Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HD9190 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD9190:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HD9190, HD9189

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD9190

  • Seite 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD9190, HD9189...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 6 Dansk 17 DEutscH 28 suomi 41 Français 52 italiano 65 nEDErlanDs 78 norsk 90 svEnska 101...
  • Seite 6: General Description (Fig. 1)

    (1) first, then the medium basket (2) and then the large basket (3). Note for HD9190: The soup bowl can best be used in combination with the large basket (3). Note: Always use the drip tray under the steaming baskets and only use steaming baskets that are filled with food.
  • Seite 7: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 8: Automatic Shut-Off

    Fill the water tank with cold water up to the MAX indication to use the appliance again. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 9: Using The Appliance

    (Fig. 10). HD9190 only: The soup bowl is intended for preparing soup, other liquid food and fish. When you want to use the soup bowl, put it in the large steaming basket (3) (Fig. 11).
  • Seite 10: Manual Mode

    EnglisH When the steaming process has finished, the appliance beeps 5 times and then automatically switches to the keep-warm mode (see section ‘Keep-warm mode’). After use, carefully remove the lid. Beware of hot steam that comes out of the appliance when you remove the lid. Note: To prevent burns, wear oven mitts when you remove the lid.
  • Seite 11 EnglisH Press the timer up and down buttons to set the required preparation time for the steaming basket you selected. (Fig. 23) Press the steaming basket button you are setting the time for again to confirm. (Fig. 24) The dot below the steaming basket button goes on to indicate that the time has been set. Repeat steps 2 to 4 until you have set the time for all steaming baskets you want to use.
  • Seite 12: Keep-Warm Mode

    Take out the removable bottoms from the steaming baskets. Clean the steaming baskets, the removable bottoms, the Aroma Infuser, the drip tray and the soup bowl (HD9190 only) by hand in warm water with some washing-up liquid. You can also clean these parts in the dishwasher, using a short cycle and a low temperature.
  • Seite 13: Guarantee And Service

    Place the lid on the soup bowl (HD9190 only) or on the small steaming basket (Fig. 37). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet.
  • Seite 14 Food table and steaming tips For recipes, please see the recipe booklet or visit our website www.philips.com/kitchen. The steaming times mentioned in the table below are only an indication. Steaming times may vary depending on the size of the food pieces, the spaces between the food in the steaming basket, the amount of food in the basket, the freshness of the food and your personal preference.
  • Seite 15 EnglisH Food steaming table Food to be Amount Steaming time Suggested herbs/spices for steamed (min) Aroma Infuser Asparagus 500g 15-20 Thyme, basil, lemon Baby corn 200g Chives, chilli, paprika Green beans 500g 15-20 Parsley, lemon, garlic Broccoli 400g Garlic, crushed red chilli, tarragon Carrots 500g...
  • Seite 16: General Tips

    Add some cinnamon to desserts to enhance sweetness instead of adding more sugar. general tips HD9190 only: To prepare rice, you have to add water to the rice in the soup bowl. For the amounts, see the food steaming table above.
  • Seite 17: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Betjeningspanel med display og knapper a Start/stop- og pause-knap b Timer op og ned-knap c Lysindikator for “Tom vandtank”...
  • Seite 18 Brug aldrig steameren uden drypbakken, da det varme vand ellers kan sprøjte ud af apparatet. Brug kun dampkurvene og suppeskålen (kun HD9190) sammen med den originale basisenhed. Forsigtig Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i butikker, på...
  • Seite 19: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Fyld vandtanken med friskt koldt vand op til MAX-markeringen, før du bruger apparatet igen. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 20: Sådan Bruges Apparatet

    (3) (fig. 11). Kun HD9190: Når du fjerner den aftagelige bund fra den store dampkurv (3) for at få en større kurv med den mellemstore dampkurv (2) nedenunder, kan du stadig sætte suppeskålen på...
  • Seite 21 Dansk Bemærk: I løbet af de første 5 minutter af dampningsprocessen lyser turbo-indikatorlyset. Det viser, at steameren bruger ekstra energi på at varme hurtigt op. Når dampningsprocessen er afsluttet, bipper apparatet 5 gange og skifter så automatisk til hold varm-tilstanden (se afsnittet “Hold varm-tilstand”). Efter brug skal låget fjernes forsigtigt.
  • Seite 22 Dansk Tryk på timer op og ned-knapperne for at indstille den nødvendige tilberedningstid for den valgte dampkurv. (fig. 23) Tryk en gang til på knappen for den dampkurv, du indstiller tiden for, for at bekræfte. (fig. 24) Prikken under dampkurven tændes for at indikere, at tiden er blevet indstillet. Gentag trin 2 til 4, indtil du har indstillet tiden for alle de dampkurve, du vil bruge.
  • Seite 23: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Fjern de aftagelige bunde fra dampkurvene. Rengør dampkurvene, de aftagelige bunde, Aroma Infuser, drypbakken og suppeskålen (kun HD9190) i hånden med varmt vand og lidt opvaskemiddel. Du kan også rengøre disse dele i en opvaskemaskine på kort program ved lav temperatur.
  • Seite 24: Reklamationsret Og Service

    Sæt låget på suppeskålen (kun HD9190) eller på den lille dampkurv (fig. 37). reklamationsret og service Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
  • Seite 25 Se opskriftshæftet, eller besøg Philips’ websted www.philips.com/kitchen for at få opskriftsforslag. De dampningstider, der er angivet i tabellen nedenfor, er kun cirkatider. Dampningstiden varierer afhængigt af madvarernes størrelse, afstanden mellem ingredienserne i dampkurven, mængden af...
  • Seite 26 Dansk Damptabel Madvarer der skal Mængde Dampningstid Forslag til urter/krydderier til dampes (min) Aroma Infuser Asparges 500 g 15-20 Timian, basilikum, citron Babymajs 200 g Purløg, chili, paprika Grønne bønner 500 g 15-20 Persille, citron, hvidløg Broccoli 400 g Hvidløg, knust rød chili, estragon Gulerødder 500 g Persille, sennepspulver, purløg...
  • Seite 27: Generelle Råd

    Kom lidt kanel i desserter for at fremhæve sødmen i stedet for at komme mere sukker i. generelle råd Kun HD9190: Hvis du vil tilberede ris, skal du komme vand sammen med risene i suppeskålen. Se ovenstående damptabel for at få oplysninger om mængden.
  • Seite 28: Deutsch

    Aufsatz (1) zuerst, dann den mittleren Aufsatz (2) und schließlich den großen Aufsatz (3). Hinweis für HD9190: Der Suppenaufsatz lässt sich am besten zusammen mit dem großen Dampfaufsatz (3) verwenden. Hinweis: Verwenden Sie stets die Auffangschale unter den Dampfaufsätzen, und verwenden Sie nur Dampfaufsätze, die mit Lebensmitteln gefüllt sind.
  • Seite 29: Warnhinweis

    Meeresfrüchte. Tauen Sie diese Lebensmittel vor dem Dampfgaren vollständig auf. Verwenden Sie den Dampfgarer niemals ohne die Auffangschale, da sonst heißes Wasser aus dem Gerät herausspritzen kann. Verwenden Sie die Dampfaufsätze und den Suppenaufsatz (nur HD9190) nur mit dem Original- Aufheizsockel. achtung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt.
  • Seite 30: Automatische Abschaltung

    Markierung MAX, um das Gerät weiter zu verwenden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 31 Dampfaufsätzen, und verwenden Sie nur Dampfaufsätze, die mit Lebensmitteln gefüllt sind (Abb. 10). Nur HD9190: Der Suppenaufsatz ist zur Zubereitung von Suppen, anderen flüssigen Speisen oder Fisch geeignet. Wenn Sie den Suppenaufsatz verwenden möchten, setzen Sie ihn in den großen Dampfaufsatz (3) (Abb. 11).
  • Seite 32: Das Gerät Benutzen

    DEutscH Das gerät benutzen Der Dampfgarer verfügt über zwei Garmodi: Manueller Modus, um den Dampfgarer schnell zu aktivieren. Programmmodus: Mahlzeitprogramm: Zum Zubereiten einer vollständigen Mahlzeit mit verschiedenen Garzeiten für jeden Aufsatz. Expertenprogramm mit Speichertasten: Zum Zubereiten von Speisen mit unterschiedlichen Garzeiten und Temperaturen.
  • Seite 33: Manueller Modus

    DEutscH Hinweis: Wenn Sie mehr Lebensmittel dämpfen möchten und mehr Wasser benötigen, können Sie kleine Wassermengen über die Wassernachfüllöffnung in den Wasserbehälter nachfüllen. Hinweis: Das Gerät wechselt automatisch in den Standby-Modus, wenn es 2 Minuten lang nicht verwendet wurde. Drücken Sie die Start-/Stopptaste, um das Bedienfeld erneut zu aktivieren. manueller modus Verwenden Sie diesen Modus, um den Dampfgarer schnell zu aktivieren.
  • Seite 34 DEutscH Nach einiger Zeit gibt das Gerät ein Tonsignal aus, und die Anzeige des Dampfaufsatzes mit der zweitlängsten Garzeit blinkt schnell. Dies zeigt an, dass Sie den nächsten Dampfaufsatz aufsetzen müssen (Abb. 25). Setzen Sie den Dampfaufsatz mit der zweitlängsten Garzeit auf den Dampfaufsatz, der sich bereits auf dem Dampfgarer befindet, und drücken Sie die blinkende Dampfaufsatztaste oder die Start-/Stopptaste.
  • Seite 35: Reinigung Und Pflege

    Nehmen Sie die abnehmbaren Bodeneinsätze aus den Dampfaufsätzen. Reinigen Sie die Dampfaufsätze, die abnehmbaren Bodeneinsätze, den Aromainfusor, die Auffangschale und den Suppenaufsatz (nur HD9190) per Hand in warmem Wasser mit etwas Spülmittel. Sie können diese Teile auch im Geschirrspüler reinigen, wenn Sie einen kurzen Zyklus und eine niedrige Temperatur wählen.
  • Seite 36: Aufbewahrung

    Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. umwelt Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll.
  • Seite 37 DEutscH Problem Mögliche Ursache Lösung Geben Sie größere Lebensmittel und Lebensmittel mit einer längeren Garzeit in den kleinen Dampfaufsatz (1), und starten Sie den Dampfgarvorgang einige Zeit, bevor Sie die anderen Aufsätze aufsetzen. Sie haben zu viele Überfüllen Sie die Dampfaufsätze nicht. Lebensmittel in die Schneiden Sie die Zutaten in kleine Stücke, Dampfaufsätze gefüllt.
  • Seite 38 DEutscH lebensmitteltabelle und tipps zum garen Rezepte finden Sie im Rezeptheft oder auf unserer Website www.philips.com/kitchen. Die in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Garzeiten gelten jeweils nur als Hinweis. Die Garzeiten können je nach Größe der Zutaten, Abstand zwischen den Lebensmitteln in den Dampfaufsätzen, Menge der Zutaten in den Aufsätzen, Frische der Lebensmittel und je nach...
  • Seite 39: Allgemeine Tipps

    Fügen Sie Nachspeisen etwas Zimt statt Zucker hinzu, um den süßen Geschmack zu verstärken. allgemeine tipps Nur HD9190: Zum Zubereiten von Reis müssen Sie etwas Wasser zum Reis im Suppenaufsatz hinzugeben. Mengenangaben finden Sie in der oben stehenden Dampfgartabelle. Wenn Sie mithilfe der Reis-Speichertaste Reis gegart haben, schalten Sie das Gerät nach dem Ende der Garzeit aus, rühren Sie den Reis um, und lassen Sie ihn bei geschlossenem Deckel...
  • Seite 40 Wenn die Lebensmittel noch nicht gar sind, stellen Sie eine längere Garzeit ein. Gegebenenfalls müssen Sie etwas Wasser in den Wasserbehälter nachfüllen. Nur HD9190: Der Dampfgarer kann zum Aufwärmen von fertigen Suppen verwendet werden. Geben Sie die Suppe in den Suppenaufsatz, und lassen Sie sie im voreingestellten...
  • Seite 41: Suomi

    Voit pinota suurempia astioita pienempien päälle, mutta astiat sopivat parhaiten, jos pinoat ne loogisessa nousevassa järjestyksessä: pienin astia (1) ensin, sitten keskikokoinen astia (2) ja sitten suuri astia (3). Huomautus HD9190-mallille: Keittokulho sopii parhaiten käytettäväksi yhdessä suuren astian kanssa (3). Huomautus: Käytä aina valumisastiaa höyrytysastioiden alla ja käytä vain ruualla täytettyjä...
  • Seite 42: Automaattinen Virrankatkaisu

    Älä höyrytä pakastettua lihaa, kanaa tai kalaa. Sulata ne aina ennen höyryttämistä. Älä käytä höyrykeitintä ilman valumisastiaa, ettei kuuma vesi roisku laitteesta. Käytä höyrytysastioita ja keittokulhoa (vain mallissa HD9190) vain alkuperäisen säiliön kanssa. varoitus Tämä laite on tarkoitettu vain tavalliseen kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilökuntaruokaloissa myymälöissä, toimistoissa, maatiloilla tai muissa työympäristöissä.
  • Seite 43: Käyttöönotto

    (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. käyttöönotto Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa (lisätietoja on kappaleessa Puhdistaminen).
  • Seite 44 Vain HD9190-malli: Keittokulho on tarkoitettu keiton, muun nestemäisen ruuan ja kalan valmistukseen. Kun haluat käyttää keittokulhoa, aseta se suureen höyrytysastiaan (3) (Kuva 11). Vain HD9190-malli: Kun poistat irrotettavan pohjan suuresta höyrytysastiasta (3) ja yhdistät sen alla olevaan keskikokoiseen höyrytysastiaan (2), voit silti valmistaa kalaa, riisiä tai keittoa astian päällä...
  • Seite 45: Manuaalinen Tila

    suomi Irrota pistoke pistorasiasta ja anna höyrykeittimen jäähtyä kokonaan ennen valumisastian poistamista. Tyhjennä vesisäiliö jokaisen käytön jälkeen kallistamalla säiliötä taaksepäin ja kaatamalla vesi säiliön takaseinämää pitkin (Kuva 3). Ole varovainen poistaessasi valumisastian ja tyhjentäessäsi vesisäiliön, koska vesi voi olla niissä vielä...
  • Seite 46 suomi Pisimmän valmistusajan vaativan ruuan höyrytys alkaa. Käynnistysvalo vilkkuu hitaasti, ja ajastin laskee höyrytysaikaa. Jonkin ajan kuluttua laite antaa äänimerkin ja toiseksi pisimmän valmistusajan vaativan höyrytysastian valo vilkkuu nopeasti. Tämä osoittaa, että laitteeseen on asetettava seuraava höyrytysastia (Kuva 25). Aseta toiseksi pisimmän valmistusajan vaativa höyrytysastia laitteessa olevan höyrytysastian päälle.
  • Seite 47: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdista kansi käsin lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella. Älä pese kantta astianpesukoneessa. Poista irrotettavat pohjat höyrytysastioista. Puhdista höyrytysastiat, irtopohjat, aromipesä, valumisastia ja keittokulho (vain mallissa HD9190) käsin lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella. Voit myös puhdistaa nämä osat astianpesukoneessa pikaohjelmalla matalassa lämpötilassa. Jos höyrytysastiat pestään usein tiskikoneessa, ne saattavat kulua hieman.
  • Seite 48: Takuu Ja Huolto

    Vain HD9190-malli: Aseta keittokulho pieneen höyrytysastiaan (1). Aseta kansi keittokulhon (vain mallissa HD9190) tai pienen höyrytysastian päälle (Kuva 37). takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta.
  • Seite 49 Puhdistus ja huolto. on vaahtoa. kun vesisäiliöön jää puhdistusaineen jäämiä. ruokataulukko ja höyrytysvihjeitä Ruokaohjeita on reseptivihkossa ja osoitteessa www.philips.com/kitchen. Taulukossa mainitut höyrytysajat ovat viitteellisiä. Höyrytysaika voi vaihdella ruokapalojen koon, asettelun, määrän, tuoreuden sekä oman makusi mukaan. ruoan höyrytystaulukko Höyrytettävä...
  • Seite 50 suomi Höyrytettävä Määrä Höyrytysaika Ehdotetut yrtit/mausteet Aroma ruoka (minuutteina) Infuser -aromipesälle Kuskus 150 g + 250 ml 10-15 Kumina, korianteri, mausteneilikka vettä Kananmunat 6 kpl 12–15 Hedelmät 500 g/4 kpl 10-15 Kaneli, sitruuna, mausteneilikka Herneet 400 g 20-25 Rosmariini, kumina, persilja (pakastetut) Perunat 400 g...
  • Seite 51 Voit korostaa jälkiruokien makeutta lisäämällä kanelia sokerin sijasta. Yleisiä vinkkejä Vain HD9190-malli: Kun höyrytät riisiä, lisää riisin sekaan vettä keittoastiaan. Määrät ovat edellä olevassa höyrytystaulukossa. Kun riisin esimääritetty höyrytysaika on loppunut, sammuta laite, sekoita riisiä ja jätä se kulhoon kannen alle viideksi minuutiksi.
  • Seite 52: Français

    : le plus petit panier (1) d’abord, suivi du panier moyen (2), puis du grand panier (3). Remarque concernant le modèle HD9190 : Il est préférable d’utiliser le bol à soupe avec le grand panier (3).
  • Seite 53 Décongelez toujours ces aliments avant de les cuire à la vapeur. Utilisez toujours le cuiseur vapeur avec le plateau égouttoir pour éviter les éclaboussures d’eau chaude. Utilisez toujours les paniers vapeur et le bol à soupe (modèle HD9190 uniquement) avec le socle d’origine. attention Cet appareil est destiné...
  • Seite 54: Arrêt Automatique

    (MAX) pour pouvoir utiliser à nouveau l’appareil. champs électromagnétiques (cEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 55: Utilisation De L'appareil

    égouttoir sous les paniers vapeur que nous vous recommandons de remplir avant chaque utilisation (fig. 10). Modèle HD9190 uniquement : le bol à soupe est destiné à la préparation de soupes, d’autres plats liquides et de poisson. Lorsque vous voulez utiliser le bol à soupe, placez-le dans le grand panier vapeur (3) (fig.
  • Seite 56 Français Programme Chef avec boutons de préréglage : pour préparer des aliments avec des temps de préparation et des températures prédéfinis. Reportez-vous aux différentes sections ci-dessous pour en savoir plus sur l’utilisation de ces modes. Procédure générale Les étapes suivantes sont des étapes générales qui s’appliquent aux trois modes de cuisson. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
  • Seite 57: Mode Manuel

    Français mode manuel Utilisez ce mode pour activer rapidement le cuiseur vapeur. Appuyez sur le bouton haut ou bas du minuteur pour sélectionner le temps de cuisson requis (fig. 16). Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer la cuisson (fig. 17). La cuisson à...
  • Seite 58 Français Placez le panier vapeur avec le deuxième temps de préparation le plus long au-dessus du panier vapeur déjà installé dans le cuiseur vapeur et appuyez sur le bouton de panier vapeur clignotant ou sur le bouton marche/arrêt. Le cuiseur vapeur démarre la cuisson à la vapeur. Le voyant marche/arrêt clignote lentement et le minuteur décompte le temps de cuisson.
  • Seite 59: Nettoyage Et Entretien

    Retirez les fonds amovibles des paniers vapeur. Nettoyez à la main les paniers vapeur, les fonds amovibles, l’infuseur d’arômes, le plateau égouttoir et le bol à soupe (modèle HD9190 uniquement) dans de l’eau chaude savonneuse. Vous pouvez également nettoyer ces parties au lave-vaisselle, en utilisant un cycle court et une température basse.
  • Seite 60: Garantie Et Service

    (2) (fig. 36). Modèle HD9190 uniquement : placez le bol à soupe dans le petit panier vapeur (1). Placez le couvercle sur le bol à soupe (modèle HD9190 uniquement) ou sur le petit panier vapeur (fig. 37). garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous...
  • Seite 61 Français Problème Cause possible Solution Placez les aliments les plus épais et ceux qui nécessitent un temps de cuisson relativement long dans le petit panier vapeur (1), puis lancez leur cuisson un peu avant d’ajouter les autres paniers. Les paniers vapeur sont trop Ne surchargez pas les paniers vapeur.
  • Seite 62 à la vapeur Vous trouverez des recettes dans le livret de recettes ou sur notre site Internet à l’adresse www.philips.com/kitchen. Les temps de cuisson indiqués dans le tableau ci-dessous sont donnés à titre indicatif. Le temps de cuisson dépend de la taille des aliments, de l’espace entre les différents morceaux dans le...
  • Seite 63: Conseils Généraux

    Modèle HD9190 uniquement : pour préparer le riz, vous devez lui ajouter de l’eau dans le bol à soupe. Pour connaître les doses, reportez-vous au tableau de cuisson ci-dessus. Lorsque vous avez fini de cuire le riz à l’aide du bouton de préréglage correspondant, éteignez l’appareil, mélangez le riz, couvrez-le et laissez-le mijoter dans le bol pendant 5 minutes.
  • Seite 64 Si les aliments ne sont pas cuits, augmentez le temps de cuisson. Vous devrez peut-être ajouter de l’eau dans le réservoir. Modèle HD9190 uniquement : vous pouvez utiliser le cuiseur vapeur pour réchauffer de la soupe préparée. Versez la soupe dans le bol à soupe et laissez-la chauffer en choisissant le mode de cuisson prédéfini pour le poisson.
  • Seite 65: Italiano

    (1) per primo, il cestello medio a seguire (2) e poi quello grande (3). Nota per HD9190: il recipiente per zuppe trova il suo utilizzo ottimale con il cestello grande (3). Nota: usate sempre il vassoio antigoccia sotto i cestelli per la cottura a vapore e utilizzate solo i cestelli che contengono alimenti.
  • Seite 66 La vaporiera deve essere usata sempre con il vassoio antigoccia, per evitare che l’acqua calda fuoriesca dall’apparecchio. Utilizzate i cestelli per la cottura a vapore e il contenitore per zuppe (solo HD9190) solo insieme alla base originale. attenzione Questo apparecchio è...
  • Seite 67: Spegnimento Automatico

    MAX per usare nuovamente l’apparecchio. campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 68: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    Quando desiderate utilizzare il contenitore per zuppe, posizionatelo nel cestello grande per la cottura a vapore (3) (fig. 11). Solo HD9190: quando estraete la base rimovibile dal cestello grande per la cottura a vapore (3) per creare un cestello più grande utilizzando il cestello medio (2), potete posizionare il recipiente per zuppe per preparare pesce, riso o zuppe nella parte superiore (fig.
  • Seite 69: Modalità Manuale

    italiano Procedura generale Nei passaggi seguenti vengono riportate procedure generali applicabili a tutte e tre le modalità di cottura a vapore. Inserite la spina nella presa di corrente a muro. La spia del pulsante on/off si accende e il tempo di cottura a vapore predefinito (20 minuti) compare sul display (fig.
  • Seite 70 italiano Premete il pulsante di avvio/arresto per avviare il processo di cottura (fig. 17). Il processo di cottura a vapore si avvia. La spia di avvio/arresto e turbo lampeggiano lentamente e il timer avvia il conto alla rovescia del tempo di cottura impostato (fig. 18). Quando il tempo di cottura impostato è...
  • Seite 71 italiano In seguito, l’apparecchio emette un segnale acustico e la spia del cestello per la cottura a vapore con il tempo di preparazione più breve lampeggia rapidamente ad indicare che dovete posizionare il cestello successivo. Posizionate il cestello con il tempo di preparazione più breve sopra gli altri cestelli e premete il pulsante del cestello che lampeggia o il pulsante di avvio/arresto.
  • Seite 72: Pulizia E Manutenzione

    (solo HD9190) a mano con acqua calda e del detersivo liquido. Potete pulire queste parti anche in lavastoviglie, usando un ciclo breve con una temperatura bassa.
  • Seite 73: Garanzia E Assistenza

    (fig. 37). garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/ support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Seite 74 Per le ricette, fate riferimento al ricettario oppure visitate il sito Web www.philips.com/kitchen. I tempi di cottura a vapore indicati nella tabella riportata di seguito sono solo indicativi e possono variare a seconda delle dimensioni delle porzioni, dello spazio tra gli alimenti all’interno...
  • Seite 75 italiano tabella per la cottura a vapore degli alimenti Alimento da Quantità Tempo di cottura Erbe/spezie suggerite per l’infusore cuocere (min) di aromi Asparagi 500 g 15-20 Timo, basilico, limone Pannocchiette 200 g Erba cipollina, peperoncino, paprika mignon Fagiolini 500 g 15-20 Prezzemolo, limone, aglio Broccoli...
  • Seite 76 5 minuti. Questo consente di ottenere risultati ancora migliori. Solo HD9190: oltre a preparare zuppe, potete usare il recipiente per zuppe anche per preparare verdure con salse, cuocere in acqua il pesce, pietanze marinate, budini, zuppe e risotti.
  • Seite 77 Se il cibo non è cotto, impostate un tempo di cottura più lungo. In questo caso, è necessario aggiungere acqua nel serbatoio. Solo HD9190: la vaporiera può essere utilizzata per riscaldare zuppe precotte. Mettete la zuppa nel recipiente per zuppe e lasciatela cuocere alla modalità predefinita per il pesce. Per riscaldare...
  • Seite 78: Nederlands

    (1) eerst, dan de middelgrote mand (2) en dan de grote mand (3). Opmerking voor HD9190: De soepschaal kan het beste in combinatie met de grote mand (3) worden gebruikt.
  • Seite 79 Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Seite 80: Automatische Uitschakeling

    Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 81: Het Apparaat Gebruiken

    Vul een of meer stoommanden en/of de soepschaal (alleen HD9190) met het voedsel dat u wilt stomen. (fig. 7) Plaats de verwijderbare bodems altijd van bovenaf in de stoommanden. De juiste manier om dit te doen, is om eerst de ene kant in de mand te laten zakken en daarna de andere kant, totdat de bodem op zijn plaats vergrendelt (‘klik’).
  • Seite 82: Handmatige Modus

    nEDErlanDs algemene procedure De volgende stappen zijn algemene stappen die van toepassing zijn op alle drie de stoommodi. Steek de stekker in het stopcontact. Het lampje op de aan/uitknop gaat aan en de standaardstoomtijd (20 minuten) verschijnt op het display (fig. 14). Kies een van de twee stoommodi en volg de vereiste stappen (zie de gedeelten voor de verschillende stoommodi hieronder).
  • Seite 83 nEDErlanDs Wanneer de ingestelde stoomtijd verstreken is, piept het apparaat en schakelt over naar de warmhoudmodus. Het warmhoudlampje gaat aan (fig. 19). Programmeermodus: maaltijdprogramma Gebruik dit programma om een volledige maaltijd te bereiden met verschillende bereidingstijden voor elke stoommand. Het apparaat begint automatisch het voedsel te bereiden in de stoommand met de langste bereidingstijd en piept om u te laten weten wanneer u de stoommand of -manden dient te plaatsen met de kortere bereidingstijd.
  • Seite 84: Schoonmaken En Onderhoud

    nEDErlanDs Programmeermodus: chef-kokprogramma Gebruik deze modus om specifieke ingrediënten op de optimale manier met vooraf opgegeven bereidingstijden en -temperaturen klaar te maken. Opmerking: U kunt het chef-kokprogramma alleen met de onderste stoommand gebruiken, die rechtstreeks op de lekbak is geplaatst. Opmerking: De snelkeuzeknoppen van het chef-kokprogramma hebben langere bereidingstijden dan de handmatige modus.
  • Seite 85: Garantie En Service

    Haal de verwijderbare bodems uit de stoommanden. Was de stoommanden, de verwijderbare bodems, de Aroma Infuser, de lekbak en de soepschaal (alleen HD9190) met de hand af in warm water met een beetje afwasmiddel. U kunt deze onderdelen ook in de vaatwasmachine schoonmaken.
  • Seite 86: Problemen Oplossen

    nEDErlanDs milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 38). Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat.
  • Seite 87 Zie het receptenboekje of ga naar onze website www.philips.com/kitchen voor recepten. De stoomtijden in de onderstaande tabel zijn alleen een indicatie. Stoomtijden kunnen verschillen afhankelijk van de grootte van stukken voedsel, de ruimte tussen de stukken voedsel in de stoommand, de hoeveelheid voedsel in de mand, de versheid van het voedsel en uw persoonlijke voorkeur.
  • Seite 88 nEDErlanDs Voedsel om te Hoeveelheid Stoomtijd (min) Aanbevolen kruiden/specerijen stomen voor de Aroma Infuser Doperwten (uit de 400 g 20-25 Rozemarijn, komijn, peterselie vriezer) Aardappelen 400 g 25-30 Peterselie, bieslook, knoflook Garnalen 200 g Kerriepoeder, saffraan, citroen Puddinkjes 4 schalen Kaneel, kruidnagels, vanille Rijst 150 g + 300 ml...
  • Seite 89: Algemene Tips

    Alleen HD9190: voor het bereiden van rijst moet u water toevoegen aan de rijst in de soepschaal. Zie de voedselstoomtabel hierboven voor de hoeveelheden. Wanneer u rijst hebt gekookt met de snelkeuzeknop voor rijst, schakel het apparaat dan uit, schep de rijst om en laat deze 5 minuten in de schaal staan met het deksel erop.
  • Seite 90 Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Kontrollpanel med display og knapper a Start/stopp- og pauseknapp b Opp/ned-knapp for timer c Lampe som lyser når vannbeholderen er tom...
  • Seite 91: Norsk

    Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner. Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig...
  • Seite 92: Automatisk Utkobling

    Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 93: Bruke Apparatet

    ønsker å bruke suppebollen, legger du den i den store damperisten (3) (fig. 11). Kun HD9190: Når du tar ut den uttakbare bunnen fra den store damperisten (3) for å lage en større rist med den mellomstore damperisten (2) under, kan du fortsatt plassere suppebollen oppå...
  • Seite 94 norsk Når dampprosessen er fullført, piper apparatet fem ganger og bytter deretter til keep-warm- modus (se avsnittet Keep-warm-modus). Fjern lokket forsiktig etter bruk. Pass deg for varm damp som kommer ut av apparatet når du tar av lokket. Merk: Bruk grytekluter når du tar av lokket for å unngå å brenne deg. Ta lokket sakte av, og bort fra deg selv.
  • Seite 95 norsk Bekreft ved å trykke på knappen for damperisten du stiller inn tiden for. (fig. 24) Punktet under knappen for damperisten begynner å lyse for å varsle at tiden er stilt inn. Gjenta trinn 2 til 4 til du har stilt inn tiden for alle damperistene du vil bruke. Legg ingrediensene i damperistene.
  • Seite 96: Rengjøring Og Vedlikehold

    Ikke rengjør lokket i oppvaskmaskin. Ta de uttakbare bunnene ut av damperistene. Rengjør damperistene, de uttakbare bunnene, aromainnsprøyteren, dryppebrettet og suppebollen (kun HD9190) for hånd i varmt vann med litt oppvaskmiddel. Du kan også rengjøre disse delene i oppvaskmaskinen. Bruk et kort program og lav temperatur.
  • Seite 97: Garanti Og Service

    (2) (fig. 36). Kun HD9190: Plasser suppebollen i den lille damperisten (1). Plasser lokket på suppebollen (kun HD9190) eller på den lille damperisten (fig. 37). garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettstedet til Philips på...
  • Seite 98 Vil du ha oppskrifter, kan du se i oppskriftsheftet eller gå til Internett-sidene våre på www.philips. com/kitchen. Damptidene som er oppgitt i tabellen nedenfor, er bare veiledende. Damptider kan variere avhengig av størrelsen på matbitene, mellomrommene mellom maten i damperisten, mengden...
  • Seite 99 norsk Damptabell for mat Mat som skal Mengde Damptid (min) Anbefalte urter/krydder for dampes aromainnsprøyteren Asparges 500 g 15–20 Timian, basilikum, sitron Babymais 200 g 5–8 Gressløk, chili, paprika Grønne bønner 500 g 15–20 Persille, sitron, hvitløk Brokkoli 400 g Hvitløk, presset rød chili, estragon Gulrøtter 500 g...
  • Seite 100: Generelle Tips

    Tilsett litt kanel til desserter for mer søt smak i stedet for å tilsette mer sukker. generelle tips Kun HD9190: Hvis du vil tilberede ris, må du tilsette vann sammen med risen i suppebollen. Hvis du lurer på hvilke mengder du skal bruke, kan du se i damptabellen for mat ovenfor.
  • Seite 101: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) Kontrollpanel med teckenfönster och knappar a Start/stopp- och pausknapp b Timerknapp uppåt och nedåt...
  • Seite 102 Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras...
  • Seite 103: Automatisk Avstängning

    MAX-nivån när du ska använda apparaten igen. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 104: Använda Apparaten

    När du vill använda soppskålen placerar du den inuti den stora ångskålen (3) (Bild 11). Endast för HD9190: När du tar bort den löstagbara botten från den stora ångskålen (3) så att den tillsammans med den medelstora ångskålen (2) blir en större skål, kan du placera soppskålen ovanpå...
  • Seite 105: Manuellt Läge

    svEnska Ta försiktigt bort locket när tillagningen är klar. Se upp för den varma ånga som kommer ut ur apparaten när du tar bort locket. Obs! Undvik brännskador genom att använda grythandskar när du tar av locket. Ta av locket långsamt och vänd det bort från dig.
  • Seite 106 svEnska Lampan under ångskålen tänds och indikerar att tiden har ställts in. Upprepa steg 2 till 4 tills du har ställt in tiden för alla ångskålar som ska användas. Lägg ingredienserna i ångskålarna. Om alla tre ångskålarna ska användas lägger du maten med längst tillagningstid i den minsta ångskålen (1), maten med den näst längsta tillagningstiden i den medelstora ångskålen (2) och maten som har kortast tillagningstid i den största ångskålen (3).
  • Seite 107: Rengöring Och Underhåll

    Diska inte locket i diskmaskin. Ta ur de löstagbara bottnarna från ångskålarna. Rengör ångskålarna, de löstagbara bottnarna, smakförstärkaren, droppbrickan och soppskålen (endast HD9190) för hand i varmt vatten med lite diskmedel. Du kan också rengöra de här delarna i diskmaskinen – använd ett kort program och låg temperatur.
  • Seite 108: Garanti Och Service

    ångskålen (3). Placera den lilla ångskålen (1) i den medelstora ångskålen (2) (Bild 36). Endast för HD9190: Placera soppskålen i den lilla ångskålen (1). Sätt på locket på soppskålen (endast HD9190) eller på den lilla ångskålen (Bild 37). garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips...
  • Seite 109 ångtips Recept hittar du i recepthäftet eller på vår webbplats www.philips.com/kitchen. Tillagningstiderna som anges i tabellen nedan är ungefärliga. De kan variera beroende på matbitarnas storlek, utrymmet mellan maten i ångskålen, mängden mat i skålen, hur färsk maten är och din personliga smak.
  • Seite 110 svEnska Mat som ska Mängd Tillagningstid Förslag på örter/kryddor till ångkokas (min) smakförstärkaren Kycklinglår 1 st Svartpeppar,citron, paprika Majskolv 500 g 30–40 Persilja, vitlök, gräslök Zucchini (skivad) 500 g Dill, salvia, rosmarin Couscous 150 g + 250 ml 10–15 Spiskummin, koriander, vatten kryddnejlikor Ägg...
  • Seite 111 Tillsätt lite kanel i desserter för att förstärka sötman istället för att tillsätta mer socker. allmänna tips Endast för HD9190: Om du ska tillaga ris måste du tillsätta vatten i riset i soppskålen. Mängderna finns i tabellen för ångkokning av mat ovan.
  • Seite 116 4222.005.0317.1...

Diese Anleitung auch für:

Hd9189Hd9190/30

Inhaltsverzeichnis