Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
Notice
Pâtes Créativ'
®
*
FR
N E D
D E U
ITA
E S P
E N G

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lagrange Pates Creativ

  • Seite 1 Notice Pâtes Créativ’ ® N E D D E U E S P E N G...
  • Seite 2 Embouts : Spaghettini Spaghetti Tagliatelle Linguine Penne Macaroni Pâtes Créativ’ ® Type...
  • Seite 3: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Accessoires : Mesure à farine Mesure à eau Trappe d’ouverture/fermeture de la Outil de découpe des pâtes chambre d’extrusion. Outil : clé et poussoir Couvercle avec ouvertures Brosse de nettoyage Pâle de pétrissage Tableau de bord Cuve de pétrissage Arceau de verrouillage et de sécurité...
  • Seite 4: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ pour l’utilisation en toute sécurité de cet appareil et de connaître les risques encourus. Ne laissez pas Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver les enfants jouer avec l’appareil. Seuls les enfants afin de pouvoir le consulter ultérieurement. âgés de plus de 8 ans peuvent, sous la surveillance d’un adulte, procéder au nettoyage et à...
  • Seite 5 Ne jamais placer votre appareil sur une surface Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur chaude. l’appareil lui-même pour le débrancher. Tenir l’appareil ou son cordon éloigné de toutes Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la prise sources de chaleur, d’objets chauds ou de flammes sont endommagés ou après un dysfonctionnement nues.
  • Seite 6: Caractéristiques

    avec la trappe de fermeture de la chambre d’extrusion CARACTÉRISTIQUES bien positionnée. Corps de l’appareil en thermoplastique Ne jamais mettre l’appareil en marche sans avoir Cuve de pétrissage en thermoplastique – capacité g de farine au préalable refermé le couvercle et mis l’arceau Pâle de pétrissage en aluminium revêtu d’antiadhésif Ecran électronique avec affichage LED de sécurité...
  • Seite 7: Conseils Pratiques

    ENVIRONNEMENT Attention, chaque marque de farine a ses caractéristiques propres. Il peut être nécessaire d’adapter la recette en fonction de la farine utilisée. Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002 Afin de préserver notre environnement et notre santé, LA SEMOULE l’élimination en fin de vie des appareils électriques doit se Au lieu de fariner vos pâtes à...
  • Seite 8: Mise En Service Et Utilisation

    MISE EN SERVICE ET UTILISATION Enfoncez la vis d’extrusion à l’intérieur de la chambre d’extrusion. Positionnez l’embout de votre choix, avec la flèche pointant vers le bas, contre la vis d’extrusion. UTILISATION dessin N°6 ÈRE Maintenez l’embout tout en vissant l’écrou dans le sens des En déballant votre appareil, veillez à...
  • Seite 9 dessin N°8 Insérez la trappe d’ouverture/fermeture de la chambre d’extrusion. La machine est désormais prête à fonctionner. Vous pouvez alors Attention, verrouillez bien la trappe pour que celle-ci descende commencer la préparation des pâtes en respectant les différentes jusqu’en bas. étapes décrites ci-après.
  • Seite 10 Fermez le couvercle et verrouillez l’appareil à l’aide de l’arceau La pâle de pétrissage va mélanger et pétrir la préparation, elle pourra de sécurité. changer de sens de rotation pour s’adapter à la texture. Le processus Branchez l’appareil. La touche marche/arrêt va alors clignoter. de pétrissage s’arrête une fois le temps écoulé...
  • Seite 11 Les pâtes vont alors sortir par l’embout d’extrusion et être asséchées est trop dure ou trop sèche lors de l’extrusion. Si l’écran par le ventilateur. Vous pouvez désactiver la fonction ventilation affiche le code erreur « E », débranchez et démontez la en appuyant sur le bouton ventilation (la diode va s’éteindre).
  • Seite 12: Entretien

    DEMONTAGE ET ENTRETIEN LA CUISSON DES PÂTES Concernant la cuisson des pâtes, veillez à utiliser suffisamment DEMONTAGE DE L’APPAREIL d’eau. Faites bouillir environ à litres d’eau pour g de pâtes fraîches. Ajoutez pincées de gros sel et éventuellement une cuillère Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de à...
  • Seite 13: Rangement De L'appareil

    RECETTES Cuve de pétrissage, pâle de pétrissage, trappe, couvercle, chambre d’extrusion, spirale d’extrusion, mesures, outils : Utilisez la brosse fournie et faites tremper ces éléments dans une Abréviations et repères : eau tiède et additionnée d’un peu de liquide vaisselle. cc cuillère à...
  • Seite 14 PÂTES SANS ŒUFS (longue conservation) PÂTES AROMATISÉES (à déguster fraîches) Pâtes à la tomate g de farine de blé dur (ou semoule de blé dur) – ml d'eau g de farine de blé tendre – œuf – g de concentré de tomates –...
  • Seite 15: Conditions De Garantie

    En cas de défectuosité technique dans les jours suivant l’achat, France les appareils sont échangés. E-mail : conso@lagrange.fr Après ce délai ils sont réparés par le service après-vente Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra impérativement présenter une copie de la facture précisant la date...
  • Seite 16 Vormen: Spaghettini Spaghetti Tagliatelle Linguine Penne Macaroni Pâtes Créativ’ ® Type...
  • Seite 17: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET Accessoires: Maatbeker voor bloem APPARAAT Maatbeker voor water Pastasnijder Klep voor openen/sluiten van de perskamer. -in- hulpstuk: losschroeven en aanduwen Deksel met openingen Borstel Deeghaak Bedieningspaneel Mengcontainer Vergrendelings- en veiligheidsbeugel Overbrengingsas Vergrendelingsknop Aangrijpzone van de pastaperskamer Bedieningspaneel: Perskamer Digitaal beeldscherm met tijdsweergave...
  • Seite 18: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN of kennis, niet in staat zijn om tenminste opgeleid en begeleid te kunnen worden om het apparaat Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar in alle veiligheid te gebruiken en de risico's van hem zodat u hem later nog kunt raadplegen. gebruik ervan te begrijpen.
  • Seite 19 Plaats het apparaat nooit op een warme ondergrond Trek niet aan het snoer of het apparaat zelf om de Houd het apparaat en het snoer uit de buurt van stekker uit het stopcontact te halen. warmtebronnen, warme objecten en open vuur. Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker Laat het apparaat niet aangesloten op de stroom beschadigd zijn of na een storing van het apparaat...
  • Seite 20 Zet het apparaat nooit aan zonder dat u eerst het KENMERKEN deksel hebt dichtgedaan en de veiligheidsbeugel in Thermoplast body de vergrendelde stand hebt gezet. Ontgrendel de Thermoplast mengcontainer - inhoud g bloem beugel niet tijdens de werking van het apparaat. Deeghaak van aluminium met een anti-kleeflaag Digitaal beeldscherm met LED -weergave Laat het apparaat niet langer dan 30 minuten achter...
  • Seite 21: Praktische Tips

    MILIEU PRAKTISCHE TIPS TE GEBRUIKEN INGREDIËNTEN Milieubescherming – RICHTLIJN 2002 Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten BLOEM elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur Gebruik bij voorkeur Italiaanse bloem: zachte bloem type verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde regels en is medewerking van zowel leverancier als bloem van harde granen.
  • Seite 22: Ingebruikname En Gebruik

    EIEREN Zet het apparaat dan in elkaar: Deze zijn onmisbaar voor het maken van lekkere verse pasta met Houd de perskamer op ° ten opzichte van de aangrijpzone een volle smaak. Let op de versheid van de eieren. van het apparaat en draai hem tegen de wijzers van de klok in dessin N°5 TOEVOEGEN VAN SMAKEN EN INGREDIËNTEN om hem aan te sluiten.
  • Seite 23 dessin N°7 Plaats de mengcontainer en de deeghaak op de overbrengingsas. Doe het deksel dicht en kantel de veiligheidsbeugel om het dessin N°9 dessin N°10 apparaat te vergrendelen. Zet de klep voor openen/sluiten van de perskamer er in. Let op, dessin N°8 vergrendel de klep zo dat hij helemaal tot onderaan sluit.
  • Seite 24: Pasta Maken

    PASTA MAKEN Sluit het deksel en vergrendel het apparaat met de veiligheidsbeugel. Steek de stekker in het stopcontact. De start/stopknop gaat nu knipperen. HET BEREIDEN VAN DE PASTA Druk op de start/stopknop, hierdoor gaat de tijdklok in. De kneedtijd is standaard op minuten ingesteld.
  • Seite 25 De deeghaak zal de bereiding mengen en kneden, hij kan van De pasta zal uit de persvorm geduwd worden en door de ventilator draairichting veranderen om zich aan de textuur aan te passen. gedroogd worden. U kunt de ventilatiefunctie uitschakelen door Het kneedproces stopt als de tijd verstreken is of door op de on/ de ventilatieknop in te drukken (het lampje gaat uit).
  • Seite 26 Let op, laat het apparaat niet langer dan minuten achter Voor recepten met eieren of welke andere ingrediënten dan water elkaar werken. en bloem ook, droog de pasta ongeveer minuten en bewaar ze Let op, de motor heeft een beveiliging tegen oververhitting daarna in de koelkast.
  • Seite 27: Opbergen Van Het Apparaat

    Verwijder de mengcontainer Om hardnekkige vlekken en geuren te verwijderen kunt u de Druk op de vergrendelingsknop en draai de perskamer tot ° in container minuten laten weken in liter water met het sap van de richting van de wijzers van de klok om hem te verwijderen. een halve citroen of wat witte azijn.
  • Seite 28 RECEPTEN Bloem van zachte tarwe g – Bloem van harde tarwe (of griesmeel Afkortingen en afspraken: van harde tarwe) g – Water ml – Olie ml – Zout ½ tl tl theelepel ( Kneedtijd minuten el eetlepel ( PASTA MET EEN SMAAK (vers eten) PASTA MET EIEREN (vers eten) Tomatenpasta Bloem van zachte tarwe...
  • Seite 29: Garantievoorwaarden

    Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op gegarandeerd in het land van aankoop van het product. de website van (www.lagrange.fr). De garantie geldt voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten. Buiten de Portokosten van retourzendingen...
  • Seite 30 Lochscheiben: Spaghettini Spaghetti Tagliatelle Linguine Penne Makkaroni Pâtes Créativ’ ® Type...
  • Seite 31: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS Zubehör : Messbecher für Mehl Messbecher für Wasser Öffnungs-/Verschlussklappe der Strangpresse. Trennmesser Deckel mit Öffnungen Schlüssel und Schieber in einem Knetschaufel Reinigungsbürste Bedienfeld Knetschüssel Verriegelungs- und Sicherheitsbügel Antriebsachse Entriegelungsknopf Anschlussende der Strangpresse Strangpresse Bedienfeld: Schnecke zum Strangpressen des Teigs Elektronische Zeitanzeige Ein/Aus-Taste Lochscheiben...
  • Seite 32: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE es nicht benutzen, es sei denn, sie werden zur sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen und Diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und beaufsichtigt und kennen die damit verbundenen zum späteren Nachlesen aufbewahren. Gefahren. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Erst Kinder über 8 Jahre können unter Geräteschnur stets vollkommen abwickeln.
  • Seite 33 Gerät nie auf eine heiße Fläche stellen. Zum Ziehen des Steckers nicht an der Geräteschnur Gerät und Geräteschnur von Wärmequellen, heißen oder am Gerät selbst ziehen. Gegenständen und offenen Flammen entfernt Gerät nicht benutzen bei einer Beschädigung halten. der Geräteschnur oder des Steckers sowie nach Gerät nicht am Strom angeschlossen lassen, wenn einer Störung oder einem Sturz, sondern den es nicht benutzt wird.
  • Seite 34 wobei die Verschlussklappe der Strangpresse GERÄTEMERKMALE eingesetzt sein muss. Motorteil aus Thermoplast Das Gerät nicht in Betrieb setzen, bevor der Deckel Knetschüssel aus Thermoplast – Fassungsvermögen g Mehl geschlossen und der Sicherheitsbügel verriegelt Knetschaufel aus antihaftbeschichtetem Aluminium Elektronische LED-Anzeige ist. Sicherheitsbügel nicht lösen, solange das Gerät Automatisches Programm zum Mischen, Kneten, Strangpressen und arbeitet.
  • Seite 35: Praktische Hinweise

    UMWELT Achtung, jede Mehlsorte hat Ihre eigenen Merkmale. Es kann notwendig sein, das Rezept an das benutzte Mehl anzupassen. Umweltschutz – RICHTLINIE 2002 GRIES Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit Anstatt die Pasta beim Austritt aus der Maschine mit Mehl zu müssen für die Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte bestäuben, damit Sie nicht aneinander kleben, können Sie auch präzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen,...
  • Seite 36: Zusammensetzen Des Gerätes

    INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG Führen Sie die Schnecke in die Strangpresse ein. Setzen die Lochscheibe Ihrer Wahl so vor die Schnecke, dass der Pfeil nach unten zeigt. . BENUTZUNG dessin N°6 Halten Sie die Lochscheibe fest und schrauben Sie den Verschlussring Beim Auspacken des Gerätes darauf achten, dass alle Verpackungs- im Uhrzeigerzinn auf.
  • Seite 37: Herstellung Der Pasta

    Setzen Sie die Öffnungs-/Verschlussklappe der Strangpresse ein. Die Maschine ist jetzt betriebsbereit, und Sie können mit der dessin N°8 Achtung, verriegeln Sie die Klappe gründlich, damit Sie bis nach Zubereitung des Pasta-Teigs beginnen. unten eingeführt ist. Dazu die einzelnen nachstehenden Schritte beachten. HERSTELLUNG DER PASTA VORBEREITUNG DER PASTA Empfohlene Proportionen und Zutaten:...
  • Seite 38 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die Ein/Aus-Taste beginnt Die Knetschaufel mischt und knetet den Teig, dabei kann sie ihre zu blinken. Drehrichtung ändern, um sich der Teigbeschaffenheit anzupassen. Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste, damit wird die Zeitschaltuhr Der Knetvorgang endet, wenn die Zeit abgelaufen ist oder auf den ausgelöst.
  • Seite 39: Trocknen Der Pasta

    Die Pasta kommen dann aus der Lochscheibe und werden dabei kehrt die Drehrichtung des Motors um. Das kann eintreten, durch den Ventilator getrocknet. Sie können die Ventilatortätigkeit wenn der Teig bei Auspressen zu fest oder zu trocken ist. ausschalten, wenn Sie auf den Ventilatorknopf drücken (die Diode Wenn der Fehlercode «...
  • Seite 40: Kochen Der Pasta

    AUSBAU UND PFLEGE KOCHEN DER PASTA Zum Kochen brauchen die Pasta genügend Wasser. Für g frische AUSBAU DES GERÄTES Pasta Liter Wasser zum Kochen bringen. Geben Sie in das Kochwasser Prisen grobes Salz und eventuell einen Esslöffel Olivenöl. Vor dem Ausbauen des Gerätes immer erst den Stecker ziehen Wenn das Wasser sprudelnd kocht, die Pasta nacheinander ins Wasser und das Gerät vollkommen abkühlen lassen.
  • Seite 41: Wegräumen Des Gerätes

    REZEPTE Verchromter Antriebszapfen und Aufsatzende der Lochscheiben: Diese Metallteile sind einfach nur unter warmem Wasser abzuspülen. Abkürzungen und Maßangaben: Wenn nötig, können Sie etwas Spülmittel benutzen. Tl Teelöffel ( Danach klarspülen und trocknen. El Esslöffel ( Lebensmittelflecke und Geruch: PASTA MIT EIERN (frisch verzehren) Bestimmte Zutaten wie Möhren oder Paprikaschoten können Flecken auf den Kunststoffteilen hinterlassen, während andere Weichweizenmehl...
  • Seite 42 PASTA OHNE EIER (lange haltbar) PASTA MIT GESCHMACKSZUTATEN (frisch zu verzehren) Tomatenpasta Hartweizenmehl (oder Hartweizengries) g – Wasser ml – Weichweizenmehl g – Ei – Konzentriertes Tomatenmark aus Öl ml – Salz ½ Tl Knetzeit: Minuten der Tube g – Wasser ml –...
  • Seite 43: Allgemeine Garantiebedingungen

    69390 auf, wird das Gerät ersetzt. Frankreich Nach Ablauf dieser Frist werden die Geräte vom E-mail : conso@lagrange.fr -Kundendienst repariert. Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der Anwender eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des Geräts vorlegen. D E U...
  • Seite 44 Trafile: Spaghettini Spaghetti Tagliatelle Linguine Penne Macaroni Pâtes Créativ’ ® Type...
  • Seite 45: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE Accessori: Misurino per la farina DELL’APPARECCHIO Misurino per l’acqua Strumento di taglio Trappola di apertura/chiusura della della pasta camera d’estrusione. Strumento : chiavetta e spingente Coperchio con aperture Spazzola per la pulizia Pala impastatrice Quadro strumenti Vasca d’impasto Arco di chiusura e di sicurezza Asse di trasmissione Tasto di apertura Quadro strumenti:...
  • Seite 46: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA conoscenze e dell’esperienza necessaria, a meno che non siano stati formati e inquadrati per l’uso in Leggere attentamente questo manuale d’uso e tutta sicurezza di quest’apparecchio e di conoscere tenerlo sempre a portata di mano per poterlo i rischi intercorsi.
  • Seite 47 Porre sempre il vostro apparecchio il più lontano Non utilizzare mai l’apparecchio all’esterno. possibile dal bordo del piano di lavoro. Non utilizzare mai l’apparecchio per un uso diverso Non posizionare mai il vostro apparecchio su una da quello per il quale è stato concepito. superficie calda.
  • Seite 48 Non aggiungere gli ingredienti direttamente nella CARATTERISTICHE camera di estrusione. Innanzitutto mescolare Corpo dell’apparecchio in termoplastica sempre gli ingredienti nella vasca d’impasto con Vasca d’impasto in termoplastica – capacità g di farina la trappola di chiusura della camera di estrusione Pala impastatrice in alluminio antiaderente Display elettronico con visualizzazione LED ben posizionata.
  • Seite 49: Consigli Pratici

    CAVO CONSIGLI PRATICI GLI INGRÉDIENTI DA UTILIZZARE Occorre verificare attentamente il cavo di alimentazione prima di ogni utilizzo. In caso di guasto, non bisogna usare l’apparecchio. Il cavo LA FARINA deve essere sostituito soltanto da parte di , dal suo Utilizzare preferibilmente farine italiane: grano tenero tipo servizio di assistenza o da una persona qualificata ed autorizzata da parte di...
  • Seite 50 LE UOVA MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO Sono indispensabili per preparare una pasta fresca saporita e ricca Porre l’apparecchio su un piano di lavoro pulito, asciutto e sguarnito. di gusto. Accertatevi bene della loro freschezza. Spiegare completamente il cavo ed accertarsi che non sarà troppo GLI AROMI ED INGREDIENTI SUPPLEMENTARI teso tra l’apparecchio e la presa elettrica.
  • Seite 51 Posizionare la vasca d’impasto, poi la pala impastatrice sull’asse Chiudere il coperchio e ribaltare l’arco di sicurezza per dessin N°9 dessin N°10 dessin N°7 di trasmissione. bloccare l’apparecchio. Inserire la trappola d’apertura/chiusura della camera d’estrusione. La macchina è adesso pronta per l’uso. Potete allora cominciare dessin N°8 Attenzione, bloccare correttamente la trappola affinché...
  • Seite 52 LA REALIZZAZIONE DELLA PASTA Premere sul tasto ON/OFF, che avrà per effetto di azionare il timer. Il tempo d’impasto predefinito è di minuti. Potete premere sul tasto « + » o « - » per modificare il tempo d’impasto. LA PRÉPARAZIONE DELLA PASTA Premere sul tasto «...
  • Seite 53 La pala impastatrice mescolerà ed impasterà la preparazione, La pasta uscirà allora dal boccaglio di estrusione ed essere essiccate potrà cambiare il senso di rotazione per adattarsi alla consistenza. dal ventilatore. Potete disattivare la funzione ventilazione premendo La procedura d’impasto si ferma una volta che il tempo è trascorso sul pulsante ventilazione (il diodo si spegnerà).
  • Seite 54 Questo può capitare se la pasta è troppo dura o troppo LA COTTURA DELLA PASTA secca durante l’estrusione. Se il display visualizza il codice Per quanto riguarda la cottura della pasta, utilizzare sempre acqua errore « E », scollegare e smontare la spirale per poter a sufficienza.
  • Seite 55: Manutenzione

    SMONTAGGIO E MANUTENZIONE Perno di trasmissione cromato e boccaglio di mantenimento dei dischi di estrusione: Queste parti metalliche devono essere passate sotto l'acqua tiepida. SMONTAGGIO DELL’APPARECCHIO È possibile utilizzare un po’ di detergente da stoviglie se necessario. Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima Risciacquare ed asciugare.
  • Seite 56 RICETTE OPPURE Farina di grano tenero g – Farina di grano duro (o semola di Abbreviazioni e riferimenti: grano duro) g – Acqua ml – Olio ml – Sale ½ cc cc cucchiaino da caffè ( Tempo d’impasto: minuti cs cucchiaio ( PASTA AROMATIZZATA (da consumarsi fresca) PASTA ALL’UOVO (da consumarsi fresca) Pasta al pomodoro...
  • Seite 57: Condizioni Di Garanzia

    30228 Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio Assistenza VOURLES 69390 Francia Per poter beneficiare di questa garanzia, l’utente dovrà E-mail : conso@lagrange.fr imperativamente presentare una copia di fattura con l’indicazione della data d’acquisto dell’apparecchio.
  • Seite 58 Boquillas: Espaguetini Espagueti Tagliatelle Linguini Penne Macarrones Pâtes Créativ’ ® Type...
  • Seite 59: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Accesorios: Medida de harina Medida de agua Trampilla de apertura/cierre de la cámara Herramienta de corte de de extrusión. la pasta Tapa con aberturas Herramienta llave y empujador Pala para amasar Cepillo de limpieza Cuadro de control Cuba de amasado Arco de bloqueo y seguridad Eje de transmisión...
  • Seite 60: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD para la utilización con total seguridad de este aparato y de conocer los riesgos que presenta. No Leer atentamente este modo de empleo y guardarlo deje que los niños jueguen con el aparato. Sólo los para poder consultarlo posteriormente. niños mayores de 8 años pueden, bajo la vigilancia de un adulto, realizar la limpieza y el mantenimiento Desenrollar siempre completamente el cordón.
  • Seite 61 No colocar nunca el aparato sobre una superficie No tirar del cordón de alimentación o del propio caliente. aparato para desenchufarlo. Mantener el aparato o su cordón alejado de cualquier No utilizar el aparato si el cordón o el enchufe fuente de calor, objetos calientes o llamas.
  • Seite 62 No poner nunca el aparato en marcha sin haber CARACTERÍSTICAS cerrado la tapa previamente y haber puesto el arco de Bloque del aparato de material termoplástico seguridad en posición de bloqueo. No desbloquear Cuba de amasado de material termoplástico - capacidad el arco cuando el aparato está...
  • Seite 63: Medio Ambiente

    MEDIO AMBIENTE Atención, cada marca de harina tiene sus características propias. Puede ser necesario adaptar la receta en función de la harina utilizada. Protección del medio ambiente- DIRECTIVA 2002 SÉMOLA Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, En vez de poner harina en la pasta al salir de la máquina para la eliminación al final de su vida útil de los aparatos despegarla, puede utilizar sémola de trigo duro fina.
  • Seite 64: Puesta En Funcionamiento Yutilización

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y Introducir el tornillo de extrusión dentro de la cámara de extrusión. Colocar la boquilla elegida, con la flecha hacia abajo, contra el UTILIZACIÓN tornillo de extrusión. dessin N°6 Sujetar la boquilla atornillando al mismo tiempo la tuerca en el ª...
  • Seite 65 dessin N°8 Introducir la trampilla de apertura/cierre de la cámara de extrusión. La máquina ya está lista para funcionar. Se puede comenzar entonces Cuidado, cerrar bien la trampilla para que descienda hasta abajo. la preparación de la pasta respetando las distintas etapas descritas a continuación.
  • Seite 66 Enchufe el aparato. La tecla marcha/parada empezará a parpadear. La pala de amasar va a mezclar y amasar la preparación; Pulse la tecla marcha/parada, lo que activará el contador de tiempo. podrá cambiar de sentido de giro para adaptarse a la textura. El tiempo de amasamiento por defecto es de minutos.
  • Seite 67 La pasta saldrá entonces por la boquilla de extrusión y la secará durante la extrusión. Si la pantalla presenta el código el ventilador. Puede desactivar la función ventilación pulsando el de error “E ”, desenchufar y desmontar la espiral para botón ventilación (el diodo se apagará).
  • Seite 68: Mantenimiento

    DESMONTAJE Y MANTENIMIENTO COCCIÓN DE LA PASTA Por lo que se refiere a la cocción de la pasta, preste atención en DESMONTAJE DEL APARATO utilizar suficiente agua. Haga hervir unos litros de agua para g de pasta fresca. Añada en el agua de cocción pizcas de sal Desenchufar siempre el aparato y dejar que se enfríe antes gruesa y, eventualmente, una cuchara sopera de aceite de oliva.
  • Seite 69: Cómo Guardar El Aparato

    RECETAS Pivote de transmisión cromado y contera de sujeción de los discos de extrusión: Estas partes metálicas deben pasarse simplemente por agua tibia. Abreviaturas y marcas: Se puede utilizar un poco de líquido lavavajillas en caso necesario. cc cucharilla de café ( Aclarar y secar.
  • Seite 70 PASTA SIN HUEVOS (larga conservación) PASTA AROMATIZADA (probar fresca) Pasta de tomate Harina de trigo duro (o sémola de trigo duro) g – Agua Harina de trigo blando g – Huevo – Concentrado de tomate – Aceite ml – Sal ½ cc Tiempo de amasado: minutos en tubo...
  • Seite 71: Condiciones De Garantía

    30228 Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio VOURLES 69390 Assistenza Francia Per poter beneficiare di questa garanzia, l’utente dovrà E-mail : conso@lagrange.fr imperativamente presentare una copia di fattura con l’indicazione della data d’acquisto dell’apparecchio. E S P...
  • Seite 72 End-pieces: Spaghettini Spaghetti Tagliatelle Linguine Penne Macaroni Pâtes Créativ’ ® Type...
  • Seite 73: Description Of The Unit

    DESCRIPTION OF THE UNIT Accessories: Flour measuring cup Water measuring cup Opening/closing door of the extrusion chamber. Pasta cutting tool Cover with openings -in- Tool: wrench and pusher Kneading blade Cleaning brush Control panel Kneading vat Locking and safety bar Transmission axis Unlocking button Extrusion chamber interlocking zone...
  • Seite 74: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS the risks involved. Do not let children play with the unit. Only children over the age of 8 can, with adult Carefully read these instructions and keep them supervision, clean and maintain the unit. so that you can consult them later on. Keep the unit and the power cord out of reach of children under 8 years of age.
  • Seite 75 Do not leave your unit plugged in when you are fall, contact the after-sale service not using it. department. Always unplug the unit before assembling, For your safety, use only accessories dismantling or cleaning it. and spare parts adapted to your unit. Do not leave the unit operating without supervision.
  • Seite 76 Do not operate the unit continuously for more than CHARACTERISTICS 30 minutes. Let the motor cool for at least 15 minutes Thermoplastic body of unit before using again. These recommendations Thermoplastic kneading vat – capacity g of flour help avoid overheating of the unit and increase Aluminum kneading blade with anti-stick coating Electronic screen with LED display its lifespan.
  • Seite 77: Practical Advice

    ENVIRONMENT SEMOLINA Instead of sprinkling your pasta with flour when it comes out of the machine to keep it separate, you can use fine durum wheat semolina. Protection of the environment – DIRECTIVE 2002 For firmer pasta, you can add fine durum wheat semolina or In order to protect our environment and our health, replace the common wheat flour with fine durum wheat semolina.
  • Seite 78 STARTING AND USE Push the extrusion screw into the extrusion chamber. Position the end-piece of your choice, with the arrow pointing dessin N°6 downward, against the extrusion screw. Maintain the end-piece while screwing on the nut clockwise. When unwrapping your unit, carefully remove all of the packaging materials and the bags and packaging labels.
  • Seite 79: Making Pasta

    dessin N°8 Insert the opening/closing door of the extrusion chamber. NB: The machine is now ready to operate. You can begin preparing close the door properly so that it goes downward. pasta, following the various steps described hereafter. MAKING PASTA PREPARING THE PASTA Recommended proportions and ingredients: g of flour...
  • Seite 80 Press the start/stop button which will start the timer. The kneading The kneading blade will mix and knead the preparation. It can change time by default is minutes. You can press the "+" or "-" buttons the rotation direction to adapt to the texture. The kneading process to modify the kneading time.
  • Seite 81 The pasta will then come out through the extrusion end-piece and down for minutes before reassembling the machine be dried by the fan. You can deactivate the ventilation function by and using it again. pressing the ventilation button (the diode will turn off). Warning: to avoid damaging your unit, do not extrude hard Cut the pasta to the desired length with scissors or with the cutting or dry ingredients.
  • Seite 82 Kneading vat, kneading blade, door, cover, When the boiling starts again, taste the pasta, it will be al dente, i.e. soft but not too soft. It is up to you to choose between this extrusion chamber, extrusion spiral, measuring cups, tools: cooking or slightly longer cooking, but be careful not to cook it for Use the brush provided and soak these elements in warm water too long to avoid it becoming soggy.
  • Seite 83 RECIPES Common wheat flour g – Durum wheat flour (or durum wheat Abbreviations and references: semolina) g – Water ml – Oil ml – Salt ½ cc tsp teaspoon ( Kneading time: minutes tbsp tablespoon ( FLAVORED PASTA (to be eaten fresh) PASTA WITH EGGS (to be eaten fresh) Pasta with tomatoes Common wheat flour...
  • Seite 84: Guarantee Terms

    In order to receive an additional year of guarantee free of charge, the product was purchased. register on the web site (www.lagrange.fr).The guarantee includes parts and labor and covers manufacturing defects. Shipping costs for returns The guarantee does not cover deterioration due to poor use or non- After the first year which benefits from the dealer’s guarantee, you will...
  • Seite 86: Garantie

    GARANTIE La référence et le numéro de série se trouvent sur l’appareil. Référence: ................N° série: ..................Nom de l’utilisateur: ................................... Adresse: ..................................... Code postal et ville: ..................................Téléphone: ................
  • Seite 88 Chemin de la Plaine ZA les Plattes - CS 30228 VOURLES - France 69390 conso@lagrange.fr www.lagrange.fr S421302 v2...

Diese Anleitung auch für:

429

Inhaltsverzeichnis