Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MMF1700-1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MMF1700-1
D
- Mauernutfräse ......................
CZ -
Drážkovací frézka do zdiva
F
- Fraise à rainures murales ........ 35
GB - Wall slot cutter ...................... 50
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
MW-5459200-Bedien-2003.indd 1
MW-5459200-Bedien-2003.indd 1
6
NL - Muursleuvenfrees ................... 63
PL -
....... 21
Frez do rowków w murze
TR -
Duvar yuva frezesi
........ 78
.................. 93
Nr. WU5459200
23.03.20 09:14
23.03.20 09:14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meister MMF1700-1

  • Seite 1 MMF1700-1 - Mauernutfräse ...... NL - Muursleuvenfrees ....63 CZ - PL - ..21 ..78 Drážkovací frézka do zdiva Frez do rowków w murze - Fraise à rainures murales ..35 TR - ....93 Duvar yuva frezesi GB - Wall slot cutter ...... 50 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu...
  • Seite 2: Laserová Třída

    Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: +49 (0) 202 / 24 75 04 30 +49 (0) 202 / 24 75 04 31 +49 (0) 202 / 24 75 04 32 Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de...
  • Seite 3 Abb. 1 MW-5459200-Bedien-2003.indd 3 MW-5459200-Bedien-2003.indd 3 23.03.20 09:16 23.03.20 09:16...
  • Seite 4 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 (–) (–) MW-5459200-Bedien-2003.indd 4 MW-5459200-Bedien-2003.indd 4 23.03.20 09:17 23.03.20 09:17...
  • Seite 5 Abb. 6 16 17 18 7 14a 14b Abb. 7 Abb. 8 16 17 18 7 14b Abb. 9 MW-5459200-Bedien-2003.indd 5 MW-5459200-Bedien-2003.indd 5 23.03.20 09:19 23.03.20 09:19...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    • Sechskantschlüssel 5 mm • Flanschschlüssel • 2 Batterien Technische Änderungen vorbehalten. 1,5 V · AAA • Betriebsanleitung • Garantieurkunde ist ein eingetragenes Warenzei- chen der Conmetall Meister GmbH, Wuppertal/Germany 2 – Technische Informationen Lärmemission/Vibration Technische Daten Stromversorgung 230-240 V~/50 Hz Lärmemission Nennaufnahme...
  • Seite 7: Bauteile

    Hand­/Arm schwingungen: Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten : 5,319 m/s Sie sich ggf. an Ruhe zeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer Messunsicherheit K = 1,5 m/s auf das Notwendigste. Geräusch­/Vibrationsinformation ACHTUNG! Die Einwirkung Messwerte ermittelt entsprechend von Lärm kann zu Schädigun­ EN 60745-1, EN 60745-2-22.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4 – Bestimmungsgemäße Bei Verwendung anderer bzw. nicht Verwendung Original Bauteile an der Maschine erlischt herstellerseitig die Garantie- Mit der Mauernutfräse werden Lei- leistung. tungs- und Kabelschlitze in Mauer- werk und Beton geschnitten. Dieses Restrisiken: Gerät ist nur zum Einsatz im häusli- chen Bereich bestimmt.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    magnetisches Feld. Dieses Feld brennbare Flüssigkeiten, Gase kann unter bestimmten Umstän­ oder Staub befinden. Elektro- den aktive oder passive medizi­ werk zeuge erzeugen Funken, die nische Im plantate beein träch ti­ den Staub oder die Dämpfe ent- gen. Um die Gefahr von ernsthaften zünden können.
  • Seite 10 Geräteteilen. Beschä digte oder c Vermeiden Sie eine unbeabsich­ verwickelte Kabel erhöhen das tigte lnbetriebnahme. Vergewis­ Risiko eines elektrischen Schla ges. sern Sie sich, dass das Elektro­ werkzeug ausgeschaltet ist, e Wenn Sie mit einem be vor Sie es an die Stromve r­ Elektrowerk zeug im Freien sor gung und/oder den Akku arbeiten, verwen den Sie nur...
  • Seite 11 4 Ver wen dung und Behandlung Einsatz des Gerätes reparieren. des Elektro werkzeuges Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro- a Überlasten Sie das Gerät nicht. werkzeugen. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­ f Halten Sie Schneidwerkzeuge werk zeug.
  • Seite 12 Schutzhaube soll die Bedienper- werkzeugen ausgelegt und kön- son vor Bruch stücken und zufälli- nen brechen. gem Kontakt mit dem Schleifkör- g Außendurchmesser und Dicke per schützen. des Einsatzwerkzeugs müssen b Verwenden Sie ausschließlich den Maßangaben Ihres Elektro­ diamantbesetzte Trennscheiben werkzeugs entsprechen.
  • Seite 13: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    Gehörschutz, Schutz handschuhe Einsatzwerk zeug völlig zum Still­ oder Spezialschürze, die kleine stand gekom men ist. Das sich Schleif­ und Materialparti kel von drehende Einsatz werkzeug kann Ihnen fernhält. Die Augen sollen in Kontakt mit der Ablagefläche vor herumfliegenden Fremd­ geraten, wodurch Sie die Kontrol- körpern geschützt werden, die le über das Elektrowerk zeug ver-...
  • Seite 14 sich die Kante der Schleifscheibe, d Arbeiten Sie besonders vorsich­ die in das Werkstück eintaucht, ver- tig im Bereich von Ecken, schar­ fangen und dadurch die Schleif- fen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatz werkzeuge vom scheibe ausbrechen oder einen Werkstück zurück prallen und Rückschlag verursachen.
  • Seite 15: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    sen Sie die Trennscheibe erst erfor dern. Die Verwendung von ihre volle Drehzahl erreichen, Wasser oder anderen flüssigen bevor Sie den Schnitt vorsichtig Kühlmitteln kann zu einem elektri- fortsetzen. Anderenfalls kann die schen Schlag führen. Scheibe verhaken, aus dem Werk- stück springen oder einen Rück- Beim Arbeiten mit einer Mauernut- schlag verursachen.
  • Seite 16: Montage Und Einstellarbeiten

    • Reparaturen am Laser-Beamer nur Zulässiger Sägeblatt- von Fachleuten ausführen lassen. Durch messer • Keine harten Gegenstände in die Baujahr Laser-Optik (15) einführen. Seriennummer • Laser-Optik mit einem weichen, trockenen Pinsel reinigen. SN: XXXXX Die ersten beiden unter- strichenen Ziffern geben Nicht in den Hausmüll den Herstellungsmonat entsor gen!
  • Seite 17 Wechseln der Trennscheiben Spannflansch auf die Spindel (16) setzen und mit dem Stirnlochschlüs- Trennscheibe (7), Distanzscheiben sel (22) durch Links drehen (!) fest (14a, b) über die Hülse (18) abziehen anziehen. Dabei die Spindelarretie- (Abb. 7). rung gedrückt halten. ACHTUNG! Nur Trennschei­ ACHTUNG! Auf festen Sitz ben mit einem Durchmesser der einzelnen Bauteile ach­...
  • Seite 18: Betrieb

    8 – Betrieb und Tiefenanschlag (5) gerade auf- liegen. Ein­/Ausschalten Das Gerät muss stets im Gegenlauf Einschalten: Den Sicherheitsschal- arbeiten. Daher nicht mit dem Gerät ter (11a) drücken, erst dann lässt in die andere Richtung fahren. Das sich der Ein-/ Ausschalter (11) betä- Gerät kann sonst unkontrolliert aus tigen.
  • Seite 19: Wartung Und Umweltschutz

    Lüftungsschlitze staubfrei halten. Vor und Teile stets griffbereit. jeder Verwendung Maschine, Kabel und Zubehör auf Unversehrtheit • Meister-Geräte sind weitgehend überprüfen. Reparaturen ggf. von war tung s frei, zum Reinigen der einem Fachmann ausführen lassen. Ge häu se ge nügt ein feuchtes Tuch.
  • Seite 20 Teileaus­ tausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns frei ge gebene Teile verwendet wurden und die Repa­ ratur nicht vom Conmetall Meister GmbH, Kunden service oder einem autorisierten Fachmann durch­ geführt wurde! Entsprechendes gilt für die ver wen deten Zubehör­...
  • Seite 21: Rozsah Dodávky

    2 x 1,5 V Micro/AAA • 2 Baterie 1,5 V · AAA • Návod k obsluze Technické změny vyhrazeny. • Záruční list je registovaná ochranná značka společnosti Conmetall Meister 2 – Technické informace GmbH, Wuppertal/Germany Technické údaje Emise hluku/vibrace Síťové napětí 230-240 V~/50 Hz Emise hluku Příkon...
  • Seite 22: Součásti

    Vibrace ruky/paže POZOR! Působení hluku může vést k poškození sluchu. Proto : 5,319 m/s pracujte pouze s vhodnou ochra­ nou sluchu. Osoby nacházející se v Nejistota měření K: 1,5 m/s blízkosti by rovněž měly nosit Informace o hluku/vibracích vhodnou ochranu sluchu. Naměřené...
  • Seite 23 Tento přístroj není určený k používá- nebo neoriginálních součástí na ní osobami (včetně dětí) s omezený- stroji pozbývá záruka výrobce plat- mi fyzickými, smyslovými nebo nost. duševními schopnostmi či s nedo- Zbytková rizika: statkem zkušeností a/nebo poznat- ků, kromě případů, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné...
  • Seite 24: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    okolností aktivně nebo pasivně c Během používání elektrického ovlivnit medicínské implantáty. Aby nářadí zamezte přístupu dětí a se snížilo nebezpečí vážných nebo jiných osob. Při odvedení pozor- smrtelných zranění, doporučujeme nosti můžete ztratit kontrolu nad osobám s medicínskými implantáty, zařízením. aby před zacházením s elektrickým nástrojem konzultovali lékaře nebo 2 Elektrická...
  • Seite 25 kovním prostředí. Používání kabelu e Nepřeceňujte se. Dbejte na bez­ vhodného pro venkovní prostředí pečné stání a udržujte neustále snižuje riziko úrazu elektrickým rovnováhu. Tím můžete přístroj v proudem. neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f Pokud nelze zabránit používání elektrického nářadí ve vlhkém f Noste vhodný...
  • Seite 26 pracovat osoby, které s ním tak, aby se dosáhlo maximální nejsou obeznámeny nebo které míry bezpečnosti, to znamená, nečetly tento návod. Elektrické aby co možná nejmenší část brusného tělesa směřovala nářadí je nebezpečné, když ho pou- přímo na obsluhu. Vy sami a žívají...
  • Seite 27 dimenzovány pro vyšší otáčky ální zástěru chránící před malý­ menšího elektrického nářadí a mi částicemi materiálu a materi­ mohou prasknout. álu z broušení. Oči byste si měli chránit před odletujícími cizími g Vnější průměr a tloušťka vložné­ tělísky, vznikajícími při různých ho nástroje musejí...
  • Seite 28 chodu, pokud ho přenášíte. Zpětný ráz je důsledkem nesprávné- Náhodným stykem s rotujícím vlož- ho nebo chybného používání elek- ným nástrojem může být zachycen trického nářadí. Zabránit tomu váš oděv a vložný nástroj by mohl můžete přijetím vhodných preventiv- způsobit tělesný úraz. ních opatření...
  • Seite 29: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Zařízení

    10 mm. Takové vložné nástroje možnosti nahlédnutí. Zatlačova- způsobují často zpětný ráz nebo ný řezací kotouč může při řezání ztrátu kontroly nad elektrickým do plynových rozvodů, vodních nářadím. potrubí, elektrických vedení nebo jiných objektů způsobit zpětný f Zabraňte zablokování řezacího ráz.
  • Seite 30: Hloubka Řezu 10-40 Mm

    • Tento elektrický nástroj se dodává Noste ochranné brýle. s výstražnými štítky, jejichž umís- tění je uvedeno na obr. 9. Nosné ochrannou • Nedívejte se do laserového paprs- masku proti prachu. ku! Pozorování výstupu laseru pomocí optických nástrojů (např. Noste ochranu sluchu. lupy a mikroskopy) může být ve vzdálenosti do 100 mm spojeno s ohrožením očí.
  • Seite 31 Stiskněte aretaci vřetena (13) a minimálně jeden distanční kotouč! podržte ji tak, aby se řezný kotouč přestal otáčet (obr. 3). Pomocí klíče Po výměně kotouče, příp. nastavení s čelním otvorem (22) povolte upína- šířky řezu nesmějí zbývat žádné díly. cí matici (6) otáčením doprava (!) a Upínací...
  • Seite 32: Provoz

    8 – Provoz opačném směru. Zařízení by se jinak mohlo nekontrolovaně vytlačit z Zapnutí a vypnutí řezu. POZOR! Frézujte jen přímo­ Zapnutí: Stiskněte bezpečnostní vypínač (11a). Teprve potom se dá čaře! Není možné řezat do vypínač/zapínač (11) ovládat. oblouku! Dbejte na to, abyste začali pracovat Na konci drážky stroj odkloňte a až...
  • Seite 33: Údržba A Ochrana Životního Prostředí

    údržbou vytáhněte zástrčku ze veškeré informace i součásti neu- zásuvky! stále po ruce. Kryt čistěte vlhkým hadříkem, nepou- • Přístroje Meister téměř nevyžadují žívejte rozpouštědla, dobře osušte! údržbu, k čištění krytu postačí Udržujte větrací otvory v čistotě. vlhký hadřík. Elektrické stroje Před každým použitím zkontrolujte,...
  • Seite 34 Conmetall Meister GmbH v zákaznickém servisu nebo autori­ zovaným odborníkem! Totéž platí i pro použité příslušenství. • Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte originálního obalu, aby se při přepravě nepoškodil. • I po uplynutí záruční doby jsme vám rádi k dispozici a případné opravy přístrojů...
  • Seite 35: Lwa : 112,88 Db(A)

    • Instructions d’utilisation Sous réserve de modifications tech- • Certificat de garantie niques. est une marque déposée de la 2 – Informations techniques Conmetall Meister GmbH, Wuppertal/Germany Caractéristiques techniques Émissions sonores/Vibrations Alimentation en courant 230–240 V~/50 Hz Puissance nominale 1700 W Émissions sonores...
  • Seite 36: Composants

    Erreur d’oscillation: ATTENTION! Une certaine : 3,0 dB(A) nuisance sonore causée par : 3,0 dB(A) l‘appareil est inévitable. Effectuez donc les travaux bruyants aux Vibrations de la main/du bras heures autorisées et fixées à cette fin. Respectez le cas : 5,319 m/s échéant les périodes de repos et Erreur d’oscillation K: 1,5 m/s limitez la durée de travail au strict...
  • Seite 37: Usage Conforme Aux Fins Prévues

    2 x piles Les applications pour lesquelles Clé à ergots l‘outil électrique n‘est pas prévu Burin plat peuvent être sources de dangers et Clé hexagonale occasionner des blessures. N‘utili- Adaptateur pour l’aspiration de sez aucun accessoire qui n‘est pas poussière externe spécialement prévu pour cet outil électrique.
  • Seite 38: Consignes Générales De Sécurité Pour L'utilisation D'outils Électriques

    Un travail en toute sécurité dépend 1 Endroit de travail aussi de la manière dont le person- nel de commande s‘est initié à l‘uti- a Maintenez l’endroit de travail propre et bien rangé. Un lieu de lisation de l‘outil électrique respectif! Une connaissance suffisante de la travail en désordre ou mal éclairé...
  • Seite 39 d Ne pas utiliser le câble à d’autres tion. L’utilisation d’équipements fins que celles prévues, ne pas de protection tels que masque utiliser le câble pour porter l’ap­ antipoussière, chaussures anti-dé- pareil ou pour l’accrocher ou rapantes, casque ou protection encore pour le débrancher de la acoustique suivant l’endroit de prise de courant.
  • Seite 40 doivent être utilisés, vérifier que en mouvement fonctionnent ceux­ci soient effectivement rac­ correctement et qu’elles ne cordés et qu’ils sont correcte­ soient pas coincées, et contrô­ ment utilisés. L’utilisation de tels ler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
  • Seite 41 manière à fournir une sécurité meule de ponçage et réduisent maximale, c’est­à­dire que la ainsi le risque qu’elle se brise. plus petite partie possible du corps de meulage est orientée f N’utilisez pas de meules de pon­ de manière ouverte vers l’utilisa­ çage usées d’outils électriques teur.
  • Seite 42 maximale. Les meules de ponçage contact avec une conduite sous endommagées se brisent générale- tension peut aussi mettre sous ment lors de cet essai. tension des composants métal- liques de l’appareil et provoquer j Portez un équipement de protec­ une décharge électrique. tion personnelle.
  • Seite 43 Le rebond est la réaction soudaine à déplacer sur votre main lors du la suite d’une meule de ponçage rebond. rotative qui s’accroche ou se c Evitez la zone devant et derrière bloque. L’accrochage ou le blocage la meule de tronçonnage rota­ entraîne un arrêt soudain de l’outil rotatif.
  • Seite 44: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    coupe, sans quoi un rebond peut • Vérifiez que la surface à traiter ne se produire. Déterminez et suppri- présente pas de conduits de cou- mez la cause du coincement. rant, d’eau ou de gaz. h Ne remettez pas l’outil électrique •...
  • Seite 45: Profondeur De Coupe 10 À 40 Mm

    • Ne dirigez pas le rayon laser vers Toujours travailler avec un dispositif collecteur une personne ou un animal. de poussières raccordé! • N’utilisez pas le rayon laser sur des matériaux à forte réflexion. Profondeur de Danger dû à la lumière reflétée. coupe max.
  • Seite 46 Desserrer et retirer l’écrou de serrage ATTENTION! Au moins un (6) à l’aide de la clé à ergots (22) en disque d’écartement doit tou­ le tournant vers la droite (!). Vous jours être placé entre les meules de tronçonnage! pouvez maintenant retirer la meule de tronçonnage et d’écartement.
  • Seite 47: Fonctionnement

    rateur industriel dans l’adaptateur. Après avoir réglé la profondeur et la Vissez fermement le capuchon. largeur de coupe, mettez la machine en marche et placez-la avec le bord ATTENTION! Faites attention à avant du support sur le mur. Enfoncez ce que l’adaptateur soit bien lentement les disques à...
  • Seite 48: Maintenance Et Protection De L'environnement

    électriques. Se reporter aux instruc- tions de service pour de plus Remplacez toujours les deux balais amples détails. de charbon. • Les appareils Meister sont soumis à ATTENTION! Les appareils et des contrôles qualité sévères. accumulateurs inutilisables ne Cependant, dans le cas où une...
  • Seite 49 été effectuée par Conmetall Meister GmbH le service après­ • Dans le cas où il ne s’agit pas vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces d’ac­...
  • Seite 50: Conmetall Meister Gmbh, Wuppertal/Germany

    • Flange wrench Technical changes reserved. • 2 Batteries 1,5 V · AAA • Operating instructions is a registered trademark of • Guarantee certificate Conmetall Meister GmbH, Wuppertal/Germany 2 – Technical information Noise emission/vibration Technical data Noise emission Power supply...
  • Seite 51: Components

    Hand/arm vibrations CAUTION! The effects of noise may cause damage to : 5,319 m/s the hearing. Only ever work with suitable ear defenders. Anybody Measuring inaccuracy K: 1,5 m/s else in the vicinity should thus Noise/vibration information also wear ear defenders. Measured values determined 3 –...
  • Seite 52 This unit may not be used by people Remaining risks: (including children) with reduced physical, sensory or mental capaci- The operating instructions for this ties, with a lack of experience and electrical tool contains comprehen- without the appropriate knowledge, sive tips for the safe handling of unless they are supervised by electrical tools.
  • Seite 53: General Safety Instructions For Handling Power Tools

    5 – General safety pipes, radiators, ranges and instructions for handling refrigerators. There is an power tools increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. WARNING! Read all safety warnings and all instructions. c Do not expose power tools to Failure to follow the warnings and rain or wet conditions.
  • Seite 54 as dust masks, non-skid safety power tool will do the job better shoes, hard hat, or hearing protec- and safer at the rate for which it tion used for appropriate condi- was designed. tions will reduce personal injuries. b Do not use the power tool if the c Prevent unintentional starting.
  • Seite 55 operations different from those surface of a cutting disc to grind. intended could result in a hazard- Cutting discs are designed to be ous situation. used to remove material with the edge of the disc. Lateral forces 5 Service on these tools may break them. a Have your power tool serviced e Always use undamaged tension­...
  • Seite 56 rotate at top speed for a minute. n Never set the power tool down Damaged discs will usually break before the tool has come to a within this test period. completed standstill. The rotating tool may come into contact with j Wear personal safety gear.
  • Seite 57 The cutting disc will then move thing. This will lead to a loss of towards the operator or away from control or kickback. them in accordance with the direc- e Do not use saw blades with tion of rotation of the disc at the chains or teeth, or segmented blocked point.
  • Seite 58: Safety Instructions Relating Specifically To The Equipment

    j Be particularly careful when car­ • The power tool is supplied with rying out a „plunge cut“ into an warning signs. These must be existing wall or an area you can‘t applied in accordance with Figure 9 see into. The plunging disc may cut into gas or water pipes, elec- •...
  • Seite 59: Installation And Setting

    Wear goggles. the hexagonal wrench (24). Remove the protective hood. Wear a dust-protection Press the spindle lock (13) and hold mask to ensure that the cutting wheel does not continue to rotate (Figure 3). Wear ear defenders. Use the face spanner (22) to undo the clamping nut (6) and turn to the right (!) to undo and remove.
  • Seite 60: Operation

    flange (6) and the cutting disc (7) CAUTION! Ensure that the (Figure 7)! adapter is fitted securely! CAUTION! At least one spac­ 8 – Operation er must be placed between the cutting discs! Switching On/Off After changing the discs or setting the cutting width there should be no Switching on: Press the safety parts left unused.
  • Seite 61: Maintenance And Environmental Protection

    The unit must always operate in correct. You will need 2 x 1.5 V counter rotation. Thus, do not alkaline batteries of type Micro/AAA attempt to go in the opposite direc- (21). tion. The tool may otherwise be pushed uncontrollably out of the 10 –...
  • Seite 62: Service Instructions

    Conmetall Meister GmbH, Custom­ er Service or an authorised special­ • Meister devices are to a large extent ist! The same applies analogously to the accessories used. maintenancefree, a damp cloth being sufficient to clean the casing.
  • Seite 63: Omvang Van De Levering

    • 2 Batterijen Technische wijzigingen voorbehouden. 1,5 V · AAA • Gebruiksaanwijzing • Garantiecertificaat is een geregistreerd handels- merk van de firma Conmetall Meister GmbH, Wuppertal/ 2 – Technische informatie Germany Technische gegevens Geluidsemissie/trilling Stroomvoorziening 230-240 V~/50 Hz Geluidsemissie Nominaal...
  • Seite 64: Onderdelen

    Hand­/armtrillingen heden op toegestane en daarvoor geschikte tijdstippen. Houd u des­ : 5,319 m/s noods aan rusttijden en beperk de arbeidsduur tot het noodzakelijk­ Meetonzekerheid K: 1,5 m/s ste. Lawaai­/trillingsinformatie OPGELET! De inwerking van Meetwaardes bepaald overeenkom- lawaai kan gehoorschade ver­ stig EN 60745-1, EN 60745-2-22.
  • Seite 65: Bedoeld Gebruik

    4 – Bedoeld gebruik Restrisico‘s: Met de muurgroeffrees worden lei- De gebruiksaanwijzing bij dit ding- en kabelgoten in het metsel- elektro gereedschap bevat uitgebrei- werk en beton gesneden. Dit appa- de instructies om veilig te werken. raat is uitsluitend voor het gebruik in Toch draagt ieder elektrogereed- huishoudelijke kring bestemd.
  • Seite 66: Algemene Veiligheidstips

    medische implantaten aan hun arts c Houd kinderen en andere perso­ en de fabrikant van het medische nen tijdens het gebruik van het implantaat advies te vragen, voor elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, het elektrogereedschap gebruikt wordt.
  • Seite 67 e Wanneer u buitenshuis met van het gereedschap uw vinger elektrisch gereedschap werkt, aan de schakelaar hebt of als u dient u alleen verlengkabels te het gereedschap ingeschakeld op gebruiken die voor gebruik bui­ de stroomvoorziening aansluit, tenshuis zijn goedgekeurd. Het kan dit tot ongevallen leiden.
  • Seite 68 sche gereedschap werkt u beter inzetgereedschappen met scherpe en veiliger binnen het aangegeven snijkanten klemmen minder snel capaciteitsbereik. vast en zijn gemakkelijker te gelei- den. b Gebruik geen elektrisch gereed­ schap waarvan de schakelaar g Gebruik elektrisch gereedschap, defect is. Elektrisch gereedschap toebehoren, inzetgereedschap­...
  • Seite 69 b Gebruik uitsluitend met diamant elektrisch gereedschap overeen­ bezette doorslijpschijven voor stemmen. Verkeerd bemeten elek- uw elektrisch gereedschap. trisch gereed schap kan niet vol- Alleen omdat u de toebehoren aan doende afgeschermd of gecontro- uw elektrisch gereedschap kunt leerd worden. bevestigen, wordt nog geen veilig gebruik gegarandeerd.
  • Seite 70 voorwerpen, die bij verschillende o Laat het elektrische gereedschap toepassingen tot stand komen. niet draaien terwijl u het draagt. Stof­ of gasmasker moet het bij Uw kleding kan door toevallig de toepassing optredende stof fil­ contact met het draaiende teren. Als u lange tijd aan luid gebruiksgereed schap gegrepen lawaai blootgesteld bent, kunt u worden en het gebruiksgereed-...
  • Seite 71 hem/haar weg, afhankelijk van de neer het afschampt, de neiging draairichting van de schijf op het om bekneld te raken. Dit veroor- blokkeerpunt. Hierbij kunnen slijp- zaakt een controleverlies of terug- schijven ook breken. slag. Een terugslag is het gevolg van een e Gebruik geen ketting­...
  • Seite 72: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    i Ondersteun platen of grote werk­ • Als het netsnoer beschadigd stukken om het risico voor een wordt, moet het – om gevaren te terugslag door een beknelde vermijden – door de fabrikant of doorslijpschijf te verminderen. door zijn vertegenwoordiger bij de Grote werkstukken kunnen klantenservice vervangen worden.
  • Seite 73: Montage En Instelwerkzaamheden

    Niet bij het huisvuil gooi- SN: XXXXX De eerste beide onderstreepte cijfers geven de productie- maand aan Belangrijk! Gebruiks­ aanwijzing in acht 7 – Montage en nemen! instelwerkzaamheden Vrijwillig kwaliteitsken- LET OP! Vóór alle montage­ merk „geprüfte Sicherheit“ en instelwerkzaamheden de (gecontroleerde veiligheid) netstekker uittrekken! Behuizing heeft een dub-...
  • Seite 74: Stofafzuiging

    OPGELET! Doorslijpschijven Instellen van de dieptaanslag/ altijd per paar uitwisselen! snijdiepte instellen OPGELET! Looprichting van Draai de schroef (4) los en stel door de doorslijpschijven in acht een verschuiving van de aanslag (5) nemen! De pijlmarkering op de de gewenste aanslagdiepte in (afb. 8). doorslijpschijven moet met die op de beschermkap (3) overeenstem­...
  • Seite 75: Werkwijze

    Uitschakelen: schakelaar (11) losla- Aan het einde van de groef de ten. machine uitzwenken, dan pas de machine uitschakelen. OPGELET! Machine pas uit uw handen nemen wanneer OPGELET! Machine pas uit ze stilstaat! uw handen nemen wanneer ze stilstaat! 9 – Werkwijze Met de beitel (23) kunt u nu het overblijvende tussenstuk tussen de Het apparaat is uitsluitend voor een...
  • Seite 76: Onderhoud En Milieubescherming

    Opgebruikte koolborstels altijd per aan. paar door een vakman laten wisse- len. • Meister-artikelen worden aan strenge kwaliteitscontroles onder- OPGELET! Niet meer bruikbare worpen. Mocht er desondanks elektro­ en accuapparaten toch nog een defect m.b.t. het...
  • Seite 77 Conmetall Meister GmbH of een geautoriseerde vakman uitge­ voerd werd! Dit geldt ook voor de gebruikte accessoires. MW-5459200-Bedien-2003.indd 77 MW-5459200-Bedien-2003.indd 77...
  • Seite 78: X 1,5 V Micro/Aaa

    • 2 baterie 1,5 V · AAA • instrukcja eksploatacji Zmiany techniczne zastrzeżone. • karta gwarancyjna jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Conmetall 2 – Informacje techniczne Meister GmbH, Wuppertal/ Niemcy Dane techniczne Emisja hałasu/wibracje Zasilanie elektryczne 230-240 V~/50 Hz Znamionowy pobór Emisja hałasu mocy 1700 W...
  • Seite 79: Elementy Urządzenia

    Drgania rąk/ramion: w których obowią zuje cisza i ograniczyć czas pracy do : 5,319 m/s niezbędnego minimum.  Niepewność pomiarowa K = 1,5 m/s UWAGA! Hałas może Informacje na temat hałasu powodować uszkodzenie i drgań słuchu. Dlatego podczas pracy należy używać odpowiednich Wartości pomiarowe określono środków ochrony słuchu.
  • Seite 80: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    4 – Zastosowanie zgodne Dopuszczalna prędkość obrotowa z przeznaczeniem narzędzia wymiennego powinna być co najmniej tak wysoka, jak podana Za pomocą frezu do rowków na elektronarzędziu prędkość mak- w murze wykonuje się rowki pod symalna. Osprzęt obracający się przewody lub kable w ścianach z prędkością...
  • Seite 81: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Obchodzenia Się Z Elektronarzędziami

    5 – Ogólne wskazówki kować zawsze z zachowaniem nale- bezpieczeństwa żytej ostrożności. dotyczące obchodzenia się z elektronarzędziami Przykłady ryzyka szczątkowego to: • Dotknięcie wirujących części lub OSTRZEŻENIE! Należy prze­ narzędzi. czytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. Nie- • Możliwość zranienia przez wyrzu- przestrzeganie wskazówek bezpie- cane detale lub ich części.
  • Seite 82 2 Bezpieczeństwo elektryczne sza ryzyko porażenia prądem elek- trycznym. a Wtyczka elektronarzędzia powin­ na pasować do gniazda wtyko­ f Jeśli nie da się uniknąć eksplo­ wego. Zabrania się wprowadza­ atacji elektronarzędzia w wilgot­ nia jakichkolwiek modyfikacji nym środowisku, należy zastoso­ w konstrukcji wtyczki.
  • Seite 83 niku lub włączone urządzenie b Nie wolno korzystać z elektro­ zostanie podłączone do źródła narzędzi, których włączniki są zasilania, może dojść do wypadku. uszkodzone. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć/wyłą- d Przed włączeniem urządzenia czyć, jest niebezpieczne i należy je należy usunąć narzędzia użyte oddać...
  • Seite 84 kować zgodnie z niniejszą czego musi być co najmniej instrukcją obsługi. Należy przy równa maksymalnej prędkości tym uwzględnić warunki pracy obrotowej podanej na elektro­ i rodzaj wykonywanej czynności. narzędziu. Osprzęt obracający się Używanie elektronarzędzia do celów z prędkością większą od dopusz- niezgodnych z ich przeznaczeniem czalnej może pęknąć, a jego czę- może spowodować...
  • Seite 85 cają się nieregularnie i powodują od obszaru roboczego. Każda silne wibracje, co może doprowa- osoba przebywająca na obszarze dzić do utraty kontroli nad urzą- roboczym powinna stosować środki ochrony indywidualnej. dzeniem. Oderwane fragmenty obrabianego i Nie wolno stosować uszkodzo­ detalu lub pęknięte narzędzia robo- nych tarcz szlifierskich.
  • Seite 86 odzieży i spowodować poważne Odrzut jest konsekwencją złego lub obrażenia ciała. błędnego użytkowania elektronarzę- dzia. Można temu zapobiec, stosu- p Regularnie czyścić szczeliny jąc odpowiednie, opisane poniżej wentylacyjne elektronarzędzia. środki ostrożności. Wentylator silnika wciąga do obu- dowy pyły, a nagromadzony a Elektronarzędzie trzymać...
  • Seite 87: Wskazówki Bezpieczeństwa Związane Z Urządzeniem

    e Nie używać łańcuchowej ani należy podeprzeć z obu stron, uzębionej tarczy tnącej ani też zarówno w pobliżu miejsca cięcia, segmentowych tarcz diamento­ jak i przy krawędzi. wych o szczelinach szerszych niż 10 mm. Takie narzędzia robo- j Zachować szczególną ostroż­ cze często powodują...
  • Seite 88 wymieniony przez producenta albo Ważne! Przestrzegać przedstawiciela serwisu. instrukcji obsługi! Wskazówki bezpieczeństwa Dobrowolny certyfikat dotyczące pomocniczego jakości „Geprüfte urządzenia laserowego Sicherheit” (sprawdzone bezpieczeństwo) • Ostrożnie! W razie stosowania mechanizmów obsługi i justowa- Obudowa jest wyposażona nia innych, niż opisane w instruk- w podwójną...
  • Seite 89: Montaż I Czynności

    7 – Montaż i czynności być zgodne ze znakiem na osło­ regulacyjne nie (3). UWAGA! Przed rozpoczęciem Ustawianie szerokości cięcia jakichkolwiek prac montażo­ wych i regulacyjnych wyciągnąć Ustawić szerokość cięcia za pomo- wtyczkę sieciową. cą podkładek dystansowych (14 a, b). Zależnie od wybranej podkładki Wymiana tarcz tnących, regulacja dystansowej (14a lub 14b) można szerokości cięcia...
  • Seite 90: Użytkowanie Urządzenia

    Odsysanie pyłu UWAGA! Maszynę odłożyć dopiero po jej całkowitym Frez do wykonywania rowków zatrzymaniu się! w murze powoduje podczas pracy wydzielanie się znacznej ilości pyłu. 9 – Sposób pracy Dlatego należy nosić maskę prze- ciwpyłową i zawsze podłączać odkurzacz za pomocą adaptera. Urządzenie jest przeznaczone tylko do cięcia na sucho, bez użycia W przypadku zakłóceń...
  • Seite 91: Konserwacja I Ochrona Środowiska

    UWAGA! Maszynę odłożyć serwacją i utrzymaniem należy dopiero po jej całkowitym wyciągnąć wtyczkę sieciową zatrzymaniu się! z gniazda! Za pomocą dłuta (23) można wyciąć Maszynę czyścic wilgotną szmatką, pasek pozostający między nacięcia- nie używać rozpuszczalników, dobrze wysuszyć. Laserowe urządzenie Usunąć pył ze szczelin wentylacyj- pomocnicze (2) (rys. 9) nych.
  • Seite 92: Wskazówki Dotyczące Serwisu

    Conme­ wilgotna ściereczka. Dodatkowe tall Meister GmbH ani inny autory­ wskazówki podano w instrukcji zowany serwis! Ta sama regulacja eksploatacji. obowiązuje dla używanych elemen­...
  • Seite 93: Teslimat Kapsam

    Teknik deπiµiklikler yap∂lmas∂ duru- • 2 Pil mu sakl∂ tutulmaktad∂r. 1,5 V · AAA • Kullanma tâlimat∂ • Garanti belgesi Wuppertal/Almanya Conmetall Meister GmbH µirketinin tescilli markasıdır. 2 – Teknik bilgiler Gürültü emisyonu/Titreµim Teknik veriler Gürültü emisyonu Elektrik beslemesi 230-240 V~/50 Hz...
  • Seite 94: Yap∂ Parçalar

    El/kol titreµimleri çal∂µma süresini gerektiπince s∂n∂rlay∂n∂z. : 5,319 m/s Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s D∑KKAT! Gürültü iµitme hasarlar∂na yol açabilir. O Ses/Titreµim bilgisi nedenle iµe uygun bir kulakl∂k takarak çal∂µ∂n∂z. Etraf∂n∂zdakilerin de kulakl∂k takmas∂ gerekir. Ölçüm deπerleri z EN 60745-1, EN 60745-2-22 uyar∂nca tespit edilmiµtir.
  • Seite 95: Genel Güvenlik Uyar∂Lar

    cihaz, sadece evde kullanmak üzere men ihtimal d∂µ∂ b∂rak∂lamayacak tasarlanm∂µt∂r. muhtemel riskler içerir. O nedenle elektrikli aletleri her zaman gereken Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu itinayla kullan∂n∂z. bir kiµinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiµi taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kul- Muhtemel riskler örneπin µunlar lan∂lacaπ∂...
  • Seite 96 yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanma tehli- lanm∂µ yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç∂n∂n∂z. keleri meydana gelebilmektedir. Bedeniniz toprakland∂π∂ anda Bir sonraki kullan∂m için bu büyük bir elektrik çarpma tehlikesi güvenlik talimatlar∂n∂ ve hükümle- ortaya ç∂kar. rini güvenli bir yerde saklay∂n∂z. c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli yerlerde b∂rakmay∂n∂z.
  • Seite 97 c Aletin kontrol d∂µ∂ çal∂µmamas∂ aletleri kullan∂n∂z. Uygun perfor- için gerekli önlemleri al∂n∂z. mansl∂ elektrikli el aleti ile belirle- Aleti ak∂m µebekesine veya nen çal∂µma alan∂nda daha iyi ve aküye baπlamadan önce, kald∂r- güvenli çal∂µ∂rs∂n∂z. madan veya taµ∂maya baµlama- b Şalteri bozuk olan elektrikli el dan önce kapal∂...
  • Seite 98 g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, devir say∂s∂ kadar olmal∂d∂r. ∑zin uçlar∂ ve benzerlerini, bu özel verilenden daha h∂zl∂ dönen akse- tip alet için öngörülen talimata suarlar k∂r∂labilir ve f∂rlayabilir. göre kullan∂n∂z. Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂µma koµullar∂n∂ d Taµlama gövdeleri sadece tavsi- ve yapt∂π∂n∂z iµi dikkate al∂n∂z.
  • Seite 99 lama disklerinde kopma ve çatlak söz konusu olan çal∂µmalarda, olmad∂π∂n∂ kontrol edin. Elektrikli aleti sadece izolasyonlu tutma aletin veya taµlama diskinin yere alanlar∂ üzerinden tutun. Elektrik düµmesi halinde, hasar görüp gerilimi yüklü bir hat ile temas, ale- görmediπini kontrol edin veya tin metal parçalar∂na da gerilim yük- hasars∂z tak∂m kullan∂n.
  • Seite 100 Geri tepme, z∂mpara diskinin tak∂l∂p taµlama diskinin blokaj yerinde kalmas∂ veya bloke olmas∂ yüzünden hareket ettiπi yönün tersine hare- meydana gelen ani bir tepkidir. ket ettirir. Tak∂l∂p kalma veya bloke olma, dönen çal∂µma aletinin aniden dur- d Köµe, keskin kenar gibi yerlerde mas∂na yol açar.
  • Seite 101: Cihaza Özgü Güvenlik Uyar∂Lar

    ye sokmaya çal∂µmay∂n. Kesme- Duvar yuva frezesi ile çal∂µ∂rken ye dikkatlice devam etmeden büyük miktarda toz meydana gelir. O önce, kesme diskinin tam devir nedenle kesinlikle toz emme tertibat∂ say∂s∂na ulaµmas∂n∂ bekleyin. kullanmadan çal∂µmay∂n∂z ve her Aksi halde disk tak∂labilir, iµ par- zaman toz maskesi tak∂n∂z! ças∂ndan d∂µar∂...
  • Seite 102: Montaj Ve Ayar Iµlemleri

    7 – Montaj ve ayar iµlemleri Normal ev çöpüyle bera- ber imha etmeyiniz! D∑KKAT! Bütün montaj ve Önemli! Kullanma tali- ayarlama çal∂µmalar∂ndan mat∂n∂ dikkate al∂n∂z! önce elektrik µebeke fiµini çekiniz! „Kontrollü emniyet“ gönül- Ay∂rma disklerinin deπiµtirilmesi, kesme geniµliπinin ayarlanmas∂ lü kalite mühürü Alet kasas∂...
  • Seite 103: Μletim

    Kesme geniµliπinin ayarlanmas∂ Toz vakumlama Kesme geniµliπini mesafe diskleri Duvar yuva frezesi çal∂µ∂rken büyük (14a, b) yard∂m∂ ile ayarlay∂n. Diskle- miktarda toz ç∂kar∂r. O nedenle toz rin kal∂nl∂π∂na göre, disk kal∂nl∂π∂ da maskesi tak∂n∂z ve elektrik süpürgesi dahil olarak 14 ve 19 mm lik kesme adaptörü...
  • Seite 104: Çal∂Μma Tarz

    9 – Çal∂µma tarz∂ Lazer-∑µaretleme yard∂m∂ (2) (Resim 9) Cihaz, su kullanmaks∂z∂n sadece kuru kesim için uygundur. Lazer-∑µaretleme yard∂m∂n∂n saçm∂µ olduπu ∂µ∂k düzgün kesilmesini ∑lave sap kolaylaµt∂rmaktad∂r. ∑lave sap (1), çal∂µma esnas∂nda a) ∑µleme parças∂n∂n üzerinde önceden cihaz∂n emniyetli biçimde kullan∂l- iµaretlenmiµ...
  • Seite 105: Servis Aç∂Klamalar

    Tamir gereki- lece tüm bilgi ve parçalar daima eli- yorsa, teknisyene yapt∂r∂n∂z. nizin altında olur. Aµ∂nm∂µ kömür f∂rçalar∂ makineyi • Meister aletleri büyük çaplı bakım otomatikman kapat∂rlar. gerektirmez, gövdenin temizlenmesi için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli Kullan∂lmaz hale gelen kömür f∂rça- aletleri kesinlikle suyun içine sok-...
  • Seite 106 • Garanti süresinin dolmasından sonrada sizlere hizmet veririz ve muhtemelen Meister aletlerinde meydana gelecek arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz. MW-5459200-Bedien-2003.indd 106 MW-5459200-Bedien-2003.indd 106 23.03.20 09:21 23.03.20 09:21...
  • Seite 107 MW-5459200-Bedien-2003.indd 107 MW-5459200-Bedien-2003.indd 107 23.03.20 09:21 23.03.20 09:21...
  • Seite 108 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 ­ 39 · 42349 Wuppertal D - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Seite 109 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
  • Seite 110 MW-5459200-Bedien-2003.indd 110 MW-5459200-Bedien-2003.indd 110 23.03.20 09:21 23.03.20 09:21...
  • Seite 111 MW-5459200-Bedien-2003.indd 111 MW-5459200-Bedien-2003.indd 111 23.03.20 09:21 23.03.20 09:21...
  • Seite 112 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Inhaltsverzeichnis