Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

SERIE GT
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
158326
REV01
09/2018
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sincro GT-Serie

  • Seite 1 SERIE GT Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 158326 REV01 09/2018 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 INFORMAZIONI GENERALI INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION manutenzione all’alternatore, La maintenance de l’alternateur, Maintenance of the alternator, check- verifica e sostituzione di parti deve le contrôle et le remplacement de ing and replacement of parts must pièces doivent être effectués exclusi- essere effettuata esclusivamente da be carried out exclusively by skilled vement par du personnel spécialisé.
  • Seite 3: Wartung

    INFORMACIONES GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die Wartung des Drehstromgenerators Tanto el mantenimiento del alterna- sowie die Überprüfung und der Aus- dor como su comprobación además tausch von Teilen dürfen ausschließ- de la sustitución de las piezas, serán lich von Fachpersonal vorgenommen realizados única y exclusivamente werden.
  • Seite 4: Instructions De Montage

    ISTRUZIONI PER IL MONTAG- INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS (IM GIO (FORMA IM B35) B35 COUPLING) (FORME IM B35) Prima del montaggio verificare Before assembly make sure Avant le montage, vérifier que that the cone coupling seats les sièges coniques d’accou- che le sedi coniche di accop- piamento (sia dell’alternatore (both on alternator and en-...
  • Seite 5: Einstellung Der Geschwindigkeit

    INSTRUCCIONES PARA EL MON- M O N TA G E A N W E I S U N G E N (FORM IM B35) TAJE (FORMA IM B35) Vor der Montage ist zu prüfen, Antes de efectuar el montaje dass die konischen Kopplungs- hay que comprobar que los sitze (sowohl des Wechsel- asientos cónicos de acopla-...
  • Seite 6 ISTRUZIONI PER IL MONTAG- INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS GIO (FORMA SAE) (SAE COUPLING) (FORME SAE) Prima del montaggio verifi- Avant le montage, vérifier Before assembly make sure care che le sedi di accoppia- que les sièges coniques d’ac- that the coupling seats (both mento (sia dell’alternatore couplement (aussi bien ceux on alternator and motor) are...
  • Seite 7 INSTRUCCIONES PARA EL MON- M O N TA G E A N W E I S U N G E N (FORM SAE) TAJE (FORMA SAE) Vor der Montage ist zu prü- Antes de efectuar el montaje hay que comprobar que los fen, dass die Kopplungssitze (sowohl des Wechselstromge- asientos de acoplamiento...
  • Seite 8 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 9 CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRICAL DATA - CARACTERISTIQUES ELECTRIQUE - ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÌSTICAS ELÉCTRICAS Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 10 DISEGNO ESPLOSO GT - GT EXPLODED VIEW - VUE ECLATEE GT - GT TEILMONTAGEZEICHNUNG - DESPIECE GT Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 11 PARTI DI RICAMBIO GT - GT SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES GT - GT ERSATZTEILLISTE PARTES DE RECAMBIO GT Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 12 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 eccita. 2) Velocità ridotta. ÷12 V. 3) Ponte diodi difettoso. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 4) Guasto negli avvolgimenti.
  • Seite 13 PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise s’excite pas. entre 6 ÷ 12V. 2) Vitesse réduite. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 3) Pont de diodes détruit.
  • Seite 14: Bürsten Und Kollektor

    FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) Velocidad reducida. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal . 3) Puente de diodos defectuoso.
  • Seite 15 VERIFICA DEI DIODI CONTRÔLE DES DIODES CHECKING THE DIODES Con un ohmmetro controllare ogni Use an ohmmeter to check each A l’aide d’un ohmmètre, contrôler les singolo diodo che dovrà indicare con- diodes une à une. Chacune d’elle individual diode. Diodes must show tinuità...
  • Seite 16 REGOLAZIONE DEL TRAFER- REGLAGE DE L’ENTREFER DU ADJUSTING THE AIR GAP OF RO DEL COMPOUND THE COMPOUND COMPOUND Pour des raisons de sécu- Per motivi di sicurezza le For safety reasons, the fol- rité, les opérations suivantes seguenti operazioni vanno lowing operations must only doivent être effectuées exclu- effettuate esclusivamente a...
  • Seite 17 REGULACIÓN DEL ENTREHIE- REGULIERUNG LUFT- SPALTS DES COMPOUNDS RRO DEL COMPUESTO Por razones de seguridad, Sicherheitsgründen para ejecutar las siguientes müssen folgende Arbeiten operaciones la máquina de- ausschließlich bei stehender berá estar parada. Maschine ausgeführt werden. ACHTUNG ATENCIÓN Sollte man die Leerlaufspannung En el caso de que se desee corregir la tensión en vacío del alternador, es des Wechselstromgenerators berich-...
  • Seite 18: Ricambi Ed Assistenza

    0039-0445-450500. de fonctionnement des machines calling 0039 0445 450500. Se, dopo tale contatto, risultasse ne- Sincro, le client est invité à contacter If the decision is made to return the cessaria la restituzione del prodotto, notre « Service Après-Vente product, we will provide you with il nostro “Servizio Assistenza”...
  • Seite 19: Ersatzteile Und Kundendienst

    Für die eventuelle Gewährung von sin haber seguido el procedimien- Garantieleistungen ist es erforderlich, to descrito. dass die Firma Sincro von ihrem di- Para la eventual concesión de la ga- rekten Kunden kontaktiert wird. Re- rantía es indispensable que sea ex- paraturanträge, die direkt vom End-...
  • Seite 20: Garanzia

    - 18 mesi a decorrere dalla data di date; - 18 mois à compter de la date de fac- fatturazione Sincro; turation par Sincro; oppure - 12 months starting from the first start - 12 mesi a decorrere dalla data di - 12 mois à...
  • Seite 21 - 18 meses a partir de la fecha de fac- - 18 Monate ab dem Datum der bil- ling Sincro; tura de Sincro o bien oder - 12 meses a partir de la fecha de pri- - 12 Monate ab dem Datum der Inbe- mera puesta en marcha, triebsetzung;...
  • Seite 22 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 23 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - DECLARATION OF INCORPORATION - ERKLÄRUNG FÜR DEN EINBAU - DÉCLARATION D’INCORPORATION - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓ- (2006/42/CE - ALL. II / B) Il sottoscritto, rappresentan- Der unterzeichnende Re- El abajo firmante, repre- The undersigned, repre- Le soussigné, représentant te dell’Azienda: präsentant der Firma: sentante de la sociedad:...
  • Seite 24 Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com www.sogaenergyteam.com N. 229580 Sincro® is a registered trademark and property of Soga SpA, for improper use severe protection actions will be applied Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis