Nakaz: stosować rękawice ochronne / příkaz: používejte ochranné rukavice / príkaz: používajte ochranné rukavice / privaloma: naudoti apsauginius
akinius / pieprasījums: lietot aizsardzības cimdus / utasítás: használjon védőkesztyűt / ordre: utiliser les gants de protection / indicación: usar los
guantes de protección / obligatoriu: purtaţi manuşi de protecţie / bevel: gebruik beschermende handschoenen / gebot: schutzhandschuhe sind zu
benutzen
Nakaz: używać ochronników słuchu / používejte ochranu słuchu / používajte chrániče słuchu / privaloma: naudoti apsauginius akinius / lietojiet
dzirdes aizsardzības līdzekļus / utasítás: használjon fülvédőt / ordre: utiliser la protection de l'ouïe / usar protección para los oídos / trebuie să folosiţi
aparate pentru protecţia auzului / gehoorbescherming gebruiken / der gehörschutz ist zu benutzen
Nakaz: stosować okulary ochronne / příkaz: používejte ochranné bryle / príkaz: používajte ochranné okuliare / privaloma: naudoti apsauginius akinius
/ norādījums: nēsājiet aizsargacenes / utasítás: viseljen védőszemüveget / ordre: utiliser les lunettes de protection / indicación: usar las gafas de
protección / obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / bevel: draag veiligheidsbril / gebot: schutzbrille tragen
Nakaz: stosować obuwie przeciwpoślizgowe / Povinnost: noste protiskluzovou obuv/ Príkaz: používajte protišmykovú obuv/ Privaloma: avėti batus
neslidžiu padu/ Pavēle: valkājiet neslīdošus apavus/ Utasítás: használjon csúszásgátló cipőt/ Ordin: Purtați încălțăminte antiderapantă/ Gebot:
rutschhemmende Schuhe verwenden.
Nakaz: uprzątnij teren przed koszeniem / Povinnost: před sečením ukliďte teren/ Príkaz: terén pred kosením poupratujte/ Privaloma: sutvarkyti
teritoriją prieš pjaunant vėją/ Pavēle: pirms pļaušanas notīriet teritoriju/ Utasítás: a fűnyírás előtt tisztítsa meg a területet/ Ordin: Curățați zona înainte de
cosire/ Gebot: den Mähbereich vor dem Mähen aufräumen.
Zakaz: osoby trzecie nie mogą przebywać w strefie pracy kosiarką / Zákaz: v pracovním prostoru sekačky se nesmí zdržovat třetí osoby/ Zákaz:
postranné osoby sa nesmú nachádzať v pracovnej zóne kosačky/ Draudžiama: tretieji asmenys negali būti vejapjovės darbo zonoje/ Aizliegums: pļāvēja
darba zonā nedrīkst atrasties trešās personas/ Tiltás: harmadik személy nem tartózkodhat a fűnyírás munkaterületén/ Interzis: terților nu li se permite să
rămână în zona de lucru a cositoarei/ Verbot: Dritte dürfen sich nicht im Arbeitsbereich des Mähers befinden.
Zakaz: nie kosić w kierunku nachylenia zbocza / Zákaz: nesečte na svažujícím se svahu/ Zákaz: nekoste v smere sklonu svahu/ Draudžiama:
negalima pjauti veją judant nuolydžio kryptimi/ Aizliegums: negrieziet slīpuma virzienā/ Tiltás: Ne nyírja a füvet a lejtő irányába/ Interzis: nu cosiți în
direcția pantei/ Verbot: nicht in Richtung der Hangneigung mähen.
Ostrzeżenie: trzymać ręce i stopy z dala od wirujących elementów / Varování: ruce a nohy mějte v dostatečné vzdálenosti od rotujících částí/
Varovanie: ruky a nohy držte v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich prvkov/ Įspėjimas: laikyti rankas ir kojas atokiai nuo judančių elementų/ Brīdinājums:
turiet rokas un kājas prom no rotējošām daļām/ Figyelmeztetés: kezét és lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől/ Avertizare: : țineți mâinile și picioarele
departe de părțile rotative/ Warnung: Hände und Füße fern von rotierenden Elementen halten.
Ostrzeżenie: zachowaj bezpieczną odległość od urządzenia - ryzyko wyrzucenia przedmiotu spod kosiarki i uderzenia w każdą z części ciała
/ Varování: dodržujte bezpečnou vzdálenost od zařízení - nebezpečí vymrštění předmětu sekačkou a nárazu do jakékoli části těla/ Varovanie:
zachovávajte bezpečnú vzdialenosť od zariadenia - riziko odhodenia predmetu spod kosačky a úderu do každej časti tela/ Įspėjimas: pasirūpinkite
saugiu nuotoliu nuo įrenginio - iš po vejapjovės gali būti išmestas daiktas ir trenkti bet kurią kūno dalį/ Brīdinājums: ievērojiet drošu attālumu no ierīces -
pastāv risks, ka priekšmets tiks izmests no zāles pļāvēja un iesitīs jebkurā ķermeņa daļā/ Figyelmeztetés: tartson biztonságos távolságot a
berendezéstől - a fűnyíró alól tárgy kidobódásának kockázata mely megütheti testének bármely részét/ Avertizare: păstrați o distanță sigură de maşină-
riscul de arunca re a obiectului de sub cositor și lovirea în fiecăre părte a corpului/ Warnung: Halten Sie einen Sicherheitsabstand zum Gerät ein - es
besteht die Gefahr, dass ein Gegenstand unter dem Mäher herausgeschleudert wird und auf einen Körperteil auftrifft.
Ostrzeżenie: nie zbliżaj rąk i nóg do noża tnącego, kiedy silnik pracuje - ryzyko ucięcia palców / Varování: nepřibližujte ruce a nohy do prostoru
pokosu, když je motor v chodu - nebezpečí useknutí prstů/ Varovanie: keď motor pracuje, ruky a nohy nepribližujte k reznému nožu - riziko odrezania
prstov/ Įspėjimas: varikliui veikiant, nepriartinti rankų ir kojų prie peilio - pirštų nupjovimo pavojus/ Brīdinājums: nepietuviniet rokas un kājas pie rotējoša
griešanas naža - tas var nocirst pirkstus/ Figyelmeztetés: tartsa távol kezét és lábát a vágókéstől, amikor működik a motor - az ujjak levágásának
kockázata/ Avertizare: țineți-vă mâinile și picioarele departe de cuțitul de tăiat atunci când motorul funcționează - riscul de a vă tăia degetele/ Warnung:
Halten Sie Ihre Hände und Füße vom Schneidmesser fern, wenn der Motor läuft - es besteht die Gefahr, dass Sie sich die Finger schneiden.
Ostrzeżenie: Przed konserwacją i naprawą urządzenia upewnij się, że wszystkie części ruchome się zatrzymały - ryzyko ucięcia palców lub
dłoni / Varování: před údržbou a opravou zařízení se ujistěte, že se všechny rotující části zastavily - nebezpečí useknutí prstů nebo dlaní/ Varovanie:
Vždy pred údržbou či opravou najprv skontrolujte, či sa všetky pohyblivé časti zastavili - riziko odrezania prstov alebo dlaní/ Įspėjimas: Prieš atliekant
įrenginio priežiūros ir remonto veiksmus, įsitikinti, kad visos judančios dalys sustojo - pirštų arba rankos nupjovimo pavojus/ Brīdinājums: Pirms
aprīkojuma tehniskās apkopes un remonta pārliecinieties, ka visas kustīgās detaļas ir apstājušās - risks nogriezt pirkstus vai rokas/ Figyelmeztetés:
Karbantartás és javítás előtt ellenőrizze, hogy minden mozgó alkatrész leáll-e - az ujjak vagy a kéz vágásának kockázata/ Avertizare: Asigurați-vă că
toate piesele mobile sau oprit înainte de a repara maşina - riscul de a vă tăia degetele sau mâinile/ Warnung: Vor allen Wartungs- und
Reparaturarbeiten vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile angehalten haben - es besteht die Gefahr, dass Sie sich Finger oder Hände
schneiden.
Informacja: Przed konserwacją i naprawą urządzenia odłącz świecę zapłonową, przed przystąpieniem do konserwacji i naprawy zapoznaj się
z instrukcją obsługi i konserwacji/ Informace: před údržbou a opravou zařízení odpojte zapalovací svíčku, před zahájením údržby a opravy si
přečtěte návod k obsluze a údržbě/ Informácia: Vždy pred údržbou či opravou zariadenia odpojte zapaľovaciu sviečku a dôkladne sa oboznámte s
používateľskou príručkou/ Informacija: Prieš atliekant įrenginio priežiūros ir remonto veiksmus, atjunkite uždegimo žvakę. Prieš atliekant įrenginio
priežiūros ir remonto veiksmus, susipažinkite su naudojimo ir priežiūros instrukcija/ Informācija: Pirms ierīces apkopes un remonta atvienojiet aizdedzes
sveci, pirms apkopes un remonta salasiet lietošanas un apkopes instrukciju/ Információ: A berendezés karbantartása és javítása előtt csatlakoztassa le
a gyújtógyertyát, a karbantartás és javítás megkezdése előtt olvassa el a használati és karbantartási útmutatót/ Notă: Deconectați bujia înainte de a
repara maşina și de a efectua lucrări de întreținere, citiți manualul de utilizare și întreținere înainte de a repara maşina și de a efectua lucrări de
întreținere/ Information: Vor allen Wartung- und Reparaturarbeiten die Zündkerze abziehen. Lesen Sie die Bedienungs- und Wartungsanleitung, bevor
Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten durchführen.
Spis treści
PL
2. Przepisy bezpieczeństwa
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument.
W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim
Sp. z o.o.
Podczas pracy urządzeniem zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu
uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi. Zachować instrukcję obsługi i deklarację zgodności.
Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w instrukcji
obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności urządzenia.
Podczas pracy bezwzględnie przestrzegać wskazówek
zawartych w przepisach bezpieczeństwa pracy.
W razie przekazania urządzenia innej osobie, przekazać jej również instrukcję
obsługi i deklarację zgodności. Firma Dedra Exim nie odpowiada za wypadki
powstałe w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy.
Należy przeczytać uważnie wszystkie przepisy bezpieczeństwa pracy i
instrukcję obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować
wypadkiem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
2. Przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie może obsługiwać jedynie osoba dorosła, przeszkolona,
zaznajomiona z niniejszą instrukcją obsługi.
Udostępniając urządzenie spalinowe, udostępnić także niniejszą instrukcję
obsługi.
Operator nie może przystępować do użytkowania urządzenia, jeśli jest
zmęczony, chory lub pod wpływem alkoholu lub innych środków
odurzających.
11