Seite 1
BRIGHT / BRIGHT MINI ND-FC04 / ND-FC05 ID: #05007...
Seite 2
BRIGHT BRIGHT MINI Note: The content of the box may vary based on the version purchased. Hinweis: Der Lieferumfang kann abhängig von der gekauften Version variieren. Avis : Le contenu de la livraison peut varier en fonction de la version achetée. Let op: De verpakkingsinhoud kan variëren afhankelijk van de gekochte versie.
Table of contents Package contents/device parts ______________ 5 General information _______________________ 5 Reading and storing the user manual ______________ 5 Explanation of symbols _________________________ 5 Safety _____________________________________ 7 Proper use __________________________________ 7 Safety instructions _____________________________ 7 Checking the facial brush and package contents ___________________________________ 12 Charging __________________________________ 12 Operation _________________________________ 13...
1 Package contents/device parts Cleansing area (thicker studs) Decrease button ( )* Cleansing area (thinner studs) Charging port LED light USB cable Massaging area (ridges) USB wall adapter Increase button ( )* Travel case Control button ( ) * These buttons are not available on the “Bright Mini” version. 2 General information 2.1 Reading and storing the user manual This user manual accompanies the silicone facial...
Seite 6
This signal symbol provides you with useful additional information on handling and use. Read the user manual. Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area. This symbol identifies electrical devices that belong to the protection class III (device).
3 Safety 3.1 Proper use The facial brush is exclusively designed for facial cleansing and massaging. It is only intended for private use and not suitable for commercial purposes. The facial brush has been tested for water ingress to the extent covered by IPX7. This means the device is waterproof and suitable for use in the shower or while taking a bath, but do not leave it submerged in water (max.
Seite 8
service must replace the damaged or defective parts to avoid risks. • Do not open the housing; instead, have a qualified professional perform repairs. Contact the customer service team for this. Liability and warranty claims are waived in the event of repairs performed by the user, improper connection or incorrect operation.
Seite 9
• Never touch the USB cable and USB wall adapter with wet or damp hands. • Never insert any objects into the housing. • Do not pull the USB wall adapter out of the socket by the USB cable; instead, always pull it out by the adapter itself.
Seite 10
and understand the hazards involved. Children must not play with the facial brush. Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised children. • Keep children under the age of 8 away from the facial brush, USB cable, USB wall adapter and travel case.
Seite 11
• you are pregnant. • you are using a pacemaker. • you are not sure whether the facial brush is suitable for you. NOTICE! RISK OF DAMAGE! • Do not use clay-based, silicone-based or grainy cleansers, exfoliators or scrubs with the facial brush as they may damage the soft silicone touch-points of the facial brush.
4 Checking the facial brush and package contents NOTICE! RISK OF DAMAGE! • If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the facial brush. Be very careful when opening it. 1.
1. Plug the smaller end of the USB cable into the charging port 2. Plug the larger end of the USB cable into the USB port of the USB wall adapter You may also plug the USB cable to a compatible USB power source (e.g.
• The “Bright” version has 7 speed settings for each mode. The “Bright Mini” version has 2 speed settings for each mode. 6.3 Using the “Bright” version Switching on/off and selecting an operation mode 1. Press the control button ( ) once.
6.5 Starting and ending the treatment • You may start your treatment after selecting an operation mode and a speed setting. • Once the facial brush starts, you will hear a beep sound every 30 seconds, hinting you about the time that has passed. The facial brush will automatically switch off after 2 minutes.
9. Thoroughly clean the facial brush after use (see chapter “Cleaning”). • You can divide the skin into 6 areas: forehead, nose, chin, left cheek, right cheek and neck. We recommend you not to treat each area for more than 20 seconds.
9 Storage All parts must be completely dry before being stored. • Store all parts in a clean and dry place, avoiding heat and direct sunlight. • Store the facial brush in the travel case when traveling to avoid damage. 10 Troubleshooting Some problems may be caused by minor faults that you can fix yourself.
Material: ABS and silicone Weight: 100 g (Bright) 55 g (Bright Mini) Dimensions (L × W × H): 110 × 35 × 70 mm (Bright) 73 × 31 × 46 mm (Bright Mini) USB wall adapter Power input: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0.25 A Power output: 0.5 A Protection class:...
Batteries and rechargeable batteries may not be disposed of with household waste! As the end user you are required by law to bring all batteries and rechargeable batteries, regardless whether they contain harmful substances* or not, to a collection point run by the communal authority or to a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner.
1 Lieferumfang/Geräteteile Reinigungszone (dickere Noppen) Pfeil-nach-unten-Taste ( )* Reinigungszone (dünnere Noppen) Ladeanschluss LED-Leuchte USB-Kabel Massagezone (Kanten) USB-Steckernetzteil Pfeil-nach-oben-Taste ( )* Reiseetui Steuerungstaste ( ) * Bei der Version „Bright Mini“ sind diese Tasten nicht verfügbar. 2 Allgemeines 2.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zur Silikon- Gesichtsreinigungsbürste „Bright“...
Seite 23
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzin- formationen zum Umgang und Gebrauch. Bedienungsanleitung lesen. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekenn- zeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der Schutzklasse III (Gerät).
Dieses Symbol gibt die Polarität der Stifte im USB-Steckernetzteil an. Das USB-Steckernetzteil ist gegen Festkörper bis IP20 12 mm Größe geschützt. Umgebungstemperatur (USB-Steckernetzteil) 3 Sicherheit 3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gesichtsbürste ist ausschließlich zum Reinigen und Massieren des Gesichts konzipiert. Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Seite 25
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nur mit dem mitgelieferten USB-Kabel und USB-Steckernetzteil. • Das mitgelieferte USB-Kabel und USB-Steckernetzteil kann nur an die Gesichtsbürste angeschlossen werden. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. • Verwenden Sie die Gesichtsbürste, das USB-Kabel oder das USB-Steckernetzteil nicht, wenn sie beschädigt oder defekt sind.
Seite 26
• Tauchen Sie das USB-Kabel oder das USB-Steckernetzteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Halten Sie das USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil von Wasser fern. Sie sind nicht wasserdicht. • Tauchen Sie die Gesichtsbürste nicht länger als 30 Minuten ins Wasser (max. 1 m Tiefe), und halten Sie sie nicht länger als 30 Minuten unter laufendes Wasser.
Seite 27
USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil von offenen Flammen und heißen Oberflächen fern. • Verlegen Sie das USB-Kabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. • Knicken Sie das USB-Kabel nicht, und wickeln Sie es nicht um die Gesichtsbürste. Legen Sie das USB-Kabel nicht über scharfe Kanten.
Seite 28
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durch- geführt werden. • Halten Sie Kinder unter 8 Jahren von der Gesichtsbürste, vom USB-Kabel, vom USB-Steckernetzteil und vom Reiseetui fern. • Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Kunststoffverpackung spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersti- cken.
Seite 29
Gesichtsbürste an Ihren Arzt, wenn: • Sie an Allergien, Hautirritation oder Hautkrankheiten leiden. • Sie schwanger sind. • Sie einen Herzschrittmacher tragen. • Sie nicht sicher sind, ob die Gesichtsbürste für Sie geeignet ist. HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf Ton- oder Silikonbasis und keine körnigen Reinigungsmittel oder Peelings mit der Gesichtsbürste, da sie die weichen Silikon-...
mehr, wenn die Kunststoffteile gerissen, gebrochen oder deformiert sind. Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch entspre- chende Originalersatzteile. • Nehmen Sie die Gesichtsbürste nicht in Betrieb, wenn sie heruntergefallen oder auf irgendeine Art und Weise beschädigt ist. Lassen Sie die Gesichtsbürste ggf. von qualifizierten Technikern prüfen und/oder reparieren.
5 Laden WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! • Laden Sie die Gesichtsbürste nicht auf, während sie verwendet wird oder wenn sie feucht ist. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass sie trocken ist. • Laden Sie die Gesichtsbürste nur mit dem mitgelieferten USB-Kabel und USB-Steckernetzteil.
USB-Steckernetzteil von der Steckdose, und trennen Sie das USB-Kabel von der Gesichtsbürste. 6 Bedienung • Reinigen Sie die Gesichtsbürste vor dem ersten Gebrauch wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. • Bevor Sie eine Gesichtspartie zum ersten Mal reinigen, führen Sie an einer Stelle einen Hautverträglichkeitstest durch.
6.3 Version „Bright“ verwenden Ein-/Ausschalten und Betriebsmodus auswählen 1. Drücken Sie einmal die Steuerungstaste ( ) . Die Gesichtsbürste ist nun eingeschaltet und befindet sich im Vibrationsmodus. Beim Einschalten der Gesichtsbürste hören Sie einen einzelnen Piepton. 2. Drücken Sie erneut die Steuerungstaste ( ). Die Gesichtsbürste befindet sich nun im pulsierenden Modus.
6.5 Behandlung starten und beenden • Nachdem Sie einen Betriebsmodus und eine Geschwindigkeitseinstellung ausgewählt haben, können Sie die Behandlung starten. • Nach dem Starten der Gesichtsbürste hören Sie alle 30 Sekunden einen Piepton, der Sie über die verstrichene Zeit informiert. Die Gesichtsbürste schaltet sich nach 2 Minuten automatisch aus.
8. Massieren Sie das Gesicht, indem Sie in kreisenden Bewegungen mit der Massagezone über das Gesicht fahren, um die Blutzirkulation zu stimulieren und das Einziehen des Hautpflegeprodukts zu begünstigen (siehe Schritt 4 in Abb. C). Die Gesichtsbürste schaltet sich nach 2 Minuten automatisch aus.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie scharfe oder metalli- sche Reinigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Reinigen Sie die Gesichtsbürste nach jedem Gebrauch. 1. Waschen Sie die Gesichtsbürste mit lauwarmem Wasser und Seife. 2.
11 Technische Daten Gesichtsbürste (Bright & Bright Mini) Modell: ND-FC04 (Bright) ND-FC05 (Bright Mini) Nennspannung: Nennleistung: Akkukapazität: 500 mAh (Bright) 300 mAh (Bright Mini) Schutzart: IPX7 (geschützt gegen die Wirkungen beim Eintauchen in Wasser für bis zu 30 Minuten bei einer Tiefe von 1 m) Schutzklasse: Geschwindigkeitseinstellungen: 7 (Bright)
12 Entsorgung 12.1 Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. 12.2 Gesichtsbürste entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sollte die Gesichtsbürste einmal nicht mehr verwendet...
13 Garantieinformationen Dieses Produkt wird nach den europäischen Regelungen und Gesetzen von einer 2-Jahres-Garantie abgedeckt. Der Umfang der Garantie auf dieses Produkt beschränkt sich auf technische Mängel, die durch fehlerhafte Produktionsprozesse verursacht wurden. Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben wollen, achten Sie bitte darauf, bei unserem Kundenservice Anweisungen einzuholen.
Seite 41
Table des matières Contenu de la livraison / pièces de l’appareil __ 42 Généralités ________________________________ 42 Lire et conserver le mode d’emploi _______________ 42 Explication des symboles _______________________ 42 Sécurité ___________________________________ 44 Utilisation conforme à l’usage prévu _______________ 44 Consignes de sécurité __________________________ 44 Vérifier la brosse pour le visage et le contenu de la livraison ______________________________ 50 Charger ___________________________________ 51...
1 Contenu de la livraison / pièces de l’appareil Zone de nettoyage (picots plus épais) Touche de réduction ( )* Zone de nettoyage (picots plus fins) Prise de chargement Lumière LED Câble USB Zone de massage (bordures) Bloc d’alimentation USB Touche d’augmentation ( )* Étui de voyage Touche de commande ( )
Seite 43
AVIS ! Ce mot signalétique met en garde contre de possibles dommages matériels. Ce symbole vous fournit des informations supplé- mentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Lire le mode d’emploi. Déclaration de conformité : Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communautaires de l’Espace économique européen.
Le bloc d’alimentation USB dispose d’une fiche à interrupteur. Ce symbole indique la polarité des broches dans le bloc d’alimentation USB. Le bloc d’alimentation USB est protégé contre les IP20 corps solides d’une dimension maximale de 12 mm. Température ambiante (bloc d’alimentation USB) 3 Sécurité...
Seite 45
• Ne branchez le bloc d’alimentation USB que sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne. • Utilisez la brosse pour le visage uniquement avec le câble USB et le bloc d’alimentation USB fournis.
Seite 46
l’appareil pour procéder aux réparations. Cette brosse pour le visage contient des pièces électriques et mécaniques indispensables comme protection contre les sources de danger. • N’utilisez pas la brosse pour le visage pendant le processus de recharge. • Ne plongez pas le câble USB ou le bloc d’alimentation USB dans l’eau ou d’autres liquides.
Seite 47
• Ne placez pas d’objets dans le boîtier. • Ne retirez jamais le bloc d’alimentation USB de la prise électrique en tirant sur le câble USB, mais saisissez toujours la fiche en elle-même. Ne transportez, ne tirez ou ne portez jamais la brosse pour le visage par le câble USB.
Seite 48
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des personnes ayant une expérience et des connaissances limitées, si elles sont supervisées ou formées à l’utilisation sécuritaire de la brosse, et si elles comprennent les dangers associés à son utilisation.
Seite 49
inflammations désagréables ou rayures, cessez immédiatement d’utiliser la brosse pour le visage. • N’insistez pas sur une zone de la peau avec la brosse et n’utilisez pas la brosse pendant plus de 2 minutes à la fois. • Ne laissez jamais la brosse pour le visage sans surveillance lors de son utilisation.
• Ne versez jamais de liquides dans le boîtier de la brosse. • Nettoyez la brosse après chaque utilisation pour empêcher l’accumulation de lubrifiants et de résidus de produits nettoyants pour le visage. • N’utilisez plus la brosse pour le visage si des parties en plastique sont fissurées, cassées ou déformées.
5 Charger AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! • Ne chargez pas la brosse pendant son utilisation ou lorsqu’elle est humide. Avant de la charger, vérifiez qu’elle soit sèche. • Chargez la brosse pour le visage uniquement avec le câble USB et le bloc d’alimentation USB fournis.
4. Lorsque la batterie est complètement chargée, la lumière LED s’allume en blanc. Débranchez le bloc d’alimentation USB de la prise murale et débranchez le câble USB de la brosse pour le visage. 6 Manipulation • Nettoyez la brosse pour le visage avant la première utilisation comme indiqué...
6.3 Utiliser la version « Bright » Marche/arrêt et sélection du mode 1. Appuyez une fois sur la touche de commande ( ) . La brosse pour le visage est maintenant en marche et en mode vibration. Lorsque vous allumez la brosse, vous entendez un seul bip. 2.
2 minutes. Notez que la minuterie est toujours remise à zéro si vous modifiez le mode de fonctionnement ou le réglage de la vitesse pendant la séance. • Vous pouvez aussi arrêter le soin à tout moment en appuyant sur la touche de commande ( ) .
9. Après utilisation, nettoyez soigneusement la brosse pour le visage (voir chapitre « Nettoyage »). • Vous pouvez diviser la peau en 6 zones : front, nez, menton, joue gauche, joue droite et cou. Il est recommandé de traiter chaque zone pendant un maximum de 20 secondes.
tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Nettoyez la brosse pour le visage après chaque utilisation. 1. Lavez la brosse avec de l’eau tiède et du savon. 2. Rincez-la abondamment à l’eau. 3. Essuyez-la avec un chiffon sec. Essuyez l’étui de voyage avec un chiffon humide pour le nettoyer.
11 Données techniques Brosse pour le visage (Bright & Bright Mini) Modèle : ND-FC04 (Bright) ND-FC05 (Bright Mini) Tension nominale : Puissance nominale : Capacité de la batterie : 500 mAh (Bright) 300 mAh (Bright Mini) Type de protection : IPX7 (protection contre les effets d’une immersion dans l’eau jusqu’à...
12 Élimination 12.1 Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables. 12.2 Éliminer la brosse pour le visage (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
13 Garantie Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans conformément aux règlements et loi européens. La garantie de ce produit est limitée aux défauts techniques causés par des procédés de production défaillants. Si vous souhaitez faire valoir votre garantie, veuillez vous adresser à...
Seite 61
Inhoudsopgave Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat __________________________________ 62 Algemeen _________________________________ 62 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren _____________ 62 Verklaring van symbolen ________________________ 62 Veiligheid __________________________________ 64 Reglementair gebruik __________________________ 64 Veiligheidsinstructies ___________________________ 64 Gezichtsborstel en verpakkingsinhoud controleren ________________________________ 70 Laden _____________________________________ 70 Bediening __________________________________ 71 Verschillende zones van de gezichtsborstel gebruiken _ 72 Gebruiksstanden en snelheidsinstellingen ___________ 72...
1 Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat Reinigingszone (dikkere aanraakpunten) Pijltoets omlaag ( )* Reinigingszone (dunnere aanraakpunten) Laadaansluiting USB-kabel LED-lamp Massagezone (ribbels) USB-voedingsadapter Pijltoets omhoog ( )* Reisetui Besturingsknop ( ) * Bij de “Bright Mini” versie zijn deze knoppen niet beschikbaar. 2 Algemeen 2.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing hoort bij deze siliconen-...
Seite 63
LET OP! Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade. Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik. Gebruiksaanwijzing lezen. Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeen- schapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte.
Dit symbool geeft de polariteit van de pennen in de USB-voedingsadapter weer. De USB-voedingsadapter is beschermd tegen vaste IP20 lichamen tot een grootte van 12 mm. Omgevingstemperatuur (USB-voedingsadapter) 3 Veiligheid 3.1 Reglementair gebruik De gezichtsborstel is uitsluitend ontworpen om het gezicht te reinigen en te masseren.
Seite 65
stroomnet kunt loskoppelen. • Gebruik de gezichtsborstel alleen met de meegeleverde USB-kabel en USB-voedingsadapter. • De meegeleverde USB-kabel en USB-voedingsadapter kunnen alleen op de gezichtsborstel worden aangesloten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden. • Gebruik de gezichtsborstel, de USB-kabel of de USB-voedingsadapter niet als deze beschadigd of defect zijn.
Seite 66
• Gebruik de gezichtsborstel niet tijdens het laden. • Dompel de USB-kabel of de USB-voedingsadapter niet in water of andere vloeistoffen. • Houd de USB-kabel en de USB-voedingsadapter uit de buurt van water. Deze zijn niet waterdicht. • Dompel de gezichtsborstel niet langer dan 30 minuten in water (max.
Seite 67
de USB-voedingsadapter uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken. • Plaats de USB-kabel zodanig dat men er niet over kan struikelen. • Knik de USB-kabel niet en wikkel deze niet om de gezichtsborstel. Leg de USB-kabel niet over scherpe randen. •...
Seite 68
• Houd de gezichtsborstel, de USB-kabel, de USB-voedingsadapter en het reisetui buiten het bereik van kinderen onder 8 jaar. • Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met de plastic verpakking. Ze kunnen er bij het spelen verstrikt in raken en stikken. WAARSCHUWING! VERWONDINGSGEVAAR! •...
Seite 69
• u niet zeker weet of het apparaat voor u geschikt is. LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Gebruik geen reinigingsmiddel op klei- of siliconenbasis en geen reinigingsmiddel of peeling met korreltjes met de gezichtsborstel, aangezien deze de zachte siliconen-aanraakpunten van de gezichtsborstel kunnen beschadigen.
is. Laat de gezichtsborstel indien nodig door gekwalificeerde technici controleren en/of repareren. 4 Gezichtsborstel en verpakkingsinhoud controleren LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, kan de gezichtsborstel snel worden beschadigd. Ga voorzichtig te werk bij het openen.
• Laad de gezichtsborstel op bij een temperatuur tussen 0 en 40 °C. • Koppel de gezichtsborstel altijd los van de stroomvoorziening nadat het laadproces is beëindigd. • Laad de gezichtsborstel volledig op voorafgaand aan het eerste gebruik en als de accu bijna leeg is. •...
6.1 Verschillende zones van de gezichtsborstel gebruiken Zone Het beste geschikt voor Reinigingszone (dikkere Nauwkeurig reinigen en verwijderen aanraakpunten) van dode huidcellen en huidschilfers. Reinigingszone (dunnere Zachte reiniging van grote zones zoals aanraakpunten) wangen. Massagezone Masseren van de huid voor een (ribbels) betere bloedcirculatie en opname van huidverzorgingsproducten.
6.4 “Bright Mini” versie gebruiken 1. Druk één keer op de besturingsknop ( ) . De gezichtsborstel is nu ingeschakeld en bevindt zich in de vibrerende stand met lage snelheid. Bij het inschakelen van de gezichtsborstel hoort u een enkele pieptoon.
Seite 74
Gebruik de zone met dikkere aanraakpunten voor huidzones waar een nauwkeurige reiniging noodzakelijk is (bijv. rondom de neus, ogen en kin). Gebruik de zone met dunnere aanraakpunten voor de grotere huidzones (bijv. voorhoofd, wangen en hals) (zie stap 2 in afb. C). Na 2 minuten schakelt de gezichtsborstel automatisch uit.
8 Reiniging WAARSCHUWING! VERWONDINGSGEVAAR! • Koppel de gezichtsborstel voorafgaand het reinigen altijd los van de stroomvoorziening. LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Dompel de gezichtsborstel niet langer dan 30 minuten in water (max. 1 m diepte) en houd deze niet langer dan 30 minuten onder stromend water.
9 Bewaring Voor het opbergen moeten alle onderdelen helemaal droog zijn. • Berg alle onderdelen op een schone en droge plaats op waar het product niet wordt blootgesteld aan hitte en direct zonlicht. • Berg de gezichtsborstel op in het reisetui als u op reis gaat om schade te voorkomen.
Batterijen en accu's mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil! Als eindgebruiker bent u wettelijk verplicht alle batterijen en accu's, onafhankelijk of deze gevaarlijke stoffen* bevatten of niet, in te leveren bij een inzamelpunt van uw gemeente/stadsdeel of bij een handelaar, zodat deze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden afgevoerd.
14 Klantenservice Meer informatie over de producten van Silk’n vindt u op uw regionale Silk’n-website: www.silkn.eu. Wanneer het apparaat beschadigd of defect is, een reparatie nodig heeft of als u onze hulp wenst, richt u dan tot uw meest nabije Silk’n-servicecentrum. Tevens kunt u deze gebruiksaanwijzing als PDF downloaden op www.silkn.eu.
Seite 81
Índice Volumen de suministro/partes del equipo ____ 82 Información general ________________________ 82 Leer y guardar este manual del usuario ____________ 82 Explicación de símbolos ________________________ 82 Seguridad _________________________________ 84 Uso apropiado _______________________________ 84 Indicaciones de seguridad _______________________ 84 Comprobación del cepillo facial y del volumen de suministro ______________________________ 90 Carga _____________________________________ 90 Manejo ____________________________________ 91...
1 Volumen de suministro/partes del equipo Zona de limpieza (cerdas más gruesas) Botón de disminución ( )* Zona de limpieza (cerdas más finas) Conexión de carga Luz LED Cable USB Adaptador de corriente Zona de masaje (bordes) Botón de aumento ( )* Estuche de viaje Botón de control ( ) * En la versión “Bright Mini”...
Seite 83
¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso. Lea el manual de usuario. Declaración de conformidad: Los productos identi- ficados con este símbolo satisfacen todas las disposi- ciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo.
Este símbolo indica la polaridad de las clavijas en el adaptador de corriente USB. El adaptador de corriente USB está protegido contra IP20 objetos sólidos de hasta 12 mm de tamaño. Temperatura ambiente (adaptador de corriente USB) 3 Seguridad 3.1 Uso apropiado El cepillo facial está...
Seite 85
rápidamente de la red eléctrica en caso de fallo. • Utilice el cepillo facial únicamente con el cable USB y el adaptador de corriente USB suministrados. • El cable USB y el adaptador de corriente USB suministrados solo pueden conectarse al cepillo facial.
Seite 86
• No utilice el cepillo facial durante el proceso de carga. • No sumerja el cable USB o el adaptador de corriente USB en agua u otros líquidos. • Mantenga el cable USB y el adaptador de corriente USB alejados del agua. No son impermeables.
Seite 87
adaptador de corriente USB alejados de llamas y superficies calientes. • Tienda el cable USB de forma que no pueda provocar tropiezos. • No doble el cable USB ni lo enrolle alrededor del cepillo facial. No coloque el cable USB sobre bordes afilados. •...
Seite 88
• Mantenga a los niños de menos de 8 años alejados del cepillo facial, del cable USB, del adaptador de corriente USB y del estuche de viaje. • Asegúrese de que los niños no jueguen con el embalaje de plástico. Si no, es posible que se enreden en la misma y se asfixien.
Seite 89
• No está seguro de si el cepillo facial es adecuado para usted. ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • No utilice limpiadores faciales a base de arcilla o silicona y no utilice tampoco limpiadores granulados ni exfoliantes con el cepillo facial, ya que pueden dañar los puntos de contacto de silicona blanda del cepillo facial.
4 Comprobación del cepillo facial y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • Si abre el embalaje sin cuidado con un cuchillo afilado u otro objeto afilado, el cepillo facial puede dañarse rápidamente. Al abrirlo, proceda con mucho cuidado. 1.
• Cargue completamente el cepillo facial antes del primer uso y cuando la batería esté baja. • Cuando la batería esté baja, la luz LED comenzará a parpadear en rojo. Cargue el cepillo facial. • El cepillo facial no se puede utilizar durante la carga. 1.
6.2 Modos de funcionamiento y ajustes de velocidad El cepillo facial tiene un modo de vibración y un modo de pulsación. • En el modo de vibración se emplean vibraciones homogéneas para una limpieza profunda y suave. • En el modo de pulsación, se generan vibraciones fuertes y débiles alternas, lo que produce un efecto de masaje calmante.
5. Pulse por quinta vez el botón de control ( ) para apagar el cepillo facial. Escuchará dos pitidos cuando el cepillo facial se apague. 6.5 Iniciar y finalizar el tratamiento • Puede iniciar el tratamiento después de haber seleccionado un modo de funcionamiento y un ajuste de velocidad.
circulación sanguínea y promover la absorción del producto para el cuidado de la piel (véase el paso 4 en la fig. C). El cepillo facial se apaga automáticamente después de 2 minutos. Si desea finalizar el tratamiento antes de tiempo, pulse el botón de control ( ) .
• No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nylon y objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares. Limpie el cepillo facial después de cada uso. 1. Lave el cepillo facial con agua tibia y jabón. 2.
11 Datos técnicos Cepillo facial (Bright & Bright Mini) Modelo: ND-FC04 (Bright) ND-FC05 (Bright Mini) Tensión nominal: 5 V Potencia nominal: Capacidad de la batería: 500 mAh (Bright) 300 mAh (Bright Mini) Clase de protección: IPX7 (protegido contra los efectos de la inmersión en agua hasta 30 minutos a una profundidad de 1 m) Grado de protección:...
12 Eliminación 12.1 Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente. 12.2 Eliminación del cepillo facial (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.) ¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la basura doméstica!
13 Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y la legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto queda limitada a los defectos técnicos provocados por fallos en los procesos de fabricación. En caso de que desee acogerse a la garantía, asegúrese de contactar con Atención al Cliente para recibir instrucciones.
Seite 100
Conteúdo Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 101 Informações gerais _________________________ 101 Ler e guardar o manual de instruções ______________ 101 Explicação dos símbolos ________________________ 101 Segurança _________________________________ 103 Uso previsto _________________________________ 103 Indicações de segurança ________________________ 103 Verificar a escova facial e o volume de fornecimento ______________________________ 109 Carregar __________________________________ 109 Operação __________________________________ 110...
1 Volume de fornecimento/peças do aparelho Zona de limpeza (cerdas mais grossas) Botão de reduzir ( )* Zona de limpeza (cerdas mais finas) Entrada de carga da bateria Cabo USB Luz LED Zona de massagem (orlas) Transformador USB Botão de aumentar ( )* Estojo de viagem Botão de comando ( ) * Estes botões não estão disponíveis na versão “Bright Mini”.
Seite 102
AVISO! Este termo de sinalização indica possíveis danos materiais. Este símbolo de sinalização fornece informações adicionais úteis sobre o manuseio e o uso. Ler o manual de instruções. Declaração de conformidade: Produtos marcados com este símbolo cumprem com todas as normas comunitárias aplicáveis do Espaço Económico Europeu.
O transformador USB possui uma fonte de alimentação combinatória. Este símbolo indica a polaridade dos pinos do transformador USB. O transformador USB está protegido contra objetos IP20 de até 12 mm. Temperatura ambiente (transformador USB) 3 Segurança 3.1 Uso previsto A escova facial foi concebida exclusivamente para a limpeza e massagem do rosto.
Seite 104
tomada de fácil acesso, para que este possa ser desligado rapidamente da rede elétrica, em caso de falha. • Utilize a escova facial apenas em conjunto com o cabo USB e o transformador USB fornecidos. • O cabo USB e o transformador USB fornecidos só...
Seite 105
• Não coloque o cabo USB ou o transformador USB dentro de água ou outros líquidos. • Mantenha o cabo USB e o transformador USB longe da água. Estes não são à prova de água. • Não coloque a escova facial dentro de água por um período superior a 30 minutos (a uma profundidade máx.
Seite 106
• Ao instalar o cabo USB, certifique-se de que este não se encontra numa posição/ local em que se possa tropeçar nele. • Não dobre o cabo USB nem o enrole à volta da escova facial. Não coloque o cabo USB sobre arestas afiadas.
Seite 107
• Mantenha a escova facial, o cabo USB, o transformador USB e o estojo de viagem fora do alcance de crianças menores de 8 anos de idade. • Certifique-se de que as crianças não brinquem com a embalagem de plástico. Elas podem se emaranhar e sufocar durante a brincadeira.
Seite 108
cardíaco (pacemaker). • Não tiver certeza de que a escova facial é adequada para si. AVISO! PERIGO DE DANOS! • Não utilize a escova facial para aplicar produtos de limpeza à base de argila ou silicone nem produtos de limpeza com partículas de esfoliação ou peelings, uma vez que estes produtos podem danificar os pontos de contacto em silicone da escova...
caído ou estiver danificada de qualquer forma. Se necessário, entregue a escova facial, para inspeção e/ou reparação por técnicos qualificados. 4 Verificar a escova facial e o volume de fornecimento AVISO! PERIGO DE DANOS! • A abertura descuidada da embalagem, com uma faca afiada ou com outros objetos pontiagudos, pode facilmente danificar a escova facial.
temperaturas entre 0 e 40 °C. • Uma vez terminado o processo de carga, retire sempre a escova facial da tomada de alimentação. • Antes da primeira utilização da escova facial e sempre que esta estiver com bateria fraca, espere até que a bateria (re)carregue totalmente.
6.1 Usar as diferentes zonas da escova facial Zona Idealmente recomendado para Zona de limpeza (cerdas Limpeza e remoção precisas de células mais grossas) mortas e camadas ásperas da pele. Zona de limpeza (cerdas Limpeza eficaz de áreas maiores, como mais finas) a das bochechas.
6.4 Usar a versão “Bright Mini” 1. Prima uma vez o botão de comando ( ) . A escova facial está agora ligada e no modo de vibração com baixa velocidade. Quando a escova facial é ligada, você ouvirá um bipe. 2.
Seite 113
precisão (p.ex. zona do nariz, olhos e queixo). Utilize a zona com as cerdas mais finas para a limpeza de áreas maiores (p. ex. testa, bochechas e pescoço) (ver passo 2 na fig. C). A escova facial desligar-se-á automaticamente passados 2 minutos. 5. Lave a sua face e a escova facial com água abundante, secando, de seguida, a face e a escova facial com uma toalha de rosto limpa e seca (ver passo 3 na fig. C).
8 Limpeza AVISO! PERIGO DE LESÃO! • Antes de limpar a escova facial, desligue-a da tomada de alimentação. AVISO! PERIGO DE DANOS! • Não coloque a escova facial dentro de água por um período superior a 30 minutos (a uma profundidade máx. de 1 m) nem a mantenha mais do que 30 minutos debaixo de água corrente.
10 Solução de problemas Alguns problemas podem ser causados por pequenos erros que se pode consertar pessoalmente. Siga as instruções na tabela a seguir. Se isso não resolver o problema, entre em contacto com o serviço de assistência ao cliente. Não repare a escova facial por sua conta e risco.
Dimensões (C × L × P): 110 × 35 × 70 mm (Bright) 73 × 31 × 46 mm (Bright Mini) Transformador USB Tensão de entrada: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Tensão de saída: 0,5 A Classe de proteção: Número de modelo: PS06H050K0500EU (UE) PS06H050K0500BU (GB)
revendedor, para assegurar que estas são eliminadas de modo ambientalmente correto. Entregue o produto completo (incluindo a bateria) no ponto de recolha da sua zona e certifique-se de que a bateria está descarregada! *marcadas com: Cd = Cádmio, Hg = Mercúrio, Pb = Chumbo Aviso: Para retirar a bateria, remova a placa de características e os parafusos, na parte de trás da escova facial, e retire a tampa inferior.
Seite 119
Περιεχόμενα Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της συσκευής ____ 120 Γενικά ________________________________________ 120 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης ____________ 120 Επεξήγηση συμβόλων ____________________________ 120 Ασφάλεια _____________________________________ 122 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό _________________ 122 Υποδείξεις ασφαλείας ___________________________ 122 Έ λεγχος βούρτσας προσώπου και παραδοτέου εξοπλισμού____________________________________ 129 Φόρτιση ______________________________________ 129 Χειρισμός...
1 Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της συσκευής Πλήκτρο μείωσης ( )* Ζώνη καθαρισμού (μεγαλύτερα εξογκώματα) Υποδοχή φόρτισης Καλώδιο USB Ζώνη καθαρισμού (μικρότερα εξογκώματα) Τροφοδοτικό πρίζας USB Λυχνία LED Θήκη ταξιδιού Ζώνη μασάζ (άκρα) Πλήκτρο αύξησης ( )* Πλήκτρο ελέγχου ( ) * Στην έκδοση «Bright Mini» τα πλήκτρα αυτά δεν είναι διαθέσιμα. 2 Γενικά...
Seite 121
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης/αυτό το σύμβολο σήμανσης περιγράφει έναν μεσαίο κίνδυνο, ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή βαρύ τραυματισμό. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης προειδοποιεί για πιθανές υλικές ζημιές. Αυτό το σύμβολο σήμανσης σάς μεταφέρει σημαντικές...
Το τροφοδοτικό πρίζας USB διαθέτει μετασχημα- τιστή προστασίας βραχυκυκλώματος. Το τροφοδοτικό πρίζας USB διαθέτει μετατροπέα ρεύματος. Το σύμβολο αυτό δείχνει την πολικότητα των ακίδων στο τροφοδοτικό πρίζας USB. Το τροφοδοτικό πρίζας USB διαθέτει προστασία από IP20 στερεά σώματα μεγέθους έως 12 mm. Θερμοκρασία...
Seite 123
παροχή ρεύματος, μόνο εφόσον η τάση δικτύου της πρίζας αντιστοιχεί στα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου του τροφοδοτικού πρίζας USB. • Συνδέστε το τροφοδοτικό πρίζας USB μόνο σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση βλάβης να μπορείτε να το...
Seite 124
σύνδεσης ή λανθασμένου χειρισμού εκπίπτουν όλες οι απαιτήσεις ευθύνης και εγγύησης. • Σε περίπτωση επισκευής επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο τεμάχια που αντιστοιχούν στα αρχικά στοιχεία της συσκευής. Σε αυτήν τη βούρτσα προσώπου υπάρχουν ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα, τα οποία είναι απολύτως απαραίτητα...
Seite 125
USB από την παροχή ρεύματος, όταν δεν φορτίζετε τη βούρτσα προσώπου. • Μην αγγίζετε ποτέ το καλώδιο USB και το τροφοδοτικό πρίζας USB με βρεγμένα ή υγρά χέρια. • Μην εισάγετε αντικείμενα στο πλαίσιο της συσκευής. • Μην αποσυνδέετε το τροφοδοτικό πρίζας USB από...
Seite 126
Η ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΜΕ ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ. • Αυτή η βούρτσα προσώπου μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα που διαθέτουν περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή άτομα που έχουν ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται...
Seite 127
και σε περιοχές με φλεγμονώδη ακμή ή σε περιοχές με εξανθήματα ή πληγές. • Εάν αισθανθείτε δυσφορία ή προκύψουν μη φυσιολογικές αντιδράσεις, όπως κνησμός, δυσάρεστες φλεγμονές ή εκδορές, σταματήστε αμέσως τη χρήση της βούρτσας προσώπου. • Μην επικεντρώνετε τη βούρτσα προσώπου σε...
Seite 128
κίνδυνος να καταστραφούν τα μαλακά σημεία επαφής από σιλικόνη της βούρτσας προσώπου. • Αποφεύγετε την έκθεση της βούρτσας προσώπου σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία και μην την εκθέτετε ποτέ σε ακραία θερμότητα ή βραστό νερό. • Μην αποθέτετε τη βούρτσα προσώπου στην...
4 Έ λεγχος βούρτσας προσώπου και παραδοτέου εξοπλισμού ΥΠΟΔΕΙΞΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ! • Εάν ανοίξετε τη συσκευασία απρόσεκτα με κοφτερό μαχαίρι ή άλλα αιχμηρά αντικείμενα, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στη βούρτσα προσώπου. Ανοίξτε τη συσκευασία με μεγάλη προσοχή. 1. Αφαιρέστε τη βούρτσα προσώπου από τη συσκευασία. 2.
• Αποσυνδέετε πάντοτε τη βούρτσα προσώπου από την παροχή ρεύματος, αφού έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης. • Φορτίζετε τη βούρτσα προσώπου πλήρως πριν από την πρώτη χρήση και όταν η απόδοση του συσσω- ρευτή της είναι μειωμένη. • Όταν η απόδοση του συσσωρευτή είναι μειωμένη, τότε...
• Η λυχνία LED ανάβει σταθερά με λευκό χρώμα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ενώ αναβοσβήνει μια φορά κατά το πάτημα ενός πλήκτρου. 6.1 Χρήση διαφόρων ζωνών της βούρτσας προσώπου Ζώνη Ενδείκνυται για Ζώνη καθαρισμού Ακριβής καθαρισμός και (μεγαλύτερα απομάκρυνση νεκρών κυττάρων και εξογκώματα) κερατινοποιημένων στρωμάτων της επιδερμίδας.
3. Πιέστε για τρίτη φορά το πλήκτρο ελέγχου ( ), για να απενεργοποιήσετε τη βούρτσα προσώπου. Κατά την απενεργοποίηση της βούρτσας προσώπου θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα δύο φορές. Επιλογή ρύθμισης ταχύτητας 1. Επιλέξτε έναν τρόπο λειτουργίας (βλ. Κεφάλαιο «Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση και επιλογή τρόπου λειτουργίας»).
• Μπορείτε επίσης να τερματίσετε τη θεραπεία ανά πάσα στιγμή, πιέζοντας το πλήκτρο ελέγχου ( ) . Ανάλογα με την έκδοση του προϊόντος και τον τρέχοντα τρόπο λειτουργίας, πρέπει ενδεχομένως να πιέσετε επίσης το πλήκτρο πολλές φορές. 7 Διαδικασία εφαρμογής 1. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο συσσωρευτής της βούρτσας...
του προϊόντος και τον τρέχοντα τρόπο λειτουργίας, πρέπει ενδεχομένως να πιέσετε επίσης το πλήκτρο πολλές φορές. 9. Καθαρίζετε επιμελώς τη βούρτσα προσώπου μετά από τη χρήση (βλ. Κεφάλαιο «Καθαρισμός»). • Μπορείτε να χωρίσετε την επιδερμίδα σε 6 περιοχές: μέτωπο, μύτη, σαγόνι, αριστερό μάγουλο, δεξί μάγουλο...
• Μη χρησιμοποιείτε δραστικά απορρυπαντικά, βούρτσες με μεταλλικές ή νάυλον τρίχες, καθώς και αιχμηρά ή μεταλλικά εξαρτήματα καθαρισμού, όπως μαχαίρια, σκληρές σπάτουλες και παρόμοια. Καθαρίζετε τη βούρτσα προσώπου μετά από κάθε χρήση. 1. Πλένετε τη βούρτσα προσώπου με χλιαρό νερό και σαπούνι. 2.
Βλάβη Πιθανή αιτία και λύση Η βούρτσα Βεβαιωθείτε ότι η βούρτσα προσώπου έχει προσώπου δεν φορτιστεί σωστά. ενεργοποιείται. Η βούρτσα Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB είναι καλά προσώπου δε συνδεδεμένο στη βούρτσα προσώπου και φορτίζει. στο τροφοδοτικό πρίζας USB, και ότι το τροφοδοτικό πρίζας USB βρίσκεται καλά συνδεδεμένο...
Τροφοδοτικό πρίζας USB Τάση εισόδου: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Τάση εξόδου: 0,5 A Κατηγορία προστασίας: Αριθμός μοντέλου: PS06H050K0500EU (EE) PS06H050K0500BU (GB) 12 Διάθεση 12.1 Διάθεση συσκευασίας Διαθέτετε τα τμήματα της συσκευασίας ανάλογα με το είδος τους. Παραδίδετε το χαρτόνι και τις κούτες στην ανακύκλωση χαρτιού και τις πλαστικές μεμβράνες...
Μεταφέρετε ολόκληρο το προϊόν (συμπεριλαμβανομένου του συσσωρευτή) στο σημείο συλλογής της περιοχή σας και βεβαιωθείτε ότι ο συσσωρευτής είναι πλήρως αποφορτισμένος! *επισημαίνεται με: Cd = κάδμιο, Hg = υδράργυρος, Pb = μόλυβδος Υπόδειξη: Για την αφαίρεση του συσσωρευτή αφαιρέστε την πινακίδα στοιχείων και τις βίδες στην κάτω πλευρά της βούρτσας...
Seite 140
İçindekiler Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları ___________ 141 Genel hususlar _____________________________ 141 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması ________ 141 Sembol açıklamaları ____________________________ 141 Güvenlik ___________________________________ 143 Amaca uygun kullanım _________________________ 143 Güvenlik uyarıları _____________________________ 143 Yüz fırçasının ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi ___________________________________ 148 Şarj etme __________________________________ 148 Kullanım ___________________________________ 149 Yüz fırçasının farklı...
1 Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları Temizlik bölgesi (kalın yumrular) Azaltma düğmesi ( )* Temizlik bölgesi (ince yumrular) Şarj bağlantısı LED ışık USB kablosu Masaj bölgesi (kenarlar) USB güç adaptörü Arttırma düğmesi ( )* Taşıma çantası Kumanda tuşu ( ) * “Bright Mini” versiyonunda bu tuşlar yoktur. 2 Genel hususlar 2.1 Kullanım kılavuzunun okunması...
Seite 142
DUYURU! Bu uyarı sözcüğü, maddi hasar olasılığına dikkati çeker. Bu uyarı sembolü size kullanma ve çalıştırma hakkında yararlı ek bilgiler sunar. Kullanım kılavuzu okunacak. Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürünler, Avrupa Birliği’nde uygulanan tüm ortak yönetmeliklere uygundur. Bu sembol, Koruma Sınıfı III kapsamındaki elektrik cihazlarını...
Bu sembol, USB güç adaptöründeki pimlerin kutuplarını belirtmektedir. USB güç adaptörü boyutları 12 mm’ye kadar cisimlere IP20 karşı korumalıdır. Ortam ısısı (USB güç adaptörü) 3 Güvenlik 3.1 Amaca uygun kullanım Yüz fırçası sadece yüzün temizlenmesi ve yüz masajı için tasarlanmıştır. Sadece özel kullanım için tasarlanmış olup, ticari alanda kullanıma uygun değildir.
Seite 144
• Birlikte teslim edilen USB kablosu ve USB güç adaptörü sadece yüz fırçasına bağlanabilir. Başka amaçlar için kullanmayın. • Hasarlı ya da arızalıysa yüz fırçasını, USB kablosunu ya da USB güç adaptörünü kullanmayın. Risklerin engellenmesi için, hasarlı ya da arızalı parçalar üretici ya da müşteri hizmetleri tarafından değiştirilmelidir.
Seite 145
• Kullanmadığınız veya temizlediğiniz zaman ya da bir arıza halinde yüz fırçasını mutlaka kapatın. Yüz fırçasını şarj etmediğiniz zaman, USB kablosunu ve USB güç adaptörünü mutlaka güç kaynağından ayırın. • USB kablosuna veya USB güç adaptörüne asla ıslak ellerle dokunmayın. •...
Seite 146
duyusal veya ruhsal yetenekleri kısıtlı kişiler gözlemlenmeleri ya da yüz fırçasının güvenli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş ve kullanımla ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla bu yüz fırçasını kullanabilir. Çocuklar yüz fırçasıyla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • 8 yaşından küçük çocukları yüz fırçasından, USB kablosundan, USB güç...
Seite 147
durumlar mevcutsa, önce doktorunuza başvurun: • Alerjilerden, cilt tahrişi veya cilt hastalıklarından şikayetçiyseniz. • Hamileyseniz. • Pacemaker (kalp pili) kullanıyorsanız. • Yüz fırçasının size uygun olup olmadığından emin değilseniz. NOT! HASAR TEHLİKESİ! • Yüz fırçasının yumuşak temas noktalarına zarar verebileceğinden, temizlemek için yüz fırçasına kil veya silikon tabanlı...
• Yere düşmüşse ya da herhangi bir şekilde hasar görmüşse, yüz fırçasını çalıştırmayın. Yüz fırçasını gerekirse nitelikli teknisyenler tarafından kontrol ve/veya tamir ettirin. 4 Yüz fırçasının ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi NOT! HASAR TEHLİKESİ! • Ambalajı keskin bir bıçak ya da sivri uçlu başka bir cisimle dikkatsizce açmak yüz fırçasının hızla zarar görmesine neden olabilir.
• Şarj işlemi tamamlandıktan sonra yüz fırçasını mutlaka güç kaynağından ayırın. • Yüz fırçasını ilk kullanımdan önce ve düşük pil seviyesi halinde şarj edin. • Düşük pil seviyesinde LED lamba ışık kırmızı yanıp söner. Yüz fırçasını şarj edin. • Yüz fırçası şarj sırasında kullanılamaz. 1.
6.2 Çalışma kipleri ve hız ayarları Yüz fırçası bir titreşim kipine ve bir atım kipine sahiptir. • Titreşim kipinde, yumuşak bir derin temizlik için eşit titreşimler kullanılır. • Atım kipinde, masaj türü rahatlatıcı bir etki yaratan güçlü ve zayıf, değişken titreşimler üretilir. •...
6.5 Uygulamayı başlatmak ve sonlandırmak • Çalışma kipini ve hız ayarını belirledikten sonra, uygulamayı başlatabilirsiniz. • Yüz fırçasının çalışmaya başlamasından sonra her 30 saniyede bir sizi geçen süre hakkında bilgilendiren bir bip sesi işitirsiniz. Yüz fırçası 2 dakikanın sonunda otomatik olarak kapanır. Uygulama sırasında çalışma kipini ya da hız ayarını...
9. Kullanımdan sonra yüz fırçasını iyice temizleyin (bkz. “Temizleme” bölümü). • Cildinizi 6 bölgeye ayırabilirsiniz: Alın, burun, çene, sol yanak, sağ yanak ve boyun. Her bölgeye en fazla 20 saniye boyunca uygulama yapma tavsiye edilir. • Bu yüz fırçası cildinizi sadece 2 dakikada temizlemenizi sağlayacak şekilde tasarlanmıştır.
9 Saklama Saklanmadan önce, tüm parçalar tamamen kuru olmalıdır. • Parçaları sıcaktan ve doğrudan güneş ışığından koruyun, temiz ve kuru bir yerde saklayın. • Seyahat ettiğinizde yüz fırçasının zarar görmemesi için yüz fırçasını taşıma çantasında muhafaza edin. 10 Hata arama Sizin de düzeltebileceğiniz küçük arızalar bazı...
Kipler: Titreşimli ve atımlı Malzeme: ABS ve Silikon Ağırlık: 100 g (Bright) 55 g (Bright Mini) Ölçüler (U × G × D): 110 × 35 × 70 mm (Bright) 73 × 31 × 46 mm (Bright Mini) USB güç adaptörü Giriş...
Bataryalar ve piller evsel atıklarla birlikte imha edilemez! Son kullanıcı olarak, tehlikeli maddeler* içersin ya da içermesin, tüm batarya ve pilleri çevre dostu bir şekilde imha veya bertaraf edilebilmeleri için belediyenin/ ilçenin toplama merkezine teslim etmekten yasal olarak sorumlusunuz. Bataryalar dahil eksiksiz ürünü toplama merkezinize götürün ve bataryaların boşaltıldığından emin olun! *şöyle belirtilir: Cd = Kadmiyum, Hg = Cıva, Pb = Kurşun Uyarı: Bataryayı...
Seite 157
Sommario Dotazione/parti dell’apparecchio ____________ 158 Informazioni generali ______________________ 158 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso _________ 158 Spiegazione dei simboli _________________________ 158 Sicurezza __________________________________ 160 Utilizzo conforme all’uso previsto _________________ 160 Avvertenze di sicurezza ________________________ 160 Controllo della spazzola per viso e della dotazione__________________________________ 166 Ricarica ___________________________________ 166 Utilizzo ____________________________________ 167...
1 Dotazione/parti dell’apparecchio Zona di pulizia (nodi a grana grossa) Tasto di riduzione ( )* Zona di pulizia (nodi a grana fine) Connettore di ricarica Luce a LED Cavo USB Zona massaggio (bordi) Alimentatore USB Tasto di aumento ( )* Astuccio da viaggio Tasto di comando ( ) * Nella versione “Bright Mini”...
Seite 159
AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni materiali. Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili per la manipolazione e l’uso. Leggere le istruzioni per l’uso. Dichiarazione di conformità: I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme co- munitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
Questo simbolo indica la polarità dei pin nell’alimentatore USB. L’alimentatore USB è protetto dalle particelle solide IP20 di dimensioni fino a 12 mm. Temperatura ambiente (alimentatore USB) 3 Sicurezza 3.1 Utilizzo conforme all’uso previsto La spazzola per viso è progettata esclusivamente per la pulizia e il massaggio del viso.
Seite 161
modo da poterlo staccare rapidamente dalla rete elettrica in caso di malfunzionamenti. • Utilizzare la spazzola per viso esclusivamente con il cavo USB e l’alimentatore USB in dotazione. • Il cavo USB e l’alimentatore USB forniti in dotazione possono essere collegati solo alla spazzola per viso.
Seite 162
• Non immergere il cavo USB o l’alimentatore USB in acqua o altri liquidi. • Tenere il cavo USB e l’alimentatore USB lontano dall’acqua. Non sono a tenuta d’acqua. • Non immergere in acqua la spazzola per viso per oltre 30 minuti (in ogni caso a max.
Seite 163
• Non piegare il cavo USB e non avvolgerlo intorno alla spazzola per viso. Non far passare il cavo USB su spigoli vivi. • Utilizzare la spazzola per viso solo in ambienti interni. AVVERTIMENTO! PERICOLO PER BAMBINI E PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ...
Seite 164
• Assicurarsi che i bambini non giochino con la pellicola d’imballaggio. Giocandovi, potrebbero restarvi intrappolati e soffocare. AVVERTIMENTO! PERICOLO DI LESIONI! • Non utilizzare la spazzola per viso sulle palpebre, nell’orbita oculare, intorno a zone con acne volgare o con eruzioni cutanee o ferite.
Seite 165
• Se non si è sicuri che la spazzola per viso sia idonea per la propria pelle. AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Non utilizzare detergenti a base di argilla o silicone e detergenti granulosi o peeling insieme alla spazzola per viso, poiché questi prodotti potrebbero danneggiare i morbidi punti di contatto in silicone presenti sulla spazzola per viso.
4 Controllo della spazzola per viso e della dotazione AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Se si apre l’imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare sufficiente attenzione, si rischia di danneggiare subito la spazzola per viso. Aprire l’imballaggio con cautela. 1.
• Caricare completamente la spazzola per viso prima del primo utilizzo e quando la batteria è scarica. • Quando il livello di carica della batteria è basso, la luce a LED inizia a lampeggiare in rosso. Ricaricare quindi la spazzola per viso. •...
6.1 Uso delle diverse zone della spazzola per viso Zona Ideale per Zona di pulizia (nodi a Pulizia e rimozione precise delle cellule grana grossa) morte della pelle e degli strati cutanei callosi. Zona di pulizia (nodi a Pulizia delicata di aree estese, come le grana fine) guance.
Selezione dell’impostazione di velocità 1. Selezionare una modalità di funzionamento (vedi capitolo “Accensione/spegnimento e selezione della modalità di funzionamento”). 2. Nella modalità di funzionamento selezionata, premere il tasto di aumento ( ) o il tasto di riduzione ( ) per selezionare una diversa impostazione della velocità...
7 Fasi del trattamento 1. Prima dell’uso assicurarsi che il livello di carica della batteria della spazzola per viso sia sufficiente (vedi capitolo “Ricarica”). 2. Inumidire il viso e la spazzola per viso con acqua tiepida. Applicare l’abituale detergente per il viso (vedi fase 1 nella Fig. C).
• Non usare mai la spazzola per viso più di due volte al giorno, poiché ciò potrebbe causare irritazioni e arros- samenti della pelle. 8 Pulizia AVVERTIMENTO! PERICOLO DI LESIONI! • Prima di eseguire la pulizia, scollegare sempre la spazzola per viso dall’alimenta- zione elettrica.
9 Conservazione Prima di riporre il prodotto tutti i componenti devono essere completamente asciutti. • Conservare tutti i componenti in un luogo pulito e asciutto, al riparo dal calore e dalla luce solare diretta. • In viaggio, riporre la spazzola per viso nell’astuccio da viaggio per proteggerla da eventuali danni.
Classe di protezione: Impostazioni di velocità: 7 (Bright) 2 (Bright Mini) Modalità: vibrazione e pulsazione Materiale: ABS e silicone Peso: 100 g (Bright) 55 g (Bright Mini) Dimensioni (L × P × H): 110 × 35 × 70 mm (Bright) 73 ×...
Le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici! Il consumatore è obbligato per legge a consegnare tutte le batterie o batterie ricaricabili, indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze dannose*, presso un centro di raccolta del proprio comune/quartiere o presso un negozio, in modo che possano essere smaltite in maniera ecosostenibile.
Seite 176
Innholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatets deler __________ 177 Generelt __________________________________ 177 Les og ta vare på bruksanvisningen ________________ 177 Symbolforklaring ______________________________ 177 Sikkerhet __________________________________ 179 Riktig bruk __________________________________ 179 Sikkerhetsanvisninger __________________________ 179 Kontroll av ansiktsbørsten og leveringsomfanget _________________________ 184 Lading _____________________________________ 184 Betjening __________________________________ 185 Bruk av de ulike sonene på...
1 Leveringsomfang/apparatets deler Rengjøringssone (bredere nupper) Nedovertast ( )* Rengjøringssone (smalere nupper) Kontakt for strømledning LED-lys USB-kabel Massasjesone (riller) USB-kontakt Oppovertast ( )* Reiseetui Innstillingsknapp ( ) * For versjon «Bright Mini» er disse tastene ikke tilgjengelige. 2 Generelt 2.1 Les og ta vare på bruksanvisningen Denne bruksanvisningen hører til silikonansiktsbørsten «Bright»...
Seite 178
Dette signalsymbolet gir deg nyttig tilleggsinformasjon om håndtering og bruk. Les bruksanvisningen. Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle felles bestemmelser som kommer til anvendelse i EØS-området. Dette symbolet kjennetegner elektrisk utstyr med isolasjonsklasse III (apparat). Dette symbolet kjennetegner elektrisk utstyr med isolasjonsklasse II (USB-kontakt).
USB-kontakten er beskyttet mot gjenstander på IP20 opptil 12 mm. Omgivelsestemperatur (USB-kontakt) 3 Sikkerhet 3.1 Riktig bruk Ansiktsbørsten er kun konstruert til å rengjøre og massere ansiktet. Den er utelukkende bestemt til privat bruk og egner seg ikke til næringsdrivende bruk. Ansiktsbørstens vanntetthet ble testet i henhold til IPX7.
Seite 180
• Den medfølgende USB-kabelen kan kun brukes sammen med ansiktsbørsten. Du må ikke bruke den til annet utstyr. • Ikke bruk ansiktsbørsten, USB-ledningen eller USB-kontakten dersom de er ødelagte eller har en defekt. Ødelagte eller defekte deler må byttes ut av produsenten eller kundeservice, for å...
Seite 181
• Du må alltid slå av ansiktsbørsten når den ikke er i bruk, når den rengjøres eller dersom den har en feil. Trekk alltid USB-kabelen ut av strømkontakten når den ikke lader ansiktsbørsten. • Ta aldri tak i USB-kabelen eller USB-kontakten med våte eller fuktige hender.
Seite 182
med begrenset fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer med mangel på erfaring og kunnskap dersom de er under tilsyn eller har fått opplæring i hvordan ansiktsbørsten skal brukes på en sikker måte, og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med ansiktsbørsten.
Seite 183
• La aldri ansiktsbørsten være uten tilsyn mens det er i drift. • Kontakt fastlegen din før du bruker ansiktsbørsten hvis: • Du lider av allergier, hudirritasjon eller hudsykdommer. • Du er gravid. • Du har en pacemaker. • Du ikke er sikker på om ansiktsbørsten egner seg for deg.
dersom noen av plastikkdelene har sprekker, har brukket eller er deformert. Skadede deler skal bare erstattes med tilsvarende originale reservedeler. • Du må aldri bruke ansiktsbørsten hvis den har falt ned eller på en eller annen måte har tatt skade. La i så fall en kvalifiserte tekniker kontrollere og/eller reparere ansiktsbørsten.
• Ansiktsbørsten skal kun lades med den vedlagte USB-kabelen og USB-kontakten. • Lad opp ansiktsbørsten ved temperaturer mellom 0 og 40 °C. • Ta alltid laderen ut av ansiktsbørsten etter at ladeprosessen er avsluttet. • Når du lader ansiktsbørsten for første gang eller ved svakt batteri, må...
6.1 Bruk av de ulike sonene på ansiktsbørsten Sone Best egnet for Rengjøringssone (bredere Nøyaktig rens og fjerning av døde nupper) hudceller og forhornet hud. Rengjøringssone (smalere Mild rens av store områder som nupper) kinnene. Massasjesone (riller) Massasje av huden for bedre blodsirkulasjon, og slik at hudpleieproduktene trenger bedre inn i huden.
6.4 Bruke versjon «Bright Mini» 1. Trykk én gang på innstillingsknappen ( ) . Nå er ansiktsbørsten slått på og befinner seg i vibrasjonsmodus med lav hastighet. Når du slår på ansiktsbørsten, hører du en enkel pipelyd. 2. Trykk på innstillingsknappen ( ) igjen. Nå er ansiktsbørsten i vibrasjonsmodus med høy hastighet.
2 på fig. C). Ansiktsbørsten skrur seg av automatisk etter 2 minutter. 5. Skyll ansiktet og ansiktsbørsten grundig med vann, og tørk med et rent og tørt håndkle (se trinn 3 på fig. C). 6. Påfør serum, dag- eller nattkrem i ansiktet. 7.
Pass på at verken vann eller andre væsker kommer inn i huset. • Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler, børster med metall- eller nylonbust eller skarpe eller metalliske rengjøringshjelpemidler som kniv, harde sparkler eller lignende. Gjør ren ansiktsbørsten etter hver gangs bruk. 1.
12 Kassering 12.1 Kassere emballasjen Sorter emballasjen når du kaster den. Kast papp og kartong som returpapir, plastfolier til plastgjenvin- ning. 12.2 Kaste ansiktsbørsten (Gjelder i Den europeiske unionen og andre europeiske stater med systemer for kildesortering av gjenvinnbare materialer) Gamle apparater skal ikke kastes som husholdningsavfall! Når ansiktsbørsten ikke lenger kan brukes, må...
13 Garantiinformasjon Dette produktet omfattes av 2 års garanti i henhold til de europeiske lovene og forskriftene. Garantien på dette produktet begrenser seg til tekniske mangler som er forårsaket av feil i produksjonsprosessene. Hvis du vil gjøre garantikrav gjeldende, må du passe på...
1. Leveransomfång/apparatens delar Rengöringszon (tjockare knoppar) Minskningsknapp ( )* Rengöringszon (tunnare knoppar) Laddningsanslutning LED-lampa USB-kabel Massagezon (kanter) USB-nätadapter Ökningsknapp ( )* Resefodral Kontrollknapp ( ) * Dessa knappar är inte tillgängliga på versionen ”Bright Mini”. 2 Allmänt 2.1 Läs och spara bruksanvisningen Den här bruksanvisningen tillhör denna ”Bright”...
Seite 196
OBS! Detta signalord varnar för möjliga sakskador. Denna signalsymbol ger dig användbar extra information om hantering och användning. Läs bruksanvisningen. Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla EES-föreskrifter. Denna symbol finns på elektriska apparater i skyddsklass III (apparat). Denna symbol finns på...
Denna symbol anger polerna hos stiften i USB-nätadaptern. USB-nätadaptern är skyddad mot fasta föremål upp IP20 till en storlek på 12 mm. Omgivningstemperatur (USB-nätadapter) 3 Säkerhet 3.1 Avsedd användning Ansiktsborsten är uteslutande framtagen för att rengöra och massera ansiktet. Den är uteslutande avsedd för privat bruk och inte lämplig för kommersiell användning.
Seite 198
• Använd ansiktsborsten endast med den medföljande USB-kabeln och USB-nätadaptern. • Den medföljande USB-kabeln och USB-nätadaptern kan endast anslutas till ansiktsborsten. Använd den inte för andra ändamål. • Ansiktsborsten, USB-kabeln eller USB-nätadaptern får inte användas om de är skadade eller defekta. För att undvika risker måste de skadade eller defekta delarna bytas ut av tillverkaren eller kundtjänsten.
Seite 199
• Håll USB-kabeln och USB-nätadaptern borta från vatten. De är inte vattentäta. • Ansiktsborsten får inte doppas i vattnet (max. djup 1 m) längre än 30 minuter och inte hållas under rinnande vatten längre än 30 minuter. • Stäng alltid av ansiktsborsten när du inte använder den, när du rengör den eller när ett fel föreligger.
Seite 200
VARNING! FARA FÖR BARN OCH PERSONER MED NEDSATT FYSISK, SENSORISK ELLER MENTAL FÖRMÅGA ELLER BRIST PÅ ERFARENHET OCH KUNSKAP. • Ansiktsborsten kan användas av barn från 8 år samt av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer med brist på erfarenhet och kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats om en säker användning av ansiktsborsten och om de har förstått de...
Seite 201
• Sluta omedelbart att använda ansiktsborsten om onormala reaktioner som klåda, irriterande inflammationer eller rispor uppstår. • Fokusera inte ansiktsborsten på ett hudområde och använd inte ansiktsborsten längre än 2 minuter åt gången. • Lämna aldrig ansiktsborsten utan uppsikt under drift. •...
• Lägg inte ansiktsborsten på kanten av en yta för att förhindra att den faller ner. • Fyll aldrig höljet till ansiktsborsten med vätskor. • Rengör ansiktsborsten efter varje användning för att undvika att större mängder glidmedel eller rester av produkter för ansiktsrengöring samlas.
5 Laddning VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! • Ladda inte ansiktsborsten medan den används eller om den är fuktig. Se till att den är torr innan du sätter den på laddning. • Ladda ansiktsborsten endast med den medföljande USB-kabeln och USB-nätadaptern. •...
• Gör ett hudtest på ett ställe innan du rengör ett hudparti för första gången. Börja därefter med behandlingen endast om inga biverkningar uppstår. • LED-lampan lyser med ett fast vitt sken vid använd- ning och blinkar en gång om du trycker på en knapp. 6.1 Användning av ansiktsborstens olika zoner Mest lämplig för Rengöringszon (tjockare...
Val av hastighetsinställning 1. Välj ett driftläge (se kapitel ”Påslagning/avstängning och val av driftläge”). 2. Vid valt driftläge tryck på ökningsknappen ( ) eller minskningsknappen ( ) , för att välja en hastighetsinställning (1–7). Standardinställningen är 4. 6.4 Användning av version ”Bright Mini” 1.
3. Slå på ansiktsborsten och välj vibrationsläget och en hastighetsinställning (se kapitel ”Användning”). 4. Rengör ditt ansikte genom att föra rengöringszonen ( eller ) med cirklande rörelser över ditt ansikte. Använd zonen med de tjockare knopparna för områden som kräver en noggrann rengöring (t.ex.
OBS! RISK FÖR SKADOR! • Ansiktsborsten får inte doppas i vattnet (max. djup 1 m) längre än 30 minuter och inte hållas under rinnande vatten längre än 30 minuter. Se till att varken vatten eller andra vätskor kommer in i kåpan. •...
Möjlig orsak och lösning Ansiktsborsten Se till att ansiktsborsten har laddats på startar inte. korrekt sätt. Ansiktsborsten Se till att USB-kabeln är säkert ansluten till laddar inte. ansiktsborsten och USB-nätadaptern samt att USB-nätadaptern sitter korrekt i ett eluttag. 11 Tekniska data Ansiktsborste (Bright &...
12 Avfallshantering 12.1 Kassera förpackningen Sortera de olika materialen i förpackningen. Papp och kartong ska sorteras som papper. Plast ska lämnas till återvinning. 12.2 Ansiktsborstens avfallshantering (Tillämpligt i Europeiska unionen och andra europeiska länder med system för separat insamling av återvinningsbart avfall.) Kasserade apparater får inte kastas i hushållssoporna! Om ansiktsborsten inte längre kan användas, ska den...
13 Garantiinformation Den här produkten täcks av en tvåårig garanti enligt europeiska lagar och bestämmelser. Produktgarantins omfattning begränsar sig till tekniska fel, som orsakats av fel i produktionsprocessen. Om du gör anspråk på garanti, bör du begära anvisningar från vår kundtjänst.
1 Leveringsomfang/apparatdele Rengøringszone (tykke nopper) Aftagende-tast ( )* Rengøringszone (tynde nopper) Tilslutning til oplader LED-lampe USB-kabel Massagezone (kanter) USB-netstikdel Tiltagende-tast ( )* Rejseetui Styretast ( ) * Ved versionen „Bright Mini“ er disse taster ikke tilgængelige. 2 Generelt 2.1 Læs og opbevar brugsanvisningen Denne brugsanvisning hører til silikone- ansigtsrensebørsten „Bright“...
Seite 214
Dette signalsymbol giver dig praktiske ekstrainformationer om håndteringen og brugen. Læs brugsanvisningen. Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder alle fælles regler fra det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der skal anvendes. Dette symbol markerer elektriske apparater af beskyttelsesklasse III (apparat). Dette symbol markerer elektriske apparater af beskyttelsesklasse II (USB-netstikdel).
USB-netstikdelen er beskyttet mod fast stof op til en IP20 størrelse på 12 mm. Omgivelsestemperatur (USB-netstikdel) 3 Sikkerhed 3.1 Tilsigtet brug Ansigtsbørsten er udelukkende tiltænkt til rengøring og massage af ansigtet. Den er udelukkende beregnet til privat brug og ikke egnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Seite 216
• Det medfølgende USB-kabel og den medfølgende USB-netstikdel kan kun tilsluttes til ansigtsbørsten. Brug den ikke til andre formål. • Brug ikke ansigtsbørsten, USB-kablet eller USB-netstikdelen, hvis det er beskadiget eller defekt. Beskadigede eller defekte dele skal udskiftes af producenten eller kundeservice, for at minimere risici.
Seite 217
den ikke under rindende vand i mere end 30 minutter. • Sluk altid for ansigtsbørsten, når du ikke bruger den, når den rengøres eller hvis der er opstået en fejl. Frakobl altid USB-kablet og USB-netstikdelen fra strømforsyningen, når du ikke oplader ansigtsbørsten. •...
Seite 218
ADVARSEL! FARER FOR BØRN OG PERSONER MED NEDSATTE FYSISKE, SENSORISKE ELLER MENTALE EVNER ELLER MANGEL PÅ ERFARING OG VIDEN. • Denne ansigtsbørste kan bruges af børn over 8 år, og af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller af personer med mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i den sikre brug af ansigtsbørsten, og hvis de har forstået de...
Seite 219
optræder unormale reaktioner som f.eks. kløe, ubehagelige betændelser eller ridser, må du ikke længere anvende ansigtsbørsten. • Ret ikke ansigtsbørsten mod et enkelt hudområde, og brug ikke ansigtsbørsten længere end 2 minutter. • Lad ikke ansigtsbørsten være uden opsyn under driften. •...
• Fyld aldrig ansigtsbørstens indre med væske. • Rengør ansigtsbørsten efter hver brug, for at undgå, at der samler sig smøremidler og rester af ansigtsrengøringsprodukter. • Anvend ikke længere ansigtsbørsten, hvis plastdele er revnede, deforme eller gået i stykker. Erstat beskadigede dele kun med tilsvarende originale reservedele.
5 Opladning ADVARSEL! SKADESFARE! • Oplad ikke ansigtsbørsten, mens den anvendes, eller hvis den er fugtig. Sørg for, at den er tør, før opladningen. • Oplad kun ansigtsbørsten med det medfølgende USB-kabel og den medfølgende USB-netstikdel. • Oplad ansigtsbørsten ved temperaturer mellem 0 og 40 °C.
6 Betjening • Rengør ansigtsbørsten før den første brug, som beskrevet i kapitlet “Rengøring”. • Inden du rengør et ansigtsparti for første gang, skal du udføre en hudtest på et sted. Begynd da først behandlingen, hvis der ikke optræder nogen form for bivirkninger.
3. Tryk en tredje gang på styringstasten ( ), for at slukke ansigtsbørsten. Når ansigtsbørsten slukkes, hører du to biplyde. Vælg hastighedsindstilling 1. Vælg en driftstilstand (se kapitlet “Tænd/sluk og vælg driftstilstand“). 2. Tryk i den valgte driftstilstand på tiltagende-tasten ( ) eller på...
7 Behandlingstrin 1. Vær før brugen sikker på, at batteriet har kapacitet nok til ansigtsbørsten (se kapitlet “Opladning“). 2. Fugt ansigtet og ansigtsbørsten med håndvarmt vand. Påfør dit ansigtsrengøringsprodukt på ansigtet (se trin 1 på ill. C). 3. Tænd for ansigtsbørsten, og vælg vibrationstilstanden og en hastighedsindstilling (se kapitlet “Betjening“).
8 Rengøring ADVARSEL! SKADESFARE! • Frakobl altid ansigtsbørsten fra strømforsyningen før rengøringen. BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! • Nedsænk ikke ansigtsbørsten i vandet (max. 1m dybde) i mere end 30 minutter, og hold den ikke under rindende vand i mere end 30 minutter. Sørg for, at der hverken kommer vand eller andre væsker ind i kabinettet.
10 Fejlsøgning Nogle problemer bliver muligvis forårsaget af mindre fejl, som du selv kan udbedre. Følg dertil anvisningerne i følgende tabel. Hvis problemet ikke kan udbedres på den måde, så kontakt kundeservice. Foretag ikke selv reparationer på ansigtsbørsten. Fejl Mulig årsag og løsning Ansigtsbørsten Se efter, om ansigtsbørsten er opladet starter ikke.
USB-netstikdel Indgangsspænding: 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,25 A Udgangsspænding: 0,5 A Beskyttelsesklasse: Modelnummer: PS06H050K0500EU (EU) PS06H050K0500BU (GB) 12 Bortskaffelse 12.1 Bortskaf emballage Emballagen bortskaffes sorteret efter materiale. Aflever pap og karton samt folier i de respektive opsamlingscontainere. 12.2 Bortskaf ansigtsbørsten (Gældende i EU og andre europæiske lande med systemer til særskilt indsamling af genbrugsmaterialer) Gamle apparater må...
Bemærk: For at tage akkumulatoren ud, så fjern typeskiltet og skruerne på ansigtsbørstens underside, og tag den nederste afdækning af. Vikl efterfølgende et håndklæde rundt om ansigtsbørsten, og slå kabinettet i stykker med en hammer. Sørg for at sikre dig, at dine øjne og hænder er beskyttede, for at undgå kvæstelser.