Inhaltszusammenfassung für Climbing Technology SPARROW 200R
Seite 1
SPARROW 200R Ref. No. Self-braking descender. 2D664 Discensore autofrenante. Descendeur autofreinant. Selbstbremsendes Abseil. Descensor autofrenante. Descensor auto-frenante. Självbromsande nedfirningsdon. Itsejarruttava laskeutumislaite. Selvlåsende nedfiringsbrems. Selvlåsende nedfiringsbremse. Zelfremmend afdaalapparaat. Osmica s samodejnim zaviranjem. Samo brzdiaci zostup. Blocator cu frânare automată. Samosvorná slaňovací brzda. C 0333 EN 12841:2006-C EN 341:2011-2A...
Seite 2
COMPATIBILITY MARKING For use with ropes: EN 12841:2006-C EN 1891-A Ø 11 mm EN 341:2011-2A EN 1891-A Ø 11 mm Bornack TEC Static PRO 11 mm NOMENCLATURE OF PARTS EN12841:2006-C ROPE Type A Ø 11 - 210 kg EN341:2011-2A ROPE Ø...
Seite 3
NOMENCLATURE OF THE SYSTEM / LEVER - 3 -...
Seite 4
INSERTION OF THE ROPE - Device on the harness 5.4 - OK! 5.6 - OK! - 4 -...
Seite 5
INSERTION OF THE ROPE - Device on the anchor point 6.6 - OK! - 5 -...
Seite 6
ATTENTION! TESTING Anchor point EN 795: min.12 or 18 kN (non metallic anchors) STOP! Attention! The operator must be safely anchored! Attention! STOP! The person must be safely anchored! DANGER - 6 -...
Seite 7
EN 12841:2006-C - Descent of one person Max. 2 m/s Max. 210 kg - 7 -...
Seite 8
EN 341:2011-2A - Descent of two people Max. 2 m/s Max. 200 kg 10.1 10.2 - 8 -...
Seite 9
EN 341:2011-2A - Lowering from an anchor Max. 2 m/s Max. 200 kg 11.1 11.2 - 9 -...
Seite 10
EN 341:2011-2A - Lowering from an anchor (light load) Max. 2 m/s 30÷50 kg 12.1 12.2 - 10 -...
Seite 11
“REST” position; the SPECIFIC INSTRUCTIONS SPARROW 200R. mobile side plate hooks properly on to the hinge of the cam; This note contains the necessary information for a correct the control handle rotates correctly without impediments.
Seite 12
(PPE) intended to be incorporated in a rope access sys- the control handle go: The lever will spontaneously return to tem. Max work load 210 kg. The Sparrow 200R descender “REST” mode. No further maneuvers are required to up-keep is a rope length adjuster type C intended for descending a the position hands free.
Seite 13
6.2 - Inserimento ed estrazione della corda. Collega- no camma; H) Blocco di uscita corda; I) Guancia mobile; L) re lo Sparrow 200R all’anello dell’imbracatura (Fig. 5) o Leva di sicurezza. Dei componenti del sistema (Fig. 4.1-4.2): all’ancoraggio (Fig. 6), tramite connettore certificato EN M) Ancoraggio;...
Seite 14
Carico di lavoro max 210 kg. Il discensore zione! Tenere sempre con una mano il lato corda libero Sparrow 200R è un dispositivo di regolazione della fune di ti- durante la manovra di calata. Attenzione! Evitare di per- po C per la discesa su linea di ancoraggio.
Seite 15
; la INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES SPARROW 200R. came ne présent pas une grande usure dans le point de blo- Cette note contient les informations nécessaires à l’utilisation...
Seite 16
8) INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 341 :2011. progressivement le levier de contrôle, en tenant solidement Le descendeur Sparrow 200R peut être utilisé comme dis- le brin libre de la corde, jusqu’à retourner dans la position positif de descente pour le sauvetage. Hauteur maximale de “REST”...
Seite 17
Gebrauchsanweisungen beachten (Absatz 3). nur den allgemeinen Teil der Anleitung. Vor jeder Benutzung muss überprüft werden: dass sich der SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN SPARROW 200R. Blockiernocken frei verklemmungslos drehen kann und dass Diese Anmerkung enthalt die notwendige Informationen für die Nockenfeder ihn in die Seil-Blockierposition einklinken einen korrekten Gebrauch des folgenden Produktes/e: selb- lässt;...
Seite 18
Zugang zum Arbeitsbereich müssen sämtliche Risikofaktoren 7) SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN EN 12841:2006. (Umgebungsrisiken, Begleit- und Folgerisiken) berücksichtigt Das Seil-Einstellvorrichtung Sparrow 200R ist eine persönli- werden. che Schutzausrüstung (PSA), die in einem Seilzugangssystem 6.1 - Hinweise. Es dürfen ausschließlich Anschlagpunkte integriert wird.
Zone zu platzieren, ohne Knoten 8) SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN EN 341:2011. und/oder Wendungen zu machen, die spätere Abseile ver- Das Abseilungsgerät Sparrow 200R kann als Abseilungsvor- hindern könnten. 7) Es muss berücksichtigt werden, dass richtung für die Rettung eingesetzt werden. Maximale Absei- sich das Gerät während und nach einer Abseilung erheblich...
6.2 - Introducción y extracción de la cuerda. Acoplar el 7.1 - Descenso de una persona (Fig. 9). Tener con una Sparrow 200R a la anilla del arnés (Fig. 5) o al amarre (Fig. mano el lado de cuerda libre y con la otra mano tirar pro- 6) por medio del conector certificado EN 362:2004 (máxi-...
8) INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS EN 341:2011. después de un descenso o podría estropear la línea. El descensor Sparrow 200R puede ser utilizado como di- 8.4 - Detalles técnicos de la cuerda utilizada. Desliza- spositivo de descenso para salvamento. Altura máxima de miento de la funda: 0 mm;...
Antes de carregar o dispositivo executar o teste de funcio- 7) INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS EN 12841:2006. namento. O descensor Sparrow 200R é um equipamento de prote- 6) INSTRUÇÕES DE USO. ção individual (EPI), destinado a ser integrado em sistemas Qualquer trabalho em altura requer o uso de Equipamentos de acesso com corda.
Seite 23
8) INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS EN 341:2011. ou após uma descida, isto poderia danificar a linha. O descensor Sparrow 200R pode ser empregado como 8.3 - Detalhes técnicos da corda utilizada. Escorrimento dispositivo de descida para salvamento. Altura máxima de da capa: 0 mm;...
Seite 24
(Figur 7,1). Anordningens komponenter (Figur 3): A) Mot-block. 6.2 - Sätta i och ta bort repet. Koppla Sparrow 200R B) Snäpplåset. C) Anslutningsplats. D) Styrhandtag. E) till bukplacerad ringen på din kroppssele (Figur 5) eller till Fixerad sidoplatta.
Seite 25
8.2 - Nedstigning från en förankringspunkt (Figur 10- 7) SPECIFIKA INSTRUKTIONER EN 12841:2006. 12). Sätt in den fria änden av repet genom snäpplåset. Nedfirningsdonet Sparrow 200R är personlig skyddsutrustning Håll den fria änden av repet försiktigt och tryck upp (PSU) avsedd att införlivas i ett repåtkomstsystem. Max styrspaken för att frigöra repet gradvis.
Seite 26
Sparrow 200R. ohjauskahva kiertyy oikein ja esteettömästi. Kunkin käytön 1) SOVELTAMISALA. aikana: varmista, että köysi on aina kiristetty välttääksesi EN 12841:2006-C - Köyden säätölaite / laskeutumislaite: mahdollisia vapaasti putoamisia; vältä löysää köyttää...
Seite 27
76 g/m; kutistuminen: < 1,7%; vetomurtolujuus: > vastaavasti, laskeutumisen nopeuteen. 36 kN; materiaali: Polyamidi. 8) ERITYISOHJEET EN 341:2011. 9) SYMBOLIT. Sparrow 200R -laskeutumislaitetta voidaan käyttää pelas- Tutustu yleisten ohjeiden kuvatekstiin (kappale 16): F1; F2; - 27 -...
Seite 28
(gene- befinne seg under forankringspunktet (Fig. 7.1). relle instruksjoner / punkt 8). 6.2 - Innsetting og fjerning av tauet. Koble Sparrow 200R 2) GODKJENNINGSORGANER. til ringen på selen (Fig. 5) eller til forankringen (Fig. 6), ved...
Seite 29
Maksimal arbeidsbelastning er 210 kg. andre hånden for å gradvis fire deg ned tauet. Regulering Nedfiringsbremsen Sparrow 200R er en anordning for re- av farten oppnår du ved å variere grepet rundt den frie gulering av tau av typen C, for nedfiring på forankringsli- tauenden.
Seite 30
7) SPECIFIK VEJLEDNING EN 12841:2006. dreje frit rundt uden eksterne forhindringer; kontrolhåndta- Nedfiringsanordningen Sparrow 200R er personligt sikker- get fungerer regelmæssigt, og håndtagets fjeder flytter den hedsudstyr beregnet til anvendelse i adgangssystemer med tilbage i position “REST”;...
Seite 31
EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | NL | SI | SK | RO | CZ Sparrow 200R er en anordning til justering af reblængde ende med den ene hånd og skub kontrolhåndtaget opad af typen C til nedstigning via forankringslinen.
Seite 32
6.2 - Touw plaatsen en verwijderen. Verbind de systeem (Fig.4.1- 4,2): M) Ankerpunt. N) Verzekerde Sparrow 200R met de buikring van uw vollichaamsharnas gedeelte van het touw. O) Hand die het afdaalapparaat (Fig. 5) of met het ankerpunt (Fig. 6), met behulp van een controleert.
Seite 33
Als dit veiligheidssysteem 8) SPECIFIEKE INSTRUCTIES EN 341:2011. veelvuldig gebruikt wordt, kan het touw sneller gaan slijten. Het Sparrow 200R afdaalapparaat kan bij reddingsacties Om de afdaling te hervatten, houdt u het vrije uiteinde van worden gebruikt. Maximale toegestane afdaling: 180 m;...
Seite 34
Pozor! Ta list vsebuje samo posebna navodila. »REST«; mobilna stranska plošča se pravilno zatakne na tečaj POSEBNA NAVODILA SPARROW 200R. zagozde; krmilni ročaj se neovirano vrti pravilno. To obvestilo vsebuje podatke, potrebne za pravilno uporabo...
Seite 35
7) POSEBNA NAVODILA V SKLADU Z EN 12841:2006. prostega konca vrvi. Za ustavitev spuščanja, spustite krmilni Naprava za spuščanje Sparrow 200R descender je osebna ročaj: ročica se bo samodejno vrnila v način »REST«. Za zaščitna oprema (OZO), namenjena vgradnji v sistem za vzdrževanje pozicije, brez uporabe rok, ni potreben noben...
8). byť vždy umiestnený pod kotviacim bodom (obr. 7,1). 2) NOTIFIKOVANÉ OSOBY. 6.2 - Vloženie a vybratie lana. Pripojte Sparrow 200R Pozri legendu vo Všeobecných pokynoch (odsek 9 / tabuľka k ventrálnemu krúžku celého tela (obr. 5) alebo k D): M1;...
ROMÂNĂ zariadenia a následne aj rýchlosť zostupu. 8) OSOBITNÉ POKYNY EN 341: 2011. Sparrow 200R zostup môže byť použitý v záchranných Instrucţiunile de utilizare a acestui dispozitiv constau dintr-o operáciách. Maximálny povolený zostup: 180 m; pracovná instrucţiune generală şi una specifică şi ambele trebuie citite záťaž: 30 až...
Seite 38
6.2 - Introducerea şi îndepărtarea corzii. Conectaţi L) Clapetă de siguranţă. Componentele sistemului (Fig. 4.1- dispozitivul Sparrow 200R la inelul ventral al hamului dvs. 4.2): M) Punct de ancorare. N) Partea activă a corzii. O) complet (Fig. 5) sau la punctul de ancorare (Fig. 6), folosind Mâna care controlează...
Seite 39
EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | NL | SI | SK | RO | CZ Sparrow 200R este un reglator de lungime a corzii de ţineţi de capătul liber al corzii şi împingeţi uşor în sus tip C, destinat coborârii pe o coardă...
Seite 40
čep vačky; zda se přístupu. Maximální pracovní zatížení je 210 kg. Slaňovací bezpečnostní západka volně pohybuje. brzda Sparrow 200R je nastavovací zařízení lana typu C určené pro slaňování po poddajném kotevním vedení. Po- Během každého použití: ujistěte se, že je lano stále nap- nuté, aby se zamezilo případným pádům;...
Seite 41
9) SYMBOLY. 8) ZVLÁŠTNÍ POKYNY EN 341:2011. Viz legenda ve všeobecných pokynech (článek 15): F1; F2; Slaňovací brzdu Sparrow 200R lze použít rovněž jako F3; F4; F5; F9. slaňovací zařízení pro záchranu. Maximální vzdálenost sestu- pu: 180 m; pracovní zatížení: 30÷200 kg.
Seite 42
HAULING SYSTEM EN - Other uses unrelated to EN 12841:2006-C / EN 341:2011-2A. Exceptional way of use reserved for expert operators only! IT - Altri utilizzi non previsti dalle normative EN 12841:2006-C / EN 341:2011-2A. Uso eccezionale riservato ad utenti esperti! FR - Autres typologies d’utilisation pas prévues par les normes EN12841:2006-C / EN 341:2011-2A.
Seite 44
OTHER USES UNRELATED TO EN12841:2006-C / EN341:2011-2A. ENGLISH FRANÇAIS Others type of use for the device illustrated in this manual: Dans cette notice, on présente autres types d’utilisation de A) Set up of a hauling system for rescue operations. cet équipement : Attention! It is not advisable to carry out the rescue oper- A) Réalisation des palans pour les opérations de ré- ation pulling directly the free end of the rope, without the...
Seite 45
OTHER USES UNRELATED TO EN12841:2006-C / EN341:2011-2A. herausgezogen werden; um einem Absturz aufzuhalten, a correta inserção da corda seguindo as indicações do muss der Steuerhebel freigelassen und das freie Seilstück relativo parágrafo “Teste de funcionamento”; para alimen- kräftig festgehalten werden; für die Abseilung müssen die tar a corda manter a alavanca de comando na posição Angaben des Paragraphen „Abseilung einer Person“...
Seite 46
OTHER USES UNRELATED TO EN12841:2006-C / EN341:2011-2A. EN 892. Liitä laite valjaaseesi; ennen käyttöä varmista, nedstigningen ved at trække direkte i rebets frie ende uden että köysi on oikein kiinnitetty “Hyvän työjärjestyksen at bruge en rebklemme. tarkistuksen” mukaisesti; syöttääksesi köyttä, pidä...
Seite 47
OTHER USES UNRELATED TO EN12841:2006-C / EN341:2011-2A. „REST” (REPAUS) sau „STAND BY” (AŞTEPTARE) şi trageţi poleg tega pa bo olajšalo dvigovanje in reševanje. capătul liber al corzii în paralel cu capătul activ al corzii, B) Kratki vzponi. Krmilni ročaj držite v načinu »REST« ali conform ilustraţiilor din figurile B1 şi B2.
Seite 49
SPARROW 200R Ref. No. Self-braking descender. 2D664 Önfékező ereszkedőeszköz. Αυτόματη πέδηση. Przyrząd zjazdowy samoblokujący. Самотормозящее спусковое устройство. Isepidurdav laskumisseade. Pašbloķējošās nolaišanās ierīce. Savaime stabdantis nusileidėjas. Самоспиращ спускателен апарат. Samokočiva spuštalica. 自动制停下降器。 自動ブレーキビレイ。 C 0333 EN 12841:2006-C EN 341:2011-2A MADE IN ITALY Regulation (EU) 2016/425 - Personal Protective Equipment against falls from a height.
Seite 50
COMPATIBILITY MARKING For use with ropes: EN 12841:2006-C EN 1891-A Ø 11 mm EN 341:2011-2A EN 1891-A Ø 11 mm Bornack TEC Static PRO 11 mm NOMENCLATURE OF PARTS EN12841:2006-C ROPE Type A Ø 11 - 210 kg EN341:2011-2A ROPE Ø...
Seite 51
NOMENCLATURE OF THE SYSTEM / LEVER - 3 -...
Seite 52
INSERTION OF THE ROPE - Device on the harness 5.4 - OK! 5.6 - OK! - 4 -...
Seite 53
INSERTION OF THE ROPE - Device on the anchor point 6.6 - OK! - 5 -...
Seite 54
ATTENTION! TESTING Anchor point EN 795: min.12 or 18 kN (non metallic anchors) STOP! Attention! The operator must be safely anchored! Attention! STOP! The person must be safely anchored! DANGER - 6 -...
Seite 55
EN 12841:2006-C - Descent of one person Max. 2 m/s Max. 210 kg - 7 -...
Seite 56
EN 341:2011-2A - Descent of two people Max. 2 m/s Max. 200 kg 10.1 10.2 - 8 -...
Seite 57
EN 341:2011-2A - Lowering from an anchor Max. 2 m/s Max. 200 kg 11.1 11.2 - 9 -...
Seite 58
EN 341:2011-2A - Lowering from an anchor (light load) Max. 2 m/s 30÷50 kg 12.1 12.2 - 10 -...
Seite 59
“REST” position; the mobile side instruction only. plate hooks properly on to the hinge of the cam; the control SPECIFIC INSTRUCTIONS SPARROW 200R. handle rotates correctly without impediments. This note contains the necessary information for a correct use...
(PPE) intended to be incorporated in a rope access sys- whilst lowering the load. When you are lowering a light weight tem. Max work load 210 kg. The Sparrow 200R descender is (30-50 kg) and you have difficulties feeding the rope (rope...
Maximális Mnden használat közben: ügyeljen arra, hogy a kötél mindig terhelés 210 kg. A Sparrow 200R ereszkedő egy C típusú feszes legyen, hogy elkerülje az esetleges szabadesést; kötélhossz-beállító, mely a kötél leeresztéséhez használható...
9) SZIMBÓLUMOK. 8) SPECIÁLIS UTASÍTÁSOK EN 341:2011. Olvassa el a jelmagyarázatot az általános utasításokban (16. A Sparrow 200R ereszkedő mentési műveletekhez is bek.): F1; F2; F3; F4; F5; F9. használható. A maximálisan megengedett ereszkedés: 180 méter; terhelés: 30÷200 kg.
Seite 63
6.2 - Εισαγωγή και αφαίρεση του σχοινιού. Συνδέστε το του σχοινιού. R) Συνδετήρας για τη σύνδεση με την πλεξούδα ή Sparrow 200R με τον εμπρόσθιο δακτύλιο της πλεξούδας το σημείο αγκύρωσης. S) Χέρι που κρατάει το ελεύθερο άκρο ολόκληρης της πλεξούδας (Εικ. 5) ή με το σημείο αγκύρωσης...
Seite 64
τη λαβή ελέγχου: Ο μοχλός θα επιστρέψει αυθόρμητα στη λειτουργία “REST”. Προσοχή! Πάντοτε να κρατάτε το ελεύθερο 210 kg. Ο καταβάτης Sparrow 200R είναι ένας μηχανισμός ρύθμισης μήκους σχοινιού τύπου C προοριζόμενος να άκρο του σχοινιού κατά τη διάρκεια της κατάβασης. Προσοχή! κατεβαίνει...
Seite 65
(Rys. 7.1): ca; B) Zaczep zatrzaskowy; C) Otwór zaczepowy; D) Rączka 6.2 - Wkładanie i wyjmowanie liny. Połączyć Sparrow 200R sterująca; E) Ścianka boczna stała; F) Krzywka blokująca; z pierścieniem uprzęży (Rys. 5) lub z punktem kotwiczenia G) Krzywka obrotowa;...
Seite 66
Max obciążenie robocze 210 kg. Przyrząd zjazdowy kę sterującą, aby stopniowo zwalniać linę. Regulację prędko- Sparrow 200R to urządzenie regulujące linę typu C do zjazdu ści uzyskuje się zmieniając pozycje trzymania ręki na wolnym na linie zakotwiczonej. Uwaga! Urządzenia regulujące linę...
Seite 67
Здесь приводятся сведения, необходимые для правильного защелка свободно вращается, отсутствуют загрязнения и использования следующего изделия (следующих изделий): пружина кулачка защелкивается в положении блокировки самотормозящее спусковое устройство Sparrow 200R. верёвки; кулачок не имеют признаков износа в месте 1) ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ. блокировки веревки или внутри канавки скольжения...
Seite 68
свободный конец веревки, постепенно отпускайте ручку СТАНДАРТУ EN 341:2011. управления, пока она не вернется в положение “REST”, по- Устройство спуска Sparrow 200R может использоваться при сле чего вы можете продолжить спуск, как описано выше. проведении спасательных операций. Макс. высота спуска: 7) СПЕЦИАЛЬНАЯ...
Tähelepanu! See leht koosneb ainult vahele lõtva köit. Tähelepanu! Veenduge enne seadme spetsiifilisest juhendist. koormamist, et see on heas töökorras. SPETSIIFILISED JUHISED SPARROW 200R. 6) KASUTUSJUHENDID. See märge sisaldab teavet, mis on vajalik järgmise toote Mistahes kõrgtööde korral tuleb kasutada kukkumise eest (toodete) õigeks kasutamiseks: Isepidurdav laskumisseade...
Seite 70
Tähelepanu! Köie kasutamiseks köiesüsteemides. Max töökoormus 210 kg. vaba otsa hoidev käsi ei tohi sattuda seadmele liiga lähedale. Sparrow 200R laskumisseade on C tüüpi köie pikkuse Tähelepanu! Ärge kaotage laskumise üle kontrolli, sest selle reguleerimisseade köiel laskumiseks (ankruköis). Tähelepanu! taastamine võib olla keeruline.
īpaša instrukcija. atbilstošā veidā, atspere rokturi atgriež pozīcijā “REST”; ĪPAŠA INSTRUKCIJA SPARROW 200R. kustīgā sānu plāksne atbilstošā veidā aizķeras ar bloķēšanas Šajā piezīmē ir ietverta informācija, kas nepieciešama šāda(-u) mehānisma eņģes; kontroles rokturi rotē pareizi, bez ražojuma(-u) pareizai lietošanai: Pašbloķējošās nolaišanās...
Seite 72
Lai pielāgotu nolaišanās ātrumu, mainiet brīvā virves gala 7) SPECIFISKIE NORĀDĪJUMI EN 12841:2006. turēšanas veidu. Lai apturētu nolaišanos, atlaidiet kontroles Sparrow 200R nolaišanās ierīce tiek uzskatīta par individuālo rokturi: Svira automātiski atgriezīsies “REST” pozīcijā. Papildu aizsardzības līdzekli (IAL) un ir paredzēta izmantošanai darbības vairs nav jāveic, lai saglabātu pozīciju ar brīvām...
Seite 73
(AAP), skirta integruoti į virvių patekimo sistemą. Maksimali toje vietoje, kur jis užsifiksuoja prie virvės, ir virvės griovelyje; darbo apkrova 210 kg. Sparrow 200R nusileidėjas yra C tipo jungtis, įdėta į tvirtinimo angą, gali nevaržomai suktis; valdymo virvės ilgio reguliatorius, skirtas nusileisti virvei (inkaro linijai).
Seite 74
8) SPECIALIOS INSTRUKCIJOS EN 341: 2011. Инструкциите за употреба на това устройство се състоят „Sparrow 200R“ nusileidėjas gali būti naudojamas gelbėjimo от обща инструкция и от една специфична за него operacijose. Didžiausias leidžiamas nusileidimas: 180 m; инструкция. И двете трябва да бъдат прочетени внимателно...
EN | HU | GR | PL | RU | EE | LV | LT | BG | HR| CN | JP 3) НОМЕНКЛАТУРА. Всякакви работи, извършвани във височина, предполагат Компоненти на устройството (фиг. 3): A) Блокиращ използването на лични предпазни средства (ЛПС) за брояч.
Seite 76
работно натоварване 210 кг. Устройството за спускане режим „REST“. Внимание! Винаги дръжте свободния край на въжето, докато контролирано спускате товара. Внимание! Sparrow 200R е регулатор за дължината на въжето тип C предназначен за спускане с въже (анкерна линия). Никога не изпускайте управлението на Вашето спускане, Внимание! Настройките...
Seite 77
Korisnik uvijek mora biti ispod sidrene točke (slika 7,1). 2) NADLEŽNA TIJELA. 6.2 - Umetanje i uklanjanje užeta. Spojite Sparrow 200R na Pogledajte legendu u općim uputama (paragraf 9 / tablica vanjski prsten vašeg penjačkog pojasa za cijelo tijelo (Slika D).
Seite 78
Da biste podesili brzinu, varirajte 7) SPECIFIČNE UPUTE EN 12841:2006. držanje slobodnog kraja užeta. Da biste zaustavili spuštanje, Sparrow 200R spuštalica osobna je zaštitna oprema (PPE) pustite kontrolnu ručicu: Ručica će se spontano vratiti u način namijenjena uklapanju u sustav za industrijski alpinizam.
Seite 82
HAULING SYSTEM EN - Other uses unrelated to EN 12841:2006-C / EN 341:2011-2A. Exceptional way of use reserved for expert operators only! HU - Az EN 12841:2006-C / EN 341:2011-2A szabványokhoz nem kapcsolódó felhasználási módok. Kivételes felhasználási mód csak szakemberek számára fenntartva! GR - Άλλες...
Seite 84
OTHER USES UNRELATED TO EN12841:2006-C / EN341:2011-2A. az EN 892 szerint tanúsított dinamikus kötelet. ENGLISH Csatlakoztassa az eszközt a hevederéhez; használat előtt ellenőrizze, hogy a kötél megfelelően van-e behelyezve „A működőképesség ellenőrzése”; a Others type of use for the device illustrated in this kötél befűzéséhez tartsa az irányítókart maximális manual: sebesség módban, és húzza át a kötél rögzített végét...
Seite 85
OTHER USES UNRELATED TO EN12841:2006-C / EN341:2011-2A. пользования канатного зажима. POLSKI C) Страховка идущего первым в связке (макс. 100 кг) динамическими верёвками (EN 892). Подсое- дините снаряжение к страховочной системе; пе- Inne sposoby wykorzystania sprzętu zostały przed- ред началом проверьте правильность установки stawione w tym podręczniku: верёвки...
Seite 86
OTHER USES UNRELATED TO EN12841:2006-C / EN341:2011-2A. nav ieteicams veikt, pavelkot virves brīvo galu, vadą, vykdykite instrukcijas, pateiktas pastraipoje neizmantojot novirzīšanas mezglu, kas novietots uz „Vieno žmogaus nuleidimas“ (9 pav.). virves (A att.). Tas ļaus saglabāt virves un ierīces kalpošanas laiku, turklāt tas atvieglos atgūšanas un БЪЛГАРСКИ...
Seite 87
OTHER USES UNRELATED TO EN12841:2006-C / EN341:2011-2A. B) )短期間の上昇. 図B1及び図B2の表示に従っ B) Kratki usponi. Držite kontrolnu ručicu u „REST“ てロープの末端側をロープに付けた側と並行な načinu ili „STANB BY“, povucite prema gore 状態で最後まで繰り出し、 コントロールハンドル slobodan kraj užeta paralelno s priključanim krajem を 「REST」 モードまたは 「STAND BY」 モードに保っ užeta kako je prikazano na slikama B1 i B2.