Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Danfoss TP5000 + RF Installationsanweisungen/Inbetriebnahme-Instruktion

Danfoss TP5000 + RF Installationsanweisungen/Inbetriebnahme-Instruktion

Electronic 5/2 day programmable room thermostat
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Certification Mark
Installation Instructions
GB
User Instructions
Instructions d'installation
F
Instructions d'utilisateur
Installationsanweisungen
D
Inbetriebnahme-Instruktion
Instrucciones de instalación
ES
Instrucciones del usuario
Instruktions vejledning
DK
Brugervejleding
Downloaded from
www.Manualslib.com
TP5000 + RF
Electronic 5/2 day programmable room thermostat
manuals search engine
Installatie handleiding
NL
Instructiesevoor Gebruik
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
GR
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Instrukcja instalacji
P
Instrukcja Użytkownika
Montavimo instrukcijos
LT
Informacija Vartotojui
Istruzioni per l'uso
I
Istruzioni per l'utente

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Danfoss TP5000 + RF

  • Seite 1 TP5000 + RF Electronic 5/2 day programmable room thermostat Certification Mark Installation Instructions Installatie handleiding User Instructions Instructiesevoor Gebruik Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Instructions d’installation Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Instructions d’utilisateur Installationsanweisungen Instrukcja instalacji Instrukcja Użytkownika Inbetriebnahme-Instruktion Instrucciones de instalación Montavimo instrukcijos Instrucciones del usuario...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Installation Instructions User Instructions 7-13 Instructions d’installation 14-17 Instructions d’utilisateur 18-23 Installationsanweisungen 24-27 Inbetriebnahme-Instruktion 28-33 Instrucciones de instalación 34-37 Instrucciones del usuario 38-43 Instruktions vejledning 44-47 Brugervejleding 48-53 Installatie handleiding 54-57 Instructiesevoor Gebruik 58-63 Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò 64-67 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò 68-73 Instrukcja instalacji 74-77 Instrukcja Użytkownika...
  • Seite 3: Installation Instructions

    Installation Instructions Please Note: This product should only be installed by a qualifi ed electrician or competent heating installer and should be in accordance with the current edition of the IEEE wiring regulations. Product Specifi cation Thermostat features TP5000 TP5000-RF Power supply 2 x AA/MN1500/LR alkaline cells Memory back-up...
  • Seite 4 Installation First, remove the wallplate from the back of the unit. From the top left hand corner of the wallplate, there must be clearances of at least 140mm to the right, 15mm to the left, 30mm above and 100mm below in order to mount the plug- in module.
  • Seite 5 2) Chrono-Proportional - energy saving feature which fi res the boiler at regular intervals to maintain a set temperature, achieving a constant ambient environment for the user. Thermostat Wiring (not RF models) Some existing thermostats will have a Neutral and/or Earth wire connected. These are not required by the TP5000 and must NOT be connected to any TP5000 terminals.
  • Seite 6 Commissioning (RF models only) If the thermostat and the receiver have been supplied together in a combined pack, the units have been paired in the factory and no commissioning is required (RX1 only). To tune the RX receiver to the frequency of the thermostat signal, follow steps 1-5 below.
  • Seite 7 What is a programmable room thermostat? ... an explanation for householders A programmable room thermostat is both a programmer and a room thermostat. A programmer allows you to set ‘On’ and ‘Off ’ time periods to suit your own lifestyle. A room thermostat works by sensing the air temperature, switching on the heating when the air temperature falls below the thermostat setting, and switching it off once this set temperature has been reached.
  • Seite 8: User Instructions

    User Instructions Your programmable room thermostat The TP5000 allows you to programme up to 6 times and temperatures at which your heating will come on and go off each day. You can programme one set of times and temperatures for weekdays and another set for weekends.
  • Seite 9: Before You Start

    Before you start Open the fl ap on the front of the programmer. Press the + & – AND & buttons simultaneously to reset the unit. This will reinstate the preset programmes and will set the time to 12:00 on Day 1 and the temperature to 20°C.
  • Seite 10 Running your programme If you are happy to use the preset programmes on page 8, you don’t need to do anything else. To accept the presets close the front cover i2 24 and after 2 minutes the pre settings will automatically be accepted (&...
  • Seite 11 Changing the preset programmes For Days 1-5 (weekdays) a) Press PROG until 1st pre-set time and temperature (Event 1, Days 1,2,3,4,5) appears in display. 6 30 b) Use + or – buttons to adjust the TIME (press and hold to change in 10 min increments).
  • Seite 12 Running your programme Press PROG – the colon in the LCD display i2 24 will start to fl ash. The heating will now come on and go off at the programmed times. User Overrides Sometimes you may need to change the way you use your heating temporarily, i.e.due to unusually cold weather.
  • Seite 13: Frost Protection

    Frost Protection A constant low temperature between 5°C-30°C can be selected whilst away from home. Press together twice. buttons to set the desired low temperature. - At 5°C a snowfl ake symbol ° appears indicating frost protection mode. ° - At all other temperatures an arrow appears, indicating a constant temperature selection.
  • Seite 14: Instructions D'installation

    Instructions d’installation Remarque: Ce produit doit être installé exclusivement par un électricien qualifi é ou un installateur de chauff age compétent et doit être conforme à la version en vigueur des réglementations de câblage IEEE. Specifi cations Caractéristiques TP5000 TP5000-RF Alimentation 2 piles alcalines x AA/MN1500 Précision Horloge...
  • Seite 15 Installation Retirez tout d’abord la plaque murale de l’arrière de l’appareil. Par rapport au coin gauche supérieur de la plaque murale, vous devez disposer d’espacements d’au moins 140 mm à droite, 15 mm à gauche, 30 mm au-dessus et 100 mm en- dessous afi n de pouvoir monter le module enfi chable.
  • Seite 16 2) Chrono-proportionnel – fonction d’économie d’énergie qui déclenche la chaudière à intervalles réguliers pour maintenir une température défi nie, off rant un environnement ambiant constant à l’utilisateur. Câblage (versions câblées seulement) Certains thermostats existants compteront un câble Neutre et/ou Terre connecté. Ces derniers ne sont pas nécessaires au modèle TP5000 et NE doivent PAS être connectés à...
  • Seite 17 Instructions (versions câblées) Si le thermostat émetteur et le récepteur ont été fournis ensemble dans un kit, ces deux éléments peuvent communiquer directement sans manipulation particulière (Modèles RX1 uniquement). Pour ajuster le récepteur RX à la fréquence du signal du thermostat, suivez les points 1-5 ci-dessous.
  • Seite 18: Instructions D'utilisateur

    Instructions d’utilisateur Votre thermostat d’ambiance programmable Le TP5000 vous permet de programmer jusqu’à 6 périodes de températures auxquelles votre chauff age s’allumera et s’éteindra chaque jour. Vous pouvez programmer une série d’heures et de températures pour les jours de la semaine et une autre série pour le week-end.
  • Seite 19: Avant De Commencer

    Avant de commencer Ouvrez couvercle à l’avant thermostat. Appuyez sur les boutons +, –, simultanément pour réinitialiser le dispositif. Cette opération réactivera les programmes prédéfi nis et règlera l’heure à 12h00 le Jour 1 et la température à 20°C. Régler l’Heure et le Jour Remarque: l’horloge s’affi che en mode 24 heures.
  • Seite 20 Exécuter votre programme Si les programmes prédéfi nis indiqués à la page 18 vous conviennent, aucune autre manipulation ne sera nécessaire. Pour accepter les pré-réglages, fermez le i2 24 couvercle frontal et après 2 minutes les pré- réglages seront automatiquement acceptés (&...
  • Seite 21 Modifi er les programmes prédéfi nis Pour les Jours 1-5 (jours de la semaine) ères a) Appuyez sur PROG jusqu’à ce que les 1 heures et températures prédéfi nies (Période 1, Jours 1,2,3,4,5) s’affi chent à l’écran. 6 30 b) Utilisez les boutons + ou – pour régler l’HEURE (appuyez sur les boutons en les maintenant enfoncés pour changer l’heure par incréments de 10 min).
  • Seite 22 Exécuter votre programme Appuyez sur PROG – les deux points sur l’écran i2 24 LCD se mettront à clignoter. Le chauff age s’allumera et s’éteindra désormais aux heures programmées. Priorités Utilisateur Temporaires Vous pouvez parfois avoir besoin de modifi er temporairement le mode de fonctionnement de votre chauff age, ex.
  • Seite 23: Protection Antigel

    Protection Antigel Une température basse constante (5-30°C) peut être programmée pour les périodes où vous n’êtes pas à la maison. Appuyez deux fois simultanément. Utilisez les boutons pour défi nir la basse température désirée. - A 5°C, un symbole de fl ocon s’affi che, indiquant que l’appareil est en mode protection °...
  • Seite 24: Installationsanweisungen

    Installationsanweisungen Bitte beachten: Dieses Produkt darf nur von einem qualifi zierten Elektriker oder Heizungsinstallateur und gemäß den aktuellen IEEE- Bestimmungen installiert werden. Technische Daten Technische Daten TP5000 TP5000-RF Stromversorgung 2 x AA / MN1500 Batterien alkaline Zeitgenauigkeit 1 Minute, für Batteriewechsel Umschaltkontakt, nicht Schaltkontakt...
  • Seite 25 Installation Entfernen Sie zuerst die Wandplatte auf der Geräterückseite. Es müssen folgende Abstände eingehalten werden: Von der linken oberen Ecke der Wandplatte mindestens 140 mm nach rechts, 15 mm nach links, 30 mm nach oben und 100 mm nach unten, um das Einsteckmodul einzubauen. In einer Höhe von 1,5 m über dem Boden, frei von Luftzug oder Wärmequellen, wie z.
  • Seite 26: Verdrahtung

    2) Zeitproportional (CHRONO) – Energiesparfunktion, bei der das Heizgerät in regelmäßigen Intervallen anspricht, um eine eingestellte Temperatur zu halten und eine konstante Umgebungstemperatur für den Benutzer zu erreichen. Verdrahtung (nur bei Kabelversion) AUS COM EIN Verschiedene bereits vorhandene Thermostate haben einen angeschlossenen Nullleiter oder Masseleiter.
  • Seite 27: Inbetriebnahme-Instruktion

    Inbetriebnahme-Instruktion (nur RF-Modelle) Wurde das Thermostat zusammen mit dem Receiver in einem kombinierten Paket geliefert ist dieses eine Einheit und die Einstellung/ Programmierung erfolgte bereits im Werk (Nur RX1-Modelle). Befolgen Sie bitte zur Frequenzabgleichung des RX-Empfängers auf das Thermostatsignal unten aufgeführte Schritte 1 bis 5. 1.
  • Seite 28: Benutzeranweisungen

    Benutzeranweisungen Der programmierbare Raumthermostat Mit dem TP5000 können 6 Zeiten und Temperaturen programmiert werden, zu welchen die Heizung täglich ein- und ausschaltet. Es können jeweils Zeiten und Temperaturen gesondert für Wochentage und Wochenenden programmiert werden. Das Gerät umfasst zahlreiche Funktionen zum Übersteuern durch den Bediener, wie z.
  • Seite 29: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen Öff nen Sie die Klappe auf der Vorderseite des TP 5000. Drücken Sie zur Durchführung eines Geräte- Resets gleichzeitig die Tasten +, – , Hierdurch wird das voreingestellte Programm aktiviert und die Uhrzeit auf 12 Uhr am Tag 1 und die Temperatur auf 20°C eingestellt.
  • Seite 30: Ablauf Ihres Programms

    Ablauf Ihres Programms Falls Sie die auf Seite 28 erwähnten voreingestellten Programme übernehmen möchten brauchen Sie nichts weiter zu tun. Schließen Übernahme dieser i2 24 Einstellungen die Klappe des TP 5000, wodurch die Voreinstellungen automatisch nach 2 Minuten übernommen werden (Doppelpunkt blinkt).
  • Seite 31: Ändern Der Voreingestellten Programme

    Ändern der voreingestellten Programme Für die Tage 1-5 (Wochentage) a) Drücken Sie PROG bis die erste voreingestellte Zeit und Temperatur (Ereignis 1, Tage 1,2,3,4,5) auf der Anzeige erscheint. (Bitte beachten Sie die zuvor gemachten Einstellungen von 6 30 Uhrzeit und Tag, beschrieben auf Seite 28.) b) Verwenden Sie zur Einstellung der ZEIT die Tasten + oder –...
  • Seite 32: Kurzfristiger Manueller Eingriff (Übersteuerung) Durch Den Bediener

    Ablauf Ihres Programms Drücken Sie PROG – der Bindestrich auf der LCD- i2 24 Anzeige beginnt zu blinken. Die Heizung schaltet zu den programmierten Zeiten ein und aus. Kurzfristiger manueller Eingriff (Übersteuerung) durch den Bediener Unter bestimmten Umständen kann es erforderlich werden den üblichen Heizzyklus zu ändern, z.
  • Seite 33: Batteriewechsel

    Frostschutz Es kann eine konstante Niedrigtemperatur (5-30°C) für die Dauer Ihrer Abwesenheit gewählt werden. Drücken Sie zweimal gleichzeitig Verwenden Sie zur Einstellung der gewünschten Niedrigtemperatur die Tasten oder - Bei 5°C erscheint Angabe Frostschutzmodus ein Symbol in Form einer Schneefl ocke. °...
  • Seite 34: Instrucciones De Instalación

    Instrucciones de instalación Observe que: Este producto deberá ser instalado solamente por un electricista cualifi cado o por un instalador de calefacción competente y deberá instalarse de acuerdo con la edición vigente de las normas de cableado de la IEEE. Especifi caciones Especifi caciones TP5000...
  • Seite 35 Instalación En primer lugar, quitar la placa mural de la parte trasera de la unidad. Desde la esquina superior izquierda de la placa mural, debe haber un espacio libre de al menos 140mm a la derecha, de 15mm a la izquierda, de 30mm arriba y de 100mm abajo con el fi n de montar el módulo enchufable.
  • Seite 36 2) Crono-proporcional : confi guración de ahorro de energía en la cual la caldera se enciende a intervalos periódicos para mantener una temperatura establecida, obteniéndose una temperatura ambiente constante para el usuario. Cableado (solo versiones de conexión permanente) Algunos termostatos existentes tendrán un cable Neutro y/o un cable de conexión a Tierra.
  • Seite 37: Instrucciones De Puesta En Marcha

    Instrucciones de puesta en marcha Si el termoestato y el receptor se han suministrado juntos en un paquete combinado, las unidades han sido emparejadas en la fábrica y no será necesaria ninguna operación (Solo modelos RX1). Para sintonizar el receptor RX en la frecuencia de la señal del termostato, seguir los pasos 1-5 indicados a continuación.
  • Seite 38: Instrucciones Del Usuario

    Instrucciones del usuario Su cronotermostato de temperatura ambiente interior programable El TP5000 le permite programar hasta 6 combinaciones de horas y temperaturas en las que su calefacción se encenderá y apagará cada día. Usted puede programar una combinación de horas y temperaturas para días laborables y otra combinación para fi nes de semana.
  • Seite 39: Antes De Comenzar

    Antes de comenzar Abrir la tapa frontal del programador. Pulse simultáneamente los botones + y – Y los botones para reiniciar la unidad. Esto restablecerá los programas pre- establecidos y ajustará la hora a las 12:00 del Día 1 y la temperatura a 20ºC. Ajustar el reloj y la fecha Nota: El reloj aparece en el modo de 24 horas.
  • Seite 40 Funcionamiento de su programa Si a usted le va bien utilizar los programas pre-establecidos según lo indicado en la página 38, no necesita hacer nada más. Para aceptar los programas pre-establecidos i2 24 cerrar la tapa frontal y después de 2 minutos los preajustes serán aceptados automáticamente (y el signo de dos puntos centelleará).
  • Seite 41 Cambio de los programas preestablecidos Para los días 1-5 (días de la semana) a) Oprimir PROG hasta que aparezcan en pantalla la 1ª hora y la temperatura preestablecidas (Evento 1, Días 1,2,3,4,5). 6 30 b) Utilice los pulsadores + o - para ajustar la HORA (pulse y mantenga presionado para cambiar en incrementos de 10 min.).
  • Seite 42 Funcionamiento de su programa Pulse PROG – la pantalla de cristal líquido i2 24 empezará a destellar. La calefacción ahora se encenderá y se apagará a las horas programadas. Anulaciones temporales por el usuario Algunas veces puede que necesite cambiar temporalmente la manera en que utiliza su calefacción, por ejemplo debido a un tiempo excepcionalmente frío.
  • Seite 43: Protección Contra Heladas

    Protección contra heladas Se puede seleccionar una temperatura baja constante (5-30°C) cuando se está fuera de casa. Pulse simultáneamente dos veces. Utilice los pulsadores para ajustar la temperatura baja deseada. - A 5°C aparece un símbolo de copo de nieve para indicar el modo de protección °...
  • Seite 44: Instruktions Vejledning

    Instruktions vejledning Bemærk: Dette produkt må kun installeres af en uddannet elektriker eller kompetent varmeinstallatør, og installation skal ske i henhold til de gældende IEEE-standarder for trådføring. Specifi cations Specifi cations TP5000 TP5000-RF Batterier 2 x AA/MN1500/LR alkaline cells Tidsnøjagtighed Ét minut til batteriskift Kontakt type 1 x SPDT...
  • Seite 45 Vejledning Fjern først vægpladen bag på enheden. For at kunne montere indstiksmodulet skal der i øverste venstre hjørne af vægpladen være en afstand på mindst 140 mm til højre for vægpladen, 15 mm til venstre for vægpladen, 30 mm over vægpladen og 100 mm under vægpladen.
  • Seite 46 2) Tidsmæssig proportionalitet - energibesparelsesfunktion, som opvarmer kedlen med jævne mellemrum for at bevare den indstillede temperatur, hvorved brugeren opnår en konstant omgivende temperatur. Ledningsføring (ledningstrukne versioner) Der er sluttet en nulleder og/eller jordledning til nogle af termostaterne. Disse skal ikke bruges til TP5000, og må...
  • Seite 47 Aktiveringsinstruktioner (kun RF-modeller) Hvis termostat og modtager er leveret i sampak, er enhederne indstillet fra fabrik, og trin 1-5 kan derfor springes over (Kun RX1 modeller). Trin 1-5 nedenfor skal følges for justering af RX-modtageren i forhold til frekvensen af termostatens signal. Trin 1 TP5000-RF Nulstil enheden ved at trykke på...
  • Seite 48: Brugervejleding

    Brugervejleding Din programmerbare rumtermostat Med TP5000 kan du programmere op til seks tidspunkter og temperaturer, på og ved hvilke varmen tænder og slukker hver dag. Du kan programmere et sæt tidspunkter og temperaturer, der gælder på hverdage og et andet sæt, der gælder i weekender. Rumtermostaten fl ere overstyringsfunktioner,...
  • Seite 49: Før Du Starter

    Før du starter Åbn klappen på forsiden programmerbare enhed. Skal du trykke på knapperne + & – OG & samtidigt for at nulstille elektronikken. De forindstillede programmer gendannes, og tiden indstilles til kl. 12.00 på dag 1 og temperaturen til 20° C. Indstilling af ur og dag Bemærk: uret vises i 24-timers tilstand Tryk...
  • Seite 50 Sådan anvendes programmet Hvis du ønsker at bruge de forindstillede programmer på side 48, behøver du ikke at foretage dig noget. Du skal lukke frontlågen for at kunne acceptere i2 24 de forindstillede programmer. Efter to minutter vil de forindstillede programmer automatisk blive accepteret (og kolon blinker).
  • Seite 51 Sådan ændrer du de forindstillede programmer For dagene 1-5 (hverdage) a) Tryk på PROG, indtil det første forindstillede tidspunkt og den forindstillede temperatur (hændelse 1, dag 1,2,3,4,5) vises i dis- 6 30 playet. b) Brug knapperne + og – til at ændre TIDSPUNKTET (tryk og hold nede for at ændre i intervaller på...
  • Seite 52 Sådan anvendes programmet Tryk på PROG – kolonet i LCD-displayet begynder i2 24 at blinke Der tændes og slukkes nu for varmen på de programmerede tidspunkter. Midlertidige brugerændringer Ind imellem bliver du måske nødt til midlertidigt at ændre din måde at opvarme på, f.eks.
  • Seite 53: Udskiftning Af Batterier

    Frostbeskyttelse Der kan vælges en konstant lav temperatur (5-30°C), når der ikke er nogen hjemme. Tryk på samtidigt to gange. Brug knapperne eller for at indstille den ønskede lave temperatur. - Ved 5 °C vises et snefnugsymbol, der ° indikerer frostbeskyttelsestilstand. - Ved alle andre temperaturer vises en pil, °...
  • Seite 54: Installatie Handleiding

    Installatie handleiding N.B.: Dit product dient alleen te worden geïnstalleerd door een erkend elektrotechnicus of een vakkundige verwarmingsinstallateur conform de thans geldende IEEE- voorschriften voor bedrading. Technische specifi caties Omschrijving TP5000 TP5000-RF Voeding 2 x AA / MN1500 Alkaline batterijen Programma backup 1 minuut, voor wisselen batterijen SPDT Type 1B...
  • Seite 55 Montage Verwijder eerst de wandplaat van de achterkant van de thermostaat. Monteer de wandplaat op een hoogte van ca. 1,5 m vanaf de vloer, niet op de tocht en uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, open haard of direct zonlicht. Rondom de wandplaat dient een vrije ruimte van minimaal 140 mm te worden aangehouden.
  • Seite 56 2) CHRONO-proportioneel - energiebesparende comfortabele functie die de ketel met regelmatige tussenpozen inschakelt waardoor een constante ruimtetemperatuur voor de gebruiker wordt bereikt. Aansluiting (niet voor RF-modellen) Sluit de klemmen B en C aan op de ther- mostaatklemmen van de ketel (bij moduler- ende ketels de klemmen voor schakelende thermostaten, indien aanwezig).
  • Seite 57 Inbedrijfstelling van RF-modellen Als de thermostaat en de ontvanger in een setverpakking zijn geleverd is de aanmeldprocedure al in de fabriek uitgevoerd (Enkel model RX1). Verwijder de isolatiestrip uit het batterijcompartiment en volg onderstaande stappen om de thermostaat bij de ontvanger aan te melden.
  • Seite 58: Instructiesevoor Gebruik

    Instructies voor Gebruik Uw klokthermostaat Met de TP5000 kunt u maximaal 6 tijden en temperaturen programmeren waarop uw verwarming dagelijks zal aan- en afslaan. U kunt één set tijden en temperaturen programmeren voor doordeweekse dagen en een andere set voor de weekeinden. Hij beschikt over een aantal door de gebruiker toe te passen tijdelijke wijzigingen waaronder vorstbescherming, thermostaatstand en tijd- of temperatuurdisplay.
  • Seite 59: Alvorens Te Beginnen

    Alvorens te beginnen Open de klep aan de voorkant van de thermostaat en verwijder de isolatiestrip uit het batterijcompartiment. fabrieksinstellingen worden geactiveerd (reset) en de tijd op Dag 1 op 12:00 en de temperatuur op 20ºC gezet. Voor reset reeds geprogrammeerde thermostaat: Druk gelijktijdig op de + &...
  • Seite 60 Uw programma laten draaien Wanneer u de op bladzijde 58 vooraf ingestelde programma’s wilt gebruiken hoeft u verder niets te doen. Voor het accepteren van de ingevoerde i2 24 instellingen sluit u gewoon de klep aan de voorkant en na 2 minuten zullen de vooraf ingestelde instellingen automatisch worden geaccepteerd (&...
  • Seite 61 Wijzigen van programma’s Voor dag 1 - 5 (weekdagen) a) Druk op PROG tot de 1e vooraf ingestelde tijd en temperatuur (Periode 1, Dag 1, 2, 3, 4, 5) verschijnt in de display. b) Gebruik de + of – knoppen om de TIJD in te 6 30 stellen (houd ingedrukt om in stappen van 10 minuten te wijzigen).
  • Seite 62 Uw programma laten draaien Druk op PROG – de dubbele punt in de i2 24 LCD-display begint knipperen. verwarming schakelt nu in en gaat uit op de geprogrammeerde tijden. Tijdelijke veranderingen door de gebruiker Het is mogelijk dat u soms de manier waarop u uw verwarming gebruikt tijdelijk moet veranderen, bijv.
  • Seite 63: Vorstbescherming

    Vorstbescherming Men kan een constante lage temperatuur (5-30°C) selecteren voor als men niet thuis is. Druk twee keer tegelijk op Gebruik de knoppen om de gewenste lage temperatuur in te stellen. - Bij 5° C verschijnt er een sneeuwvlok-symbool ° dat de vorstbeschermingsstand aangeeft.
  • Seite 64: Ïäçãßåò Åãêáôüóôáóçò

    Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Ðáñáêáëïýìå óçìåéþóôå: Áõôü ôï ðñïúüí èá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü åéäéêåõìÝíï çëåêôñïëüãï Þ áñìüäéï èåñìéêü åãêáôáóôÜôç êáé èá ðñÝðåé íá åßíáé óýìöùíï ìå ôçí éó÷ýïõóá Ýêäïóç ôùí êáíïíéóìþí çëåêôñéêþí åãêáôáóôÜóåùí ôïõ ÉÅÅÅ. ÐñïäéáãñáöÞ Χαρακτηριστικά TP5000 TP5000-RF Mπαταρίες λειτουργίας 2 x AA / MN 1500 αλκαλικές...
  • Seite 65 ÅãêáôÜóôáóç Ðñþôá, áöáéñÝóôå ôï ðÜíåë áðü ôï ðßóù ìÝñïò ôçò ìïíÜäáò. Áðü ôçí ðÜíù áñéóôåñÞ ãùíßá ôïõ ðÜíåë ðñÝðåé íá õðÜñ÷ïõí åëåýèåñåò áðïóôÜóåéò ôïõëÜ÷éóôïí 140 mm ðñïò ôá äåîéÜ, 15 mm ðñïò ôá áñéóôåñÜ, 30 mm ðñïò ôá åðÜíù êáé 100 mm ðñïò...
  • Seite 66 ×ñïíï-áíáëïãéêüò Ýëåã÷ïò – ÷áñáêôçñéóôéêü åîïéêïíüìçóçò åíÝñãåéáò ðïõ áíÜâåé ôï ìðüéëåñ êáôÜ ôáêôéêÜ äéáóôÞìáôá ãéá íá äéáôçñåß ôç èåñìïêñáóßá ñýèìéóçò, åðéôõã÷Üíïíôáò óôáèåñü ðåñéâÜëëïí ãéá ôïí ÷ñÞóôç. ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç (ìüíï ãéá ôéò åêäüóåéò êáëùäéáêÞò óýíäåóçò) Ìåñéêïß õðÜñ÷ïíôåò èåñìïóôÜôåò Ý÷ïõí óõíäåäåìÝíï ôïí ïõäÝôåñï áãùãü êáé/Þ...
  • Seite 67 Ïäçãßá (Ìüíï ãéá åêäüóåéò RF) Ãéá íá óõíôïíßóåôå ôïí äåßêôç RX óôç óõ÷íüôçôá ôïõ óÞìáôïò ôïõ èåñìïóôÜôç, áêïëïõèÞóôå ôá ðáñáêÜôù âÞìáôá 1-5. ÂÞìá 1 TP5000-RF ÅðáíáöÝñåôå ôç ìïíÜäá ðéÝæïíôáò êáé êñáôþíôáò ðéåóìÝíá -, +, s êáé t ìáæß Ýùò üôïõ óâÞóïõí ïé åíäåßîåéò ôçò...
  • Seite 68: Ïäçãßåò ÷Ñþóçò

    Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Ï ðñïãñáììáôéóìÝíïò èåñìïóôÜôçò óáò ÷þñïõ Ï TP5000 óáò åðéôñÝðåé íá ðñïãñáììáôßóåôå Ýùò 6 öïñÝò êáé èåñìïêñáóßåò óôéò ïðïßåò ç èÝñìáíóÞ óáò èá áíÜøåé êáé èá óâÞóåé êÜèå ìÝñá. Ìðïñåßôå íá ðñïãñáììáôßóåôå Ýíá óýíïëï ÷ñüíùí êáé èåñìïêñáóéþí ãéá ôéò åñãÜóéìåò çìÝñåò êáé Ýíá Üëëï ãéá...
  • Seite 69 Ðñïôïý îåêéíÞóåôå Áíïßîôå ôï êáðÜêé óôï åìðñüò ìÝñïò ôïõ ðñïãñáììáôéóôÞ. ðáôÞóôå óõã÷ñüíùò ôá ðëÞêôñá + & – ÊÁÉ & ãéá íá åðáíáöÝñåôå ôç ìïíÜäá. Áõôü èá åðáíáöÝñåé ôá ðñïññõèìéóìÝíá ðñïãñÜììáôá êáé èá ñõèìßóåé ôçí þñá óôéò 12:00 ôçí çìÝñá 1 êáé ôç èåñìïêñáóßá óôïõò...
  • Seite 70 Ëåéôïõñãßá ôïõ ðñïãñÜììáôüò óáò ÅÜí åðéèõìåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ðñïññõèìéóìÝíá ðñïãñÜììáôá ôçò óåëßäáò 68, äåí ÷ñåéÜæåôáé íá êÜíåôå ôßðïôá Üëëï. Ãéá íá áðïäå÷èåßôå ôéò ðñïññõèìßóåéò i2 24 êëåßóôå ôï ìðñïóôéíü êÜëõììá êáé ìåôÜ áðü 2 ëåðôÜ ïé ðñïññõèìéóìÝíïé ÷ñüíïé èá Ý÷ïõí...
  • Seite 71 ÁëëáãÞ ôùí ðñïññõèìéóìÝíùí ðñïãñáììÜôùí Ãéá ôéò ÇìÝñåò 1-5 (åñãÜóéìåò çìÝñåò) á) ÐéÝóôå PROG Ýùò üôïõ åìöáíéóôåß óôçí ïèüíç ï ðñþôïò ðñïñõèìéóìÝíïò ÷ñüíïò êáé ç èåñìïêñáóßá (ÓõìâÜí 1, ÇìÝñåò 1,2,3,4,5). â) ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá + Þ – ãéá íá ðñïóáñìüóåôå ôïí ×ÑÏÍÏ (ðáôÞóôå êáé 6 30 óõíå÷ßóôå...
  • Seite 72 Ëåéôïõñãßá ôïõ ðñïãñÜììáôüò óáò ÐáôÞóôå ôï PROG – ç Üíù êáé êÜôù ôåëåßá i2 24 óôçí ïèüíç LCD è’ áñ÷ßóåé íá áíáâïóâÞíåé Ôþñá ç èÝñìáíóç èá áíÜâåé êáé èá óâÞíåé óôéò ðñïãñáììáôéóìÝíåò þñåò. ÐñïóùñéíÝò äõíáôüôçôåò ðáñÜêáìøçò ãéá ôïí ÷ñÞóôç ÌåñéêÝò öïñÝò ìðïñåß íá ÷ñåéÜæåóôå íá áëëÜîåôå ðñïóùñéíÜ ôïí...
  • Seite 73 Ðñïóôáóßá Ýíáíôé ðáãåôïý ìðïñåß íá åðéëåãåß ìéá óôáèåñÞ ÷áìçëÞ èåñìïêñáóßá åíþ åßóáóôå ìáêñéÜ áðü ôï óðßôé (5-30°C). ðáôÞóôå s êáé t ìáæß äýï öïñÝò. ãéá íá ñõèìßóåôå ôçí åðéèõìçôÞ ÷áìçëÞ èåñìïêñáóßá. - Óôïõò 5°C åìöáíßæåôáé óýìâïëï íéöÜäáò ÷éïíéïý ðïõ äåß÷íåé ôç èÝóç ðñïóôáóßáò áðü °...
  • Seite 74: Instrukcja Instalacji

    Instrukcja instalacji Prosimy pamiętać: Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie przez wykwalifi kowanego elektryka lub instalatora ogrzewania. Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi przepisami dotyczącymi przewodów elektrycznych IEEE. Specyfi kacja Specyfi kacja TP5000 TP5000-RF Zasilanie 2 x AA / MN 1500 / LR 6 Baterie 1 minuta, dla wymiany baterii Podtrzymanie pamięci Typy wbudowanych przekaźników...
  • Seite 75 Instalacja Najpierw usuń pokrywę z tylnej części urządzenia. Aby zamontować przewód, w lewym górnym rogu pokrywy musi znajdować się wolny obszar o wymiarach przynajmniej 140 mm z prawej strony, 15 mm z lewej, 30 mm powyżej i 100 mm poniżej pokrywy. Zamontuj urządzenie w odległości około 1,5 m od podłogi, z dala od przeciągów oraz źródeł...
  • Seite 76 2) Tryb chronoproporcjonalny – tryb oszczędzający energię, w którym kocioł włącza się w regularnych odstępach czasu w celu utrzymania wyznaczonej temperatury, tworząc ciągłe przyjazne środowisko dla użytkownika. Podłączanie przewodów (tylko dla wersji podłączanych na stałe) Niektóre termostaty mają podłączony przewód zerowy oraz/lub przewód uziomowy.
  • Seite 77 Instrukcja Jeżeli termostat i odbiornik dostarczone są w jednym, wspólnym opakowaniu, nie ma potrzeby rejestracji termostatu - zostało to wykonane fabrycznie (Tylko w model RX1). Aby nastawić odbiornik RX na częstotliwość sygnału termostatu, należy wykonać czynności opisane w krokach 1-5 poniżej. Krok 1 TP5000-RF - Z r e s e t u j urządzenie, równocześnie...
  • Seite 78: Instrukcja Użytkownika

    Instrukcja Użytkownika Twój programowalny termostat pokojowy TP5000 pozwala Ci zaprogramować do 6 ustawień czasu i temperatury, przy których urządzenie będzie się włączać i wyłączać każdego dnia. Możesz zaprogramować jeden zestaw czasu i temperatury na dni robocze, a drugi na weekendy. Urządzenie posiada kilka funkcji sterowanych ręcznie przez użytkownika, w tym ochronę...
  • Seite 79: Przed Rozpoczęciem

    Przed rozpoczęciem Otwórz klapkę znajdująca się z przodu programatora. Równocześnie naciśnij przycisk + i – ORAZ Spowoduje to ponowne wprowadzenie wstępnie ustawionych programów oraz ustawienie czasu na godzinę 12.00 w dniu 1 i ustawienie temperatury na 20°C. Ustawianie Zegara i Dnia Uwaga: czas na zegarze wyświetlany jest w formacie 24- godzinnym ZEGARA...
  • Seite 80 Praca Twojego programu Jeżeli odpowiadają Ci bieżąco ustawione programy (strona 78), nie musisz wykonywać żadnych dalszych czynności. zaakceptować ustawienia wstępne, i2 24 zamknij przednią pokrywę. Po 2 minutach ustawienia zostaną automatycznie zaakceptowane (symbol dwukropka będzie pulsował). Urządzenie znajduje się w trybie RUN (praca). Zanim zmienisz programy ustawione wstępnie Urządzenie musi być...
  • Seite 81 Zmiana programów ustawionych wstępnie Dni 1 5 (dni robocze) a) Naciskaj przycisk PROG, aż wyświetlaczu pojawi się pierwszy wstępnie ustawiony czas i temperatura (Nastawa 1, Dzień 1,2,3,4,5). 6 30 b) Naciśnięcie i przytrzymanie przycisków + lub – powoduje zmianę nastawu czasu [TIME] o 10 minut.
  • Seite 82 Praca Twojego programu Naciśnij przycisk PROG – dwukropek na i2 24 wyświetlaczu ciekłokrystalicznym zacznie mrugać. Ogrzewanie będzie się teraz włączało i wyłączało zgodnie z zaprogramowanymi ustawieniami czasu. Ustawienia Tymczasowe Może się czasami zdarzyć, że zaistnieje potrzeba tymczasowej zmiany sposobu użytkowania ogrzewania, np. z powodu wyjątkowo niskiej temperatury powietrza.
  • Seite 83: Wymiana Baterii

    Zabezpieczenie przed zamrożeniem W przypadku przebywania poza domem możliwe jest nastawienie stałej niskiej temperatury (5-30°C). naciśnij równocześnie dwukrotnie przyciski oraz Używając przycisków ustaw żądaną niską temperaturę. - Przy temperaturze 5°C pojawia się symbol płatka śniegu, co wskazuje na ° działanie w trybie ochrony przed mrozem. - Przy wszystkich innych...
  • Seite 84: Montavimo Instrukcijos

    Montavimo instrukcijos Įsidėmėkite: Šį gaminį prijungti gali tik kvalifi kuotas elektrikas arba kompetentingas šildymo sistemos instaliuotojas, o prijungimas turi būti suderintas su IEEE elektros laidų montavimo reglamento dabartine redakcija. Specifi kacija Specifi kacija TP5000 TP5000-RF Maitinimas 2xAA/MN:500 šarminės baterijos Laiko nustatymo tikslumas 1 min.
  • Seite 85 Montavimo instrukcijos Iš pradžių nuimkite sienos plokštelę nuo prietaiso galo. Nuo viršutinio kairiojo sienos plokštelės kampo iki dešiniojo krašto turi būti mažiausiai 140 mm, iki kairiojo krašto – 15 mm, 30 mm viršuje ir 100 mm apačioje tarpas, kad būtų galima sumontuoti jungiamą...
  • Seite 86 2) Reguliavimo pagal laiką režimas – tai taupantis energiją režimas, kai boileris kaitinamas reguliariais intervalais, kad būtų išlaikyta nustatyta temperatūra, taip užtikrinant reikiamas aplinkos sąlygas. Laidai - (tiktai laidiniam jungimui) Prie kai kurių termostatų gali būti prijungtas neutralus ir/arba įžeminimo laidas.
  • Seite 87 Paleidimas (tiktai RF versijoms) Jeigu termostatas ir imtuvas tiekiami kartu vienoje pakuotėje, jie parenkami gamykloje, todėl derinimas nereikalingas (Tik RX1 modeliams). Norėdami suderinti RX imtuvą su termostato signalo dažniu, atlikite toliau nurodytus 1-5 veiksmus. 1 TP5000-RF Iš naujo nustatykite prietaisą, spausdami ir laikydami klavišus -, +, kartu, kol ekrane išnyks visi rodmenys.
  • Seite 88: Informacija Vartotojui

    Informacija Vartotojui Jūsų programuojamas kambario termostatas TP5000 leidžia jums užprogramuoti iki 6 laiko ir temperatūros pasirinkčių; jas nustačius, jūsų šildymo sistema įsijungs ir išsijungs kiekvieną dieną. Galite užprogramuoti vieną laiko ir temperatūros kombinaciją darbo dienoms, o kitą – savaitgaliams. Be to, galima pakeisti kelis vartotojo nustatymus, įskaitant apsaugą...
  • Seite 89: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti Atidarykite skydelį, esantį programavimo prietaiso priekinėje dalyje. Paspauskite + bei – IR mygtukus iðkart vienu metu, kad vël galëtumëte ið naujo nustatyti ðá árenginá. Taip bus atstatytos gamykloje nustatytos programos: laikas – 12:00, 1 diena ir temperatūra – 20°C. Laiko ir datos nustatymas Pastaba: laikrodžio rodmenys pateikiami pagal 24 val.
  • Seite 90: Programos Paleidimas

    Programos paleidimas Jei jums tinka gamykloje nustatytos programos, nurodytos p. 88, jums nieko daugiau nebereikia daryti. Jei norite patvirtinti gamyklinius nustatymus, i2 24 uždarykite priekinį dangtelį ir po 2 minučių gamykliniai nustatymai patvirtinti automatiškai (ims mirksėti dvitaškis). Dabar įjungtas prietaiso RUN (paleidimo) režimas. Prieš...
  • Seite 91 Gamykloje nustatytų programų keitimas 1-5 dienos (darbo dienos) a) Spauskite PROG klavišą tol, kol ekrane pasirodys pirmoji gamykloje nustatyto laiko temperatūros reikšmė nustatymas, 1,2,3,4,5 diena). 6 30 b) LAIKAS nustatomas + arba – mygtukais (paspauskite laikykite atitinkamà mygtukà – reikðmës keisis kas 10 min.) mygtukais nustatykite TEMPERATÛRÀ.
  • Seite 92 Programos paleidimas Paspauskite PROG – LCD ekrane pradës i2 24 þybsëti dvitaðkis. Dabar šildymas įsijungs ir išsijungs užprogramuotu laiku. û Laikinas reguliavimas rankiniu b Kartais jums gali tekti pakeisti nustatymus ir laikinai įjungti šildymą, pvz., dėl neįprastai šalto oro. TP5000 turi kelis rankinio valdymo nustatymus, kuriais galima pasinaudoti nedarant jokios įtakos termostato programai.
  • Seite 93 ð è Apsauga nuo Jums nesant namuose, gali bûti nustatyta pastovi þema temperatûra (5-30°C). dukart vienu metu spustelkite mygtukais nustatykite norimà þemà temperatûrà. - Esant 5°C temperatūrai, ekrane pasirodo ° snaigės simbolis, nurodantis, kad įjungtas apsaugos nuo užšalimo režimas. - Jei temperatūra aukštesnė, ekrane pasirodo rodyklė, nurodanti, pasirinkta...
  • Seite 94: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Nota: L’installazione di questo prodotto deve essere eff ettuata esclusivamente da elettricisti qualifi cati o da installatori specializzati in impianti di riscaldamento, in conformità con le ultime prescrizioni della normativa IEEE. Specifi cazioni Caratteristiche del termostato TP5000 TP5000-RF Alimentazione 2 x AA/MN1500 LR batterie alcaline...
  • Seite 95 Installazione Rimuovere innanzitutto la piastra a parete dal retro dell’unità. Per il montaggio del modulo plug-in, è necessario che in corrispondenza dell’angolo superiore sinistro della piastra sia disponibile uno spazio libero di almeno 140 mm verso destra, 15 mm verso sinistra, 30 mm verso l’alto e 100 mm verso il basso. Installarlo ad un’altezza di circa 1,5 m da terra, al riparo da correnti d’aria o fonti di calore quali ad esempio radiatori, fi amme libere o luce solare diretta.
  • Seite 96 2) CHRONO (Regolazione crono-proporzionale): funzione a risparmio energetico che inserisce la caldaia ad intervalli regolari per mantenere una temperatura preimpostata, consentendo così all’utente di avere una temperatura ambiente costante. Cablaggio TP5000 (esclusi i modelli RF) Alcuni termostati sono dotati di conduttore di collegamento di neutro e/o di terra. Questi conduttori non sono necessari per il TP5000 e NON devono essere collegati a nessun morsetto del TP5000.
  • Seite 97: Messa In Servizio (Solo Versioni Rf)

    Messa in servizio (solo versioni RF) Se il termostato ed il ricevitore sono stati forniti assieme in un’unica confezione, gli stessi sono già stati sintonizzati in fabbrica. Nessuna ulteriore operazione è richiesta (Solo modello RX1). Per la sintonizzazione del ricevitore RX sulla frequenza del segnale del termostato, seguire le istruzioni di cui ai punti 1-5 seguenti Punto 1 TP5000-RF Resettare...
  • Seite 98: Istruzioni Per L'utente

    Istruzioni per l’utente Il vostro termostato ambiente programmabile Il termostato TP5000 consente di programmare fi no a 6 orari e temperature per l’attivazione e la disattivazione giornaliera automatica del riscaldamento. È possibile programmare orari e temperature diversi per i giorni feriali rispetto a quelli del fi ne settimana.
  • Seite 99: Operazioni Preliminari

    Operazioni preliminari Aprire lo sportello sulla parte anteriore del programmatore. premere contemporaneamente i pulsanti + & & – E per resettare l’apparecchio. In questo modo si riabilitano i programmi preimpostati e si imposta l’ora alle 12:00 del Giorno 1 e la temperatura a 20°C. Impostazione dell’ora e del giorno Nota: l’...
  • Seite 100: Utilizzo Dei Programmi

    Utilizzo dei programmi Se si utilizzano i programmi preimpostati a pagina 98, non sono necessarie altre operazioni. Per confermare i programmi preimpostati, chiudere i2 24 lo sportello anteriore: i parametri impostati in fabbrica saranno accettati automaticamente dopo 2 minuti (il segno dei due punti (:) lampeggia). L’unità...
  • Seite 101 Modifi ca dei programmi preimpostati Giorni 1-5 (feriali) a) Premere PROG fi no a quando il display non visualizza la prima impostazione dell’ora e della temperatura (Evento 1, Giorni 1,2,3,4,5). 6 30 b) Utilizzare i pulsanti + o – per regolare l’ORA (azionare e mantenere premuto per modifi care il parametro ad intervalli di 10 min.) c) Utilizzare i pulsanti...
  • Seite 102 Utilizzo del programma impostato Premere PROG – i due punti iniziano a i2 24 lampeggiare sul display LCD. Il riscaldamento si inserisce e disinserisce agli orari programmati. Dispositivi di esclusione temporanea Talvolta potrebbe essere necessario modifi care momentaneamente il programma di riscaldamento, ad esempio in caso di temperature particolarmente basse.
  • Seite 103: Protezione Antigelo

    Protezione antigelo É possibile selezionare una bassa temperatura costante (5-30°C) durante un’assenza. premere contemporaneamente due volte Utilizzare i pulsanti per impostare la bassa temperatura desiderata. - A 5°C viene visualizzato il simbolo del fi occo di neve per segnalare l’attivazione della modalità °...
  • Seite 104 Part No 61075 Issue 08 04/07 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Diese Anleitung auch für:

Tp5000Tp5000-rf

Inhaltsverzeichnis