temp.book Seite 8 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung Leisehäcksler Bevor Sie beginnen… ..... 8 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 8 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick ...
Seite 9
temp.book Seite 9 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 • Vor Anschließen des Gerätes muss sicherge- • Eingeschaltetes Gerät nicht unbeaufsichtigt las- stellt sein, dass der Netzanschluss den sen. Anschlussdaten des Gerätes entspricht. • Beim Betrieb darauf achten, dass keine Fremd- •...
temp.book Seite 10 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 – Radkappen aufstecken. Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Häcksler montieren Leitung beschädigt oder durchtrennt wur- ► S. 5, Punkt 3 – Häcksler auf Gestell aufsetzen und mit Schrau- Lautstärke des Gerätes (► Technische Da- ten –...
temp.book Seite 11 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Drehrichtung ändern • Schweres Material oder Äste führen bei ununter- brochenem Schneiden zum Blockieren des ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Häckslers. Das Material mit der Hand etwas her- Das Gerät vor Drehrichtungsänderung ausziehen, um diesem Problem entgegenzuwir- immer erst ausschalten und bis zum Still- ken.
temp.book Seite 12 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Aufbewahrung, Transport – Schrauben (17) am Wartungsdeckel (18) lösen und Wartungsdeckel abnehmen. Aufbewahrung – Messer (19) vorsichtig von Motorwelle abziehen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Stellen – Druckplatte (20) entnehmen. Sie sicher, dass unbefugte Personen kei- – Schmutz von Motorwelle entfernen und Motor- nen Zugang zu dem Gerät haben! welle leicht schmieren.
temp.book Seite 14 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Indice Trinciatrice silenziosa Istruzioni originali Prima di cominciare… ....14 Per la vostra sicurezza ....14 Per la vostra sicurezza Panoramica dell’apparecchio ...
Seite 15
temp.book Seite 15 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet- • Durante il lavoro lasciare uno spazio libero suffi- trica, assicurarsi che l’allacciamento di rete coin- ciente intorno all’apparecchio. Non posizionare cida con i dati d’allacciamento. l’apparecchio troppo vicino a muri.
temp.book Seite 16 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Montaggio delle ruote Pericolo di proiezione di corpi estranei. ► P. 4, punto 2 – Avvitare le ruote (7) al telaio con le viti (12), le boccole e i dadi (13) come illustrato. Mantenere la distanza di sicurezza dalle persone circostanti.
temp.book Seite 17 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Spegnere l’apparecchio • I materiali pesanti o i rami bloccano la trinciatrice se si trincia ininterrottamente. Estrarre legger- – Ruotare l’interruttore on/off (2) in posi- mente il materiale con le mani per prevenire que- zione [OFF].
temp.book Seite 18 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Immagazzinamento, trasporto – Allentare le viti (17) sullo sportello di manuten- zione (18) e toglierlo. Immagazzinamento – Togliere con cautela le lame (19) dall’asse motore. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Assi- curarsi che le persone non autorizzate non –...
temp.book Seite 19 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Dati tecnici Codice articolo 468 421 Tensione nominale 230 V~, 50 Hz Potenza nominale** 2800 W S6 (40/60 s) Classe di isolamento Grado di protezione IP24 Numero di giri a vuoto 48 min Diametro massimo rami 45 mm Livello di pressione sonora (L )* 80 dB(A)
temp.book Seite 20 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Table des matières Broyeur silencieux Notice originale Avant de commencer… ....20 Pour votre sécurité ..... . 20 Pour votre sécurité...
Seite 21
temp.book Seite 21 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 • La protection doit être assurée par un disjonc- • Le vêtement de l’utilisateur doit être près du teur différentiel présentant un courant de fuite corps. Évitez de porter des vêtements vagues. assigné...
temp.book Seite 22 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 • Enjoliveurs Lisez et respectez le manuel d’utilisation • Clé à fourche simple avant la mise en service de l’appareil. • Kit de vis Risque de coupure. Montage Monter les pieds Ne pas introduire les mains ou les bras ► P. 4, point 2 dans l’entonnoir.
temp.book Seite 23 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 ► P. 7, point 6 • Les déchets verts organiques peuvent être broyés comme engrais biologique pour le jardin. Introduire les matières biologiques biodégra- dables comme les feuilles mortes, de petites branches et de la pelouse en quantités raison- nables dans l’entonnoir de remplissage afin que ce dernier ne s’engorge pas.
temp.book Seite 24 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Remarque : La plaque de serrage est ajus- – Essuyer l’appareil avec un chiffon légèrement humidifié. tée en usine. Un ajustage est uniquement nécessaire lors d’une usure ou éventuelle- – Ne jamais arroser l’appareil avec de l’eau ou ment suite à...
temp.book Seite 25 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Remarque : L’utilisation de l’appareil est Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par vous-même, veuillez vous adresser directement à uniquement prévue sur des sites qui pré- votre revendeur. Notez que la réalisation de répara- sentent une intensité...
temp.book Seite 26 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Table of contents Original instructions Silent shredder Before you begin… ..... . 26 For your safety ...
Seite 27
temp.book Seite 27 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 • Do not touch the mains plug with wet hands! • If foreign bodies penetrate the cutting tool, the Always pull out the mains plug at the plug and device makes unusual noises or vibrates in an not by the cable.
temp.book Seite 28 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Operation Personal protective equipment When working with the product, wear hear- ing protection and safety goggles. See also: ► Personal protective equipment – p. 28. Wear sturdy shoes when working with the product. Check before starting! Wear protective gloves when working with DANGER! Risk of injury! The product the product.
temp.book Seite 29 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 2. Turn the On-Off switch (2) to the left. – Pull the collection container (5) completely out of the frame. Overload protection – Empty the container (5). Note: If a blocked blade causes an over- –...
temp.book Seite 30 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 – Turn the adjustment screw (4) clockwise until • When shipping, use the original packaging if you can hear slight scraping noises. possible. Storage and transport Faults and remedial measures Storage When something isn’t working… WARNING! Risk of injury! Make sure that DANGER! Risk of injury! Improper repairs unauthorized persons do not have access...
Seite 31
temp.book Seite 31 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Note: The product is intended for use only in properties having a mains current carry- ing capacity of ≥100 A per phase and being supplied by a distribution network with a mains voltage of 400/230 V. If required, contact the electricity company to ensure that the mains current carrying capacity at the connection point to the public power...
temp.book Seite 32 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Obsah • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Původní návod k používání Tichý drtič Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, Dříve než začnete… ..... 32 ohrožujete sebe i ostatní.
temp.book Seite 33 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 • Před zasunutím síťové zástrčky zajistěte, aby byl • Zabraňte přímému kontaktu s rotujícím nožem. přístroj vypnutý. Pokud je stroj v chodu, mějte ruce a nohy mimo otvory. • Před vytažením síťové zástrčky přístroj vždy vypněte.
temp.book Seite 35 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 – Spusťte přístroj. – Nevystavujte nikdy přístroj styku s vodou nebo jej neostřikujte. Uvolnění blokování – Pro čištění nikdy nepoužívejte čisticí prostředky ► Změna směru otáčení – s. 34 nebo rozpouštědla. Mohly by přístroji způsobit Nožový...
temp.book Seite 36 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Poruchy a pomoc při jejich odstranění Často jsou to jen drobné závady, které vedou ke vzniku poruchy. Většinou je můžete snadno sami Když něco nefunguje… odstranit. Než se obrátíte na prodejnu, podívejte se do následující...
temp.book Seite 37 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Obsah Pôvodný návod na použitie Tichá rezačka Než začnete… ......37 Pre vašu bezpečnosť ...
Seite 38
temp.book Seite 38 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 • Prístroj sa smie používať iba v rámci uvedených • Zapnuté zariadenie neponechávajte bez dozoru. limitov napätia, výkonu a menovitých otáčok • Počas prevádzky dbajte na to, aby sa do zaria- (pozri štítok typu).
temp.book Seite 39 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 – Blokovacie páčku (8) presuňte do hornej polohy. ZAP: Potlačte regulátor nahor na zapnutie Obsluha VYP: Potlačte regulátor nadol na vypnutie Osobné ochranné pomôcky Počas práce so zariadením noste ochranu Pozri aj: ► Osobné ochranné pomôcky – s. 39. sluchu a ochranné...
temp.book Seite 40 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Vyprázdnite zbernú nádobu Poznámka: Blokovacia páčka má funkciu bezpečnostného spínača a pri prevádzke zariadenia sa musí nachádzať v hornej polohe. Ak by sa blokovacia páčka nezaistila správne, musí sa táto očistiť spolu so spí- načom v zariadení.
temp.book Seite 41 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Poznámka: Prítlačná platňa je nastavená z • Zariadenie skladujte na suchom mieste. výroby. Dodatočné nastavenie je potrebné Preprava iba pri opotrebovaní alebo v prípade uvoľ- • Zariadenie zaistite proti posunutiu. nenia blokovaní. Opotrebovanie spoznáte •...
Seite 42
temp.book Seite 42 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 nedá sa z toho spoľahlivo odvodiť, či sú alebo nie sú potrebné dodatočné preventívne opatrenia. Faktory, ktoré ovplyvňujú aktuálnu hladinu imisií na pracovisku, zahŕňajú osobitosti pra- covného priestoru, iné zdroje hluku, napr. počet strojov a iných priľahlých pracovných operácií.
temp.book Seite 43 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Spis treści Rozdrabniarka niskohałasowa Instrukcja oryginalna Przed rozpoczęciem użytkowania… ..43 Dla Państwa bezpieczeństwa ... . . 43 Dla Państwa bezpieczeństwa Przegląd urządzenia ...
temp.book Seite 44 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 • Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić • Podczas pracy zachować odpowiedni odstęp się, że przyłącze sieciowe odpowiada danym wokół urządzenia. Nie ustawiać urządzenia zbyt przyłączeniowym urządzenia. blisko ścian. • Urządzenie wolno stosować tylko w podanym •...
temp.book Seite 45 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Montaż kółek Niebezpieczeństwo spowodowane wyrzu- ► Str. 4, ustęp 2 canymi ciałami obcymi. – Kółka (7) przykręcić do stojaka śrubami (12), tulejkami i nakrętkami (13) tak jak pokazano na Zachować bezpieczną odległość od stoją- rysunku. cych dookoła osób. –...
temp.book Seite 46 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Wyłączanie urządzenia • Ciężki materiał i gałęzie prowadzą przy ciągłym cięciu do zablokowania rozdrabniacza. Materiał – Obrócić włącznik/wyłącznik (2) do pozy- wyciągnąć ręcznie, by nie dopuścić do zabloko- cji [OFF]. wania. Zmiana kierunku obrotu •...
temp.book Seite 47 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Przechowywanie, transport – Odkręcić śruby (17) w pokrywie konserwacyj- nej (18) i zdjąć pokrywę. Przechowywanie – Ostrożnie ściągnąć nóż (19) z walu silnika. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo – Wymontować płytę dociskową (20). obrażeń! Upewnić się, że osoby nieupo- –...
temp.book Seite 48 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Zgodnie z zasadami segregacji odpadów zużyte urządzenia należy przekazać do recyklingu lub do innych form utylizacji. W ten sposób unikniesz ewen- tualnego uwolnienia szkodliwych substancji do śro- dowiska naturalnego. Utylizacja opakowania Opakowanie składa się...
temp.book Seite 49 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Vsebina Izvirna navodila Tihi rezalnik Pred začetkom… ......49 Za vašo varnost .
Seite 50
temp.book Seite 50 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 • Omrežnega kabla ne prepogibajte, ukleščite, • Če je rezalnik zamašen, najprej izklopite vlecite ali povozite; zavarujte pred ostrimi robovi, napravo, izvlecite omrežni vtič iz vtičnice in oljem in vročino. počakajte, da se naprava povsem zaustavi. Šele nato lahko odstranite zamašen material.
temp.book Seite 51 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Preverite pred zagonom! Pri delu z napravo nosite trdo obutev. NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! Napravo je dovoljeno zagnati samo, če ni Pri delu z napravo uporabljajte zaščitne ro- ugotovljena nobena pomanjkljivost. V pri- kavice.
temp.book Seite 52 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Čiščenje in vzdrževanje Preobremenitvena zaščita Nasvet: V primeru preobremenitve zaradi NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! blokiranih rezil se električni krog samodejno Napravo izklopite pred vsemi postopki prekine, da zaščiti motor. čiščenja in vzdrževalnimi deli ter nato izvle- Nasvet: Motor pustite mirovati vsaj 5 cite omrežni vtič.
temp.book Seite 53 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Shranjevanje, transport Motnje in pomoč Shranjevanje Ko nekaj ne deluje… OPOZORILO! Nevarnost poškodbe! NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! Zagotovite, da do naprave ne more dosto- Nestrokovno izvedena popravila lahko pov- pati nobena nepooblaščena oseba! zročijo, da vaša naprava ne deluje več...
Seite 54
temp.book Seite 54 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Nasvet: Naprava je namenjena le za upo- rabo v posestvih z obremenljivostjo nepre- kinjenega toka omrežja, ki znaša ≥100 A na fazo, in so oskrbovana preko razdelilnega omrežja z omrežno napetostjo 400/230 V. V kolikor potrebno se prosimo posvetujte s podjetjem za oskrbo z elektriko za zagoto- vitev, da obremenljivost neprekinjenega...
temp.book Seite 55 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Tartalomjegyzék • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Eredeti használati utasítás Csendes komposztálógép sági előírások figyelmen kívül hagyásával önma- Mielőtt hozzákezdene… ....55 gát és másokat is veszélyeztet.
Seite 56
temp.book Seite 56 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 • A készüléket ne emelje meg a kábelnél fogva és • Bekapcsolás előtt vizsgálja meg, hogy a kések a kábelt egyéb rendeltetéstől eltérő célra se szabályszerűen és biztosan fel vannak szerelve. használja.
temp.book Seite 57 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Beindítás előtt vizsgálja meg! A készülékkel végzett munka közben visel- jen védőkesztyűt. VESZÉLY! Sérülésveszély! A készüléket csak akkor szabad üzembe helyezni, ha A készülékkel végzett munka közben testhe- semmilyen hibát nem talált. Ha egy alkat- zálló...
temp.book Seite 58 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 2. Forgassa balra a (2) be-ki-kapcsolót. – Húzza ki teljesen a gyűjtőtartályt (5) a vázból. Túlterhelés-védelem – Ürítse ki a gyűjtőtartályt (5). – A gyűjtőtartályt (5) tolja ütközésig a vázba. Megjegyzés: Ha a kés elakadása miatt a készülék túlterhelődik, az áramkör magától –...
temp.book Seite 59 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Tárolás, szállítás Üzemzavarok és elhárításuk Tárolás Amikor valami nem működik… FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! VESZÉLY! Sérülésveszély! A szakszerűt- Győződjön meg arról, hogy illetéktelen sze- len javítások miatt előfordulhat, hogy mélyek nem férhetnek hozzá a készülék- készüléke többé...
Seite 60
temp.book Seite 60 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 **) Az S6 (40/60 s) üzemmód egy olyan terhelési profilt jelöl, amely 40 s terhelésből éS60 s üresjáratból áll. A gyakorlati alkalma- zásnál a tartós üzem is meg van engedve. Megjegyzés: A készüléket csak olyan léte- sítményben történő...
temp.book Seite 61 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 BA/HR Kazalo • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Originalno uputstvo za upotrebu Tiha sjeckalica ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… ....61 lica dovodite u opasnost.
Seite 62
temp.book Seite 62 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 BA/HR • Kod nekorištenja se mora uvijek iskopčati mrežni • Nemojte pokušavati da pridržavate i odstranju- utikač. jete materijal koji treba isjeckati dok motor radi. Uglavljeni materijal za sjeckanje odstranite samo •...
temp.book Seite 63 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 BA/HR Vaš uređaj u pregledu – Provjerite da li je lijevak za punjenje prazan. ► Str. 3, tačka 1 – Provjerite da li svi dijelovi čvrsto naliježu. – Provjerite da li ima vidljivih oštećenja: slomljeni 1.
temp.book Seite 64 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 BA/HR ► Str. 7, tačka 6 Čišćenje i održavanje – Isključite uređaj iz struje. OPASNOST! Opasnost od povreda! Prije – Odstranite materijal za sjeckanje koji uzrokuje svih radova čišćenja i održavanja isključite blokadu. uređaj i izvucite mrežni utikač. Pričekajte –...
temp.book Seite 65 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 BA/HR Čuvanje, transport Smetnje i pomoć Čuvanje Ako nešto ne funkcioniše… UPOZORENJE! Opasnost od povreda! OPASNOST! Opasnost od povreda! Pobrinite se da neovlaštena lica nemaju pri- Neprimjerene popravke mogu dovesti do stup uređaju! toga da Vaš...
Seite 66
temp.book Seite 66 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 BA/HR Uputa: Uređaj je isključivo predviđen za korištenje na posjedima, na kojima postoji trajno opterećenje mreže sa strujom od ≥100 po fazi i koja se od razdjelne mreže napajaju mrežnim naponom od 400/230 V. Ukoliko je potrebno, konzultirajte se molimo Vas sa poduzećem za distribuciju elektriciteta kako biste se uvjerili, da je tro-...
temp.book Seite 67 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Содержание Оригинальное руководство по эксплуатации Бесшумный измельчитель Перед началом работы… ....67 Для Вашей безопасности ....67 Для...
Seite 68
temp.book Seite 68 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 • Подключение инструмента следует произво- • При работе с устройством всегда следить за дить через дифференциальный автомат, сра- устойчивостью и естественным положением батывающий при появлении тока утечки не тела. более 30 мА. •...
temp.book Seite 69 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 • Не удалять и не закрывать расположенные • Торцовый шестигранный ключ на устройстве символы. Нечитабельные ука- • Ножки зания на устройстве необходимо срочно • Приемная емкость заменить новыми. • Рама Перед вводом в эксплуатацию соблю- •...
temp.book Seite 70 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Включение устройства Ножевой вал вращается в обратном направлении и защемленный измельчаемый материал освобо- ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения ждается. При необходимости для устранения прибора! Перед запуском устройства блокировки выключатель необходимо нажать убедиться, что в загрузочной воронке несколько...
temp.book Seite 71 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Чистка и техническое Юстировка нажимного диска обслуживание ВНИМАНИЕ! Повреждение нажимного диска Внимание! Слишком большое ОПАСНОСТЬ! Опасность получения расстояние между нажимными дисками травм! Перед проведением каких-либо и ножевым валом приводит к чрезмер- работ...
temp.book Seite 72 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Ошибка/неполадка Причина Меры по устранению Измельчаемый материал Слишком мягкий измельчаемый матери- Подать древесину или измель- не втягивается. ал чить сухую листву/ветви. ► Снятие блокировок – стр. 70 Заблокирован ножевой вал ► Замена ножей – стр. 71 Толстые сучья не втягива- Изношен...
temp.book Seite 73 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Πίνακας περιεχομένων Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Σιγανός τεμαχιστής Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 73 Για...
Seite 74
temp.book Seite 74 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 • Η ασφάλιση πρέπει να γίνεται με έναν διακόπτη • Να εργάζεστε μόνο σε καλές συνθήκες φωτός προστασίας ρυποφόρου ισχύος (διακόπτης FI) και ορατότητας. με ονομαστική ρυποφόρο ισχύ όχι μεγαλύτερη • Η ενδυμασία του χειριστή πρέπει να είναι εφαρ- από...
temp.book Seite 75 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Παραδοτέος εξοπλισμός • Σύμβολα που βρίσκονται στο μηχάνημά σας, δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται ή να επικα- • Οδηγίες χειρισμού λύπτονται. Υποδείξεις επάνω στο μηχάνημα, • Μηχανή τεμαχισμού που έγιναν μη αναγνώσιμες, πρέπει να αντικαθί- •...
Seite 76
temp.book Seite 76 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Ενεργοποιήστε το μηχάνημα Λύσιμο εμπλοκών ► Αλλαγή φοράς περιστροφής – σελ. 76 ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος βλαβών στο μηχά- Ο κύλινδρος μαχαιριών κινείται προς τα πίσω και το νημα! Προσέχετε πριν την εκκίνηση του μαγκωμένο υλικό τεμαχισμού ελευθερώνεται. Ίσως μηχανήματος, ώστε...
temp.book Seite 77 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Καθαρισμός και συντήρηση Εκ νέου ρύθμισης της πλάκας πίεσης ΠΡΟΣΟΧΗ! Βλάβη της πλάκας πίεσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Προσέχετε ότι μια υπερβολική μεταρρύs- Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού και μιση των πλακών πίεσης οδηγεί σε άσκοπη συντήρησης...
temp.book Seite 78 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Σφάλμα/βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Το προς τεμαχισμό υλικό δεν Το προς τεμαχισμό υλικό είναι πολύ μαλα- Βοηθήστε την πρόωση του με ξύλο τραβιέται προς τα μέσα. κό; ή τεμαχίστε κλωνάρια/κλαδιά. ► Λύσιμο εμπλοκών – σελ. 76 Ο...
temp.book Seite 79 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Langzame hakselaar Voordat u begint… ..... . 79 Voor uw veiligheid ...
Seite 80
temp.book Seite 80 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 • Het apparaat mag uitsluitend binnen de aange- • Toestel tijdens gebruik niet optillen, kantelen of geven grenzen voor spanning, vermogen en verplaatsen. nominaal toerental gebruikt worden (zie type- • Vergewis u ervan dat de vultrechter leeg is voor- plaatje).
temp.book Seite 81 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 – Wielen (7) zoals afgebeeld met bouten (12), hul- Neem een veilige afstand tot omstaande zen en moeren (13) aan het frame vastschroe- personen in acht. ven. – Wieldoppen plaatsen. Stekker onmiddellijk uit het stopcontact ha- Hakselaar monteren len wanneer de leiding beschadigd of door- geknipt werd.
temp.book Seite 82 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Toestel uitschakelen • Zwaar materiaal of takken zorgen bij het onon- derbroken snijden tot het blokkeren van de hak- – Aan-uit-schakelaar (2) naar stand [OFF] draaien. selaar. Het materiaal er wat met de hand uithalen Verander de draairichting om dit probleem tegen te gaan.
temp.book Seite 83 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Opslag, transport – Drukplaat (20) verwijderen. – Vuil van motoras verwijderen en motoras licht Opslag smeren. WAARSCHUWING! Risico op letsel! Ver- – Nieuw mes op dezelfde positie op de as schui- zeker dat onbevoegde personen geen toe- ven.
Seite 84
temp.book Seite 84 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Artikelnummer 468 421 Beschermingsgraad IP24 Stationair toerental 48 min Maximale takdiameter 45 mm Geluidsniveau (L 80 dB(A) (K = 3 dB(A)) Geluidsvermogen (L 91 dB(A) (K = 3 dB(A)) Gewicht 22 kg De aangegeven waarden zijn emissiewaarden en zijn niet het- zelfde als veilige werkplekwaarden.
Seite 85
temp.book Seite 85 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производст- венных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе...
Seite 86
temp.book Seite 86 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента...
temp.book Seite 87 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
temp.book Seite 88 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancij- skem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
temp.book Seite 89 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06 GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη...
Seite 90
temp.book Seite 90 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06...
Seite 91
temp.book Seite 91 Montag, 9. Januar 2017 6:59 06...