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) Следната информация се отнася до характеристиките, свързани с екологичния дизайн: BXEFT48E-BXEFT49E Максимален въздухопоток (F) 26,36 m /min Потребявана от вентилатора 36,7 W мощност...
Seite 52
België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
Seite 53
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.
Seite 56
ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain BXEFT49E-BXEFT48E Black and Decker REV. 16/12/19...