Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Country Shopper 5 air
Kinderwagen
D
Gebrauchsanweisung
GB
Instruction
F
Instructions
NL
Opbouw- en gebruiksaanwijzing
Istruzioni di montaggio e uso
I
Instrucciones de montaje y uso
E
RUS
Инструкция по сборке и эксплуатации

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hauck Country Shopper 5 air

  • Seite 1 Country Shopper 5 air Kinderwagen Gebrauchsanweisung Instruction Instructions Opbouw- en gebruiksaanwijzing Istruzioni di montaggio e uso Instrucciones de montaje y uso Инструкция по сборке и эксплуатации...
  • Seite 4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres hauck Kinderwagens. Sie haben sich damit für höchste Qualität und Sicherheit entschieden. Bitte denken Sie daran, dass er kein Einkaufswagen ist. Netze und Taschen, die an die Griffe gehängt werden, beeinträchtigen die Kippsicherheit erheblich. Die Räder Ihres neuen Kinderwagens sind nahezu wartungsfrei.
  • Seite 5 • Der Kinderwagen darf nur für den Transport von einem Kind verwendet werden. • Für den Kinderwagen darf nur durch hauck genehmigtes Zubehör verwendet werden. • Achten Sie darauf, dass die Hände des Kindes nicht in Faltbereiche geraten und so Gefahr laufen gequetscht zu werden, wenn Sie den Kinderwagen oder Teile davon falten, entfalten oder anderweitig verändern.
  • Seite 6 Aufbau- und Gebrauchsanweisung Aufbau (Bild 1) Transportsicherung lösen. Klappen Sie den Wagen nach vorne auseinander bis beidseitige Verriegelungshebel hörbar und sichtbar eingerastet sind. Vorder-/Hinterradmontage (Bild 2) Drücken Sie das Rad auf die Achse bis ein Einrasten der Metallklammer in der Achsnut zu hören ist.
  • Seite 7 Schieberhöhenverstellung (Bild 6) Durch Drücken der Verstellknöpfe, kann der Schieber nach oben bzw. unten bewegt werden. Verstellung der Fußstütze (Bild 7) Zum Verstellen der Fußstütze, drücken Sie die zwei Verstellknöpfe und bringen sie in die gewünschte Position. Zusammenlegen (Bild 8) Beide Verriegelungshebel nach oben ziehen und Wagen nach vorne zusammen klappen.
  • Seite 8 The wheels of your Hauck stroller require no maintenance. But from time to time you should give a few drops of oil on the axle and you should delete the wheels from mud and dust.
  • Seite 9 WARNING: Bear in mind that small parts, such as the valve caps on the wheels, can be swallowed by your child, and may cause your child to choke. Please use only original hauck accessories and original hauck spare parts. THIS PRODUCT CONFORMS TO THE STANDARD: prEN 1888:2002-4...
  • Seite 10: Instructions Of Use

    Instructions of use Unfolding (fig. 1) Release the transport safeguard. Tip forward to open until both catches can be seen and heard to engage. Front-/ Rear wheel assembly (fig. 2) Push the wheel onto the axle until you hear a CLICK sound when the metal clamp catches groove on the axle.
  • Seite 11 Adjustment of the handle (fig. 6) By pressing the buttons, you can adjust the handle. Footrest adjustment (fig. 7) To adjust the footrest, press the two buttons and bring it into the desired position. Folding away (fig. 8) Pull both latches upwards and tip the stroller backward to collapse. Secure with the transport safeguard.
  • Seite 12: Avertissements Et Mises En Garde

    Toutes nos félicitations pour l‘achat de le buggy hauck. Vous avez opté pour une qualité et une sécurité haut de gamme. Sachez toutefois que ce n’est pas un caddie. Les filets et sacs que l’on accroche aux poignées, restreignent considérablement la stabilité au basculement. Si vous respectez ces points, hauck vous garantit de très longues années de sécurité...
  • Seite 13 La poussette n’est prévue que pour le transport d’un seul enfant. • Aucun accessoire ne doit être adapté à la poussette s’il n’est pas explicitement autorisé par hauck pour être utilisé avec celle-ci. • Veillez à toujours tenir les mains de votre enfant à distance de points de pincement possibles lors du pliage, du dépliage ou de toute autre...
  • Seite 14 Instructions Assemblage (photo 1) Détachez les fixations de transport. Dépliez la voiture vers l’avant jusqu’à ce que vous entendiez et voyez les leviers de verrouillage s’enclencher des deux côtés. Montage de la roue avant/arrière (photo 2) Poussez la roue sur l’axe jusqu’à ce que vous entendiez l’enclenchement des pinces métalliques dans la rainure de l’axe.
  • Seite 15 Réglage de la hauteur du coulisseau (photo 6) En appuyant sur les boutons de réglage, on pourra déplacer le coulisseau vers le haut voire vers le bas. Réglage du repose-pieds (photo 7) Pour déplacer le repose-pieds, appuyez sur les deux boutons de réglage et placez-le à...
  • Seite 16 Hartelijk gefeliciteerd met de aanschatting van uw hauck kinderwagen. U heeft daarmee de beslissing getroffen voor de hoogste kwaliteit en veiligheid. Gelieve er aan te denken dat dit geen inkoopwagen is. Netten en zakken, die aan de grepen worden gehangen belemmeren de kiepveiligheid aanzienlijk. De wielen van uw nieuwe kinderwagen zijn vrijwel onderhoudsvrij.
  • Seite 17 • De kinderwagen mag alleen voor het transporteren van kinderen gebruikt worden. • Voor de kinderwagen mogen alleen hauck onderdelen of hauch toebehoren gebruikt worden. • Past U altijd op dat die handen van uw kind nooit in vouwmechanismen komen, en zo gevaar lopen, zich in te klemmen, als U de wagen in de buurt van uw kind ontvouwt, of verandert.
  • Seite 18 Opbouw- en gebruiksaanwijzing Opbouwen (afbeelding 1) Transportveiligheid openmaken. Vouw de wagen naar voren uit elkaar totdat de sluitingen hoorbaar en zichtbaar inklikken. Voor en achterwielmontage (afbeelding 1) Druk aub het wiel op de as totdat het wiel zichtbaar en hoorbaar inklikt. Om het wiel eraf te nemen, druk de sluitingsklem naar boven en trek het wiel van de as.
  • Seite 19 Duwer hoogteinstellen (afbeelding 6) Door het gelijktijdig drukken van de knoppen kunt u de duwer in de gewenste hoogte brengen. Instellen van de voetensteun (afbeelding 7) Om de voetensteun in te stellen beide knoppen drukken , dan in de gewenste positie brengen.
  • Seite 20 Avvertenze di cautela e punti da osservare Prima dell´uso leggere attentamente queste avvertenze e conservarle. Se non si osservano queste avvertenze, la sicurezza del Suo bambino può esserne pregiudicata. • Questo passeggino è destinato a bambini a partire da 0 anni d´età e con un peso corporeo di 15 kg al massimo.
  • Seite 21 Il freno a mano serve ad aiutare la frenata; si dovrebbe evitare una frenata brusca, per motivi di sicurezza. Per favore usare solo accessori originali hauck e pezzi di ricambio originali hauck. QUESTO PASSEGGINO È CONFORME ALLA NORMA : prEN 1888:...
  • Seite 22 Istruzioni di montaggio e uso Montaggio (ill. 1) Aprire le sicure di trasporto. Aprire il passeggino piegandolo in avanti,fino a che le leve di bloccaggio su i due lati si bloccano con un „clic“ udibile. Montaggio della ruota anteriore/posteriore (ill. 2) Premere la ruota sull´asse fino a che si sente /clic) la grafa di metallo che si innesta nella scanalatura dell´asse.
  • Seite 23 Regolazione in alto dello scorrevole (ill. 6) Premendo i pulsanti di regolazione, lo scorrevole può essere spostato in alto ed in basso. Regolazione del poggiapiedi (ill. 7) Per regolare il poggiapiedi, premere i due pulsanti di regolazione e metterlo nella posizione desiderata. Chiudere il passeggino (ill.
  • Seite 24 Advertencias y puntos a ser observados Leer estas advertencias cuidadosamente antes del empleo y guardarlas. Caso de que, no se observen estas advertencias, puede ser menoscabada la seguridad de su niño. • Este cochecito está destinado para niños a partir de la edad de 0 años y con un peso de hasta15 kg.
  • Seite 25 • El freno de mano sirve para apoyo del frenado, por razones de seguridad, se debe evitar un frenado abrupto. Favor utilizar sólamente accesorios originales hauck y recambios originales hauck. ESTE COCHE CUMPLE CON LAS EXIGENCIAS DE LA NORMATIVA: prEN 1888:2002-4...
  • Seite 26 Instrucciones de montaje y uso Montaje (Imagen 1) Soltar el seguro mecánico. Abrir desdoblando el cochecito hacia adelante, hasta que se enclaven a ambos lados acústica y visiblemente las palancas de enclavamiento. Montaje de la rueda delantera / trasera (Imagen 2) Oprima la rueda en el eje hasta que se escuche un enclavamiento de las pinzas de metal en la ranura del eje.
  • Seite 27 Ajuste de altura de la corredera (Imagen 6) Por medio de apriete de los botones de ajuste, la corredera puede ser movida hacia arriba o abajo, respectivamente. Ajuste de los reposa-pies (Imagen 7) Para ajuste de los reposa-pies, apretar los dos botones de ajuste y llevarlos a la posición deseada.
  • Seite 28 Предупреждения и другая важная информация Внимательно прочитайте эти предупреждения перед использованием и сохраните их. Если Вы не будете учитывать эти предупреждения, безопасность Вашего ребенка может оказаться под угрозой. • Эта коляска предназначена для детей от 0 лет и весом до 15 кг. При использовании...
  • Seite 29 например, колпаки на клапанах колес, могут быть проглочены Вашим ребенком и привести к удушению. • Ручной тормоз поддерживает процесс торможения, в целях безопасности следует избегать резкого торможения. Пожалуйста, используйте только фирменные принадлежности компании “hauck“ и фирменные запасные части компании „hauck“. ЭТА КОЛЯСКА СООТВЕТСТВУЕТ СТАНДАРТУ: prEN 1888:2002-4...
  • Seite 30 Детский центр 1. Сборка (рис. 1) Отстегните защиту для транспортировки. Разложите коляску вперед до видимого и слышимого защелкивания обоих рычагов блокировки. Монтаж передних и задних колес (рис. 2) Насадите колесо на ось до слышимого попадания металлического зажима в паз оси. Для...
  • Seite 31 Регулировка высоты ручки (рис. 6) Нажатием на кнопки регулировки можно поднять ручку вверх или опустить ее вниз. Регулирование подставки для ног (рис. 7) Для регулирования подставки для ног нажмите на две кнопки регулировки и приведите подставку в желаемое положение. Складывание (рис. 8) Потяните...
  • Seite 32 BEWAAR NASLAGWERK CONSERVARE PER UNA CONSULTAZIONE SUCCESSIVA CONSERVAR PARA APLICACION POSTERIOR СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ hauck GmbH & Co KG Tel. +49 (0)9562 / 986-0 Frohnlacher Str. 8 Fax. +49 (0)9562 / 6272 D-96242 Sonnefeld Email info@hauck.de Germany Internet: http://www.hauck.de...