Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
LAFUMA MOBILIER SAS
6 rue Victor Lafuma - 26140 ANNEYRON
Tél. +33 (0)4 75 31 31 31
Fax +33 (0)4 75 31 57 26
www.lafuma-mobilier.fr
E-mail : service-client@lafuma-mobilier.fr
261614
261614_Livret RELAX_LAFUMA 2018_couv_200x100.indd 1
06/07/2017 13:35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lafuma Relax RT

  • Seite 1 LAFUMA MOBILIER SAS 6 rue Victor Lafuma - 26140 ANNEYRON Tél. +33 (0)4 75 31 31 31 Fax +33 (0)4 75 31 57 26 www.lafuma-mobilier.fr E-mail : service-client@lafuma-mobilier.fr 261614 261614_Livret RELAX_LAFUMA 2018_couv_200x100.indd 1 06/07/2017 13:35...
  • Seite 2 RELAX RT / RT2 162 cm 114 cm 68 cm 16 cm R CLIP 162 cm 114 cm 68 cm 16 cm 162 cm 115 cm 68 cm 15 cm MODE D’EMPLOI RSXA 162 cm 115 cm 68 cm 15 cm RSXA CLIP 162 cm 115 cm...
  • Seite 4 Le produit décrit dans la présente notice est d’obtenir la parfaite stabilité du fauteuil et un usage conforme aux exigences de sécurité (norme EN 581). en toute sécurité. La société LAFUMA décline toute responsabilité en cas d’accident entraîné par la négligence de cette recommandation.
  • Seite 5: Conditions D'utilisation

    Ce produit est réservé à un usage domestique et le graissage régulier des articulations métalliques privé. La société LAFUMA décline toute responsabilité avec un lubrifiant pour chaîne de cycle ou équivalent. et exclut toute garantie en cas d’usage professionnel ou public.
  • Seite 6 2 - ACCREDITATION perfect stability and safe usage of the chair. The The product described in the present notice conforms LAFUMA company accepts no responsibility for to the safety requirements (standard EN 581). accidents arising from not following this recom-...
  • Seite 7: Conditions Of Use

    Regular oiling of metal moving parts with a bicycle This product is designed for a domestic and private chain lubricant or similar. use. The LAFUMA company accepts no responsibility Storing it protected from the weather in a humi- and excludes all guarantees in the event of profes- dity-free environment while not in use.
  • Seite 8 Fußteile vollständig aufgeklappt sind), um 2 - ZERTIFIZIERUNG eine perfekte Stabilität des Sessels und eine sichere Das Produkt in dem vorliegenden Informationsblatt Benutzung zu erreichen. Das Unternehmen LAFUMA entspricht den Sicherheitsanforderungen (Norm EN weist bei Nichtbeachten dieser Hinweise jegliche 581).
  • Seite 9: Benutzungsbedingungen

    Nach dem Aufstellen können Sie Ihren Sessel in - die regelmäßige Wartung des Sessels, insbe- der gewünschten Position feststellen, indem Sie die sondere: Hebel unter den Armlehnen nach außen ziehen (3). das Ersetzen der Gummischnürung oder der Vor dem Ausrichten einer neuen Position ziehen Sie Wechsel der Bezüge durch ein Clippe-System, den Hebel nach innen in die Senkrechte.
  • Seite 10: Gebruiksaanwijzing

    2 - CONFORMITEIT NORM staat en kun u veilig gebruik van de stoel maken. Het in deze handleiding beschreven product voldoet LAFUMA wijst elke verantwoordelijkheid af voor aan de veiligheidseisen (norm EN 581). ongevallen die veroorzaakt worden door het niet...
  • Seite 11: Vervangende Onderdelen

    (met name in de gedeelten aan de Dit product is uitsluitend geschikt voor huishoude- voorkant van de zitting). Uiterlijk om de twee jaar de lijk- en privégebruik. LAFUMA wijst elke verantwoor- veters vervangen. delijkheid af en annuleert elk recht op garantie bij regelmatig smeren van de metalen scharnieren professioneel of openbaar gebruik.
  • Seite 12: Modalità Di Utilizzo

    ) al fine di otte- nere la perfetta stabilità della poltrona in modo da 2 - OMOLOGAZIONE utilizzarla in completa sicurezza. La società LAFUMA Il prodotto descritto nel precedente foglio di istruzioni declina qualunque responsabilità in caso d’incidente è...
  • Seite 13: Condizioni Di Utilizzo

    Questo prodotto è riservato a un uso domestico e la lubrificazione regolare delle giunture metalliche privato. La società LAFUMA declina qualunque res- con un lubrificante per catena di bicicletta o simile. ponsabilità ed esclude qualunque garanzia in caso di utilizzo professionale o pubblico.
  • Seite 14: Modo De Empleo

    2 - HOMOLOGACIÓN un uso totalmente seguro. La sociedad LAFUMA no El producto descrito en el presente manual cumple asume ninguna responsabilidad en caso de accidente las exigencias de seguridad (norma EN 581).
  • Seite 15: Condiciones De Uso

    Este producto está reservado a un uso doméstico engrasar regularmente las articulaciones metáli- y privado. La sociedad LAFUMA no asume ninguna cas con un lubricante para cadenas de bicicleta responsabilidad por un uso profesional o público, en o equivalente.
  • Seite 16 本マニュアルに記載されている製品は、 安全基準 (EN581) に準拠しています。 3 - ご使用方法 チェアの設置 : 平らな面にチェアを立てます (背もたれを上側にし、 脚を接地させます) 。 チェアの広げ方(1) : 1ページの図のように、 背もたれの上側角と、 同じ側のひじかけの先端を それぞれ持ち、 二つの構成パーツを同時に広げます。 チェアの折りたたみ方(2) : 背もたれの上側角と同じ側のひじかけの先端をそれぞれ持ち、 シー トが完全に折りたたまれるまで垂直方向に閉じます。 その状態で、 背もたれの上側を地面側に垂直に押し付けて折りたたみが完了します (同時に前 脚がシート側に自然に折りたたまれます) 。 重要 : チェアの安定性と安全な使用を確保するために、 毎回ご使用になる際、 座る前にチェア が完全に広がっているかご確認ください (特に、 脚の2つの構成パーツが完全に広がっている かを確認してください) 。 LAFUMA社は、 この注意事項に従わなかったために起きた事故に対 して一切責任を負いません。...
  • Seite 17 チェアが適切に設置されると、 ひじかけ下のレバーを外側に引きながらご希望のポジションに しっかりと固定させることができます(3)。 別のポジションに変えるときは、 その前にレバーを垂 グ調 直になるまで内側にいったん押し戻します。 よっ 4 - ご利用条件 本製品はご家庭や私的な目的で使用するものです。 職業上の目的や公共で使用した場 ッカ 合、 LAFUMA社は一切責任を負わず、 保証も一切いたしません。 本製品を適切な状態で安全に使用するために、 本書第3章に記載された設置 ・ 取扱方法に従 テク う必要があります。 本製品は設計および製造上、 座ったりリラックスする椅子として 「通常予測可能な」 使用が意 図されており、 以下の項目が含まれています : り、 - 本製品は最大140kgまで耐えられるよう設計されておりますが、 2名で同時に使用したり、 一時的/部分的に圧力がかかるような使用はできません (特にシートの先端部分) 。 ) - シートに勢いよく腰かけたり、 乱暴に座り直したりしないでください。  ...

Inhaltsverzeichnis