Seite 1
3,6V Cordless Screwdriver Tournevis sans fil 3,6V 3,6V Handshrauber CS 36 Destornillador sin cable 3,6V Auvitatore senza filo 3,6V Parafusadeira sem fio 3,6V Schroevendraaier draaiend 3,6V Ατιορτρεπτο κατσαβιδι 3,6V Śrubokręt obustronny 3,6V Akkuporakone 3,6V Sladdlös borrmaskin 3,6V Безжична електрическа отверка 3,6V FAR GROUP E u r o p e 215212-A-29/09/2003...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Danger 3,6 V Puissance assignée Vitesse à vide Conforme aux normes CE 150 min-1 /MIN Lire les instructions avant usage Pression accoustique Vibration Tension et fréquence assignée 230V~50 Hz Courant alternatif...
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lire attentivement ces instructions et les conserver. AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure des personnes, lors de l’utilisation des outils électriques, il est recommandé de toujours respecter les précautions suivantes. 1) Garder l’aire de travail propre Des aires de travail et des établis encombrés sont source de blessure.
Seite 5
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 13) Ne pas présumer de ses forces Toujours garder une position stable et un bon équilibre. 14) Entretenir les outils avec soin Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres pour une meilleure et plus sûre performance. Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
SAFETY MEASURES Lire attentivement ces instructions et les conserver. ARead these instructions carefully and keep for future reference. Warning! To reduce the risk of accident, electrical shock or bodily injury when using power tools, it is recom- mended to always observe basic safety precautions, including the following. 1) Keep your work space clean A cluttered work space and/or workbench is a source of injury.
Seite 8
SAFETY MEASURES 13) Do not over estimate your strength Always maintain a stable position and good balance. 14) Look after your tools carefully Keep your tools sharp and clean for better performance and safe usage. Follow instructions for lubricating and for changing accessories. Periodically check the electrical cord and if it is damaged have it changed by an authorised professional.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Anweisungen aufmerksam durchlesen und aufbewahren. WARNHINWEIS! Um beim Gebrauch elektrischer Werkzeuge Risiken eines Brandes, elektrischen Schlages sowie der Verletzung von Personen zu reduzieren, wird empfohlen, die folgenden Vorsichtsmaßnahmen jeder- zeit einzuhalten: 1) Arbeitsbereich sauber halten Zugestellte Arbeitsbereiche und Räumlichkeiten bergen die Gefahr von Verletzungen in sich. 2) Bedingungen des Arbeitsbereichs beachten Werkzeug nicht Regen aussetzen.
Seite 11
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 13) Die eigene Kraft nicht überschätzen Jederzeit eine stabile, gleichgewichtige Position einnehmen. 14) Werkzeuge mit Sorgfalt behandeln Zur Gewährleistung ihrer optimalen Leistungsfähigkeit und ihres sicheren Einsatzes Schneidwerkzeuge scharf und sauber halten. Anweisungen bezüglich Schmierung und Auswechseln von Zubehörteilen beachten. Stromversorgungskabel regelmäßig überprüfen.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD Léase atentamente estas instrucciones y consérvelas. ¡Advertencia! Para disminuir los riesgos de incendio, de choque eléctrico y de herida de las personas, durante la utilización de las herramientas eléctricas, se recomienda respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluso la precaución siguiente: 1) Mantener limpia la área de trabajo Áreas de trabajo y bancos de trabajo obstaculizados pueden causar heridas.
Seite 14
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD 13) No presumir de sus fuerzas Siempre mantener una posición estable y un buen equilibrio. 14) Mantener las herramientas con cuidado Mantener las herramientas de corte afiladas y limpias para un rendimiento eficaz y una utilización segura. Seguir las instrucciones para la lubrificación y el recambio de los accesorios.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle. AVVERTENZA! Per ridurre i rischi d’incendio, di scossa elettrica e di infortunio durante l’utilizzazione di stru- menti elettrici, si raccomanda di rispettare sempre le precauzioni fondamentali di sicurezza, compresa la precauzione seguente: 1) Mantenere pulita l’area di lavoro Le zone e i banchi di lavoro ingombri che possono essere fonte di infortuni.
Seite 17
NORME GENERALI DI SICUREZZA 13) Non sopravvalutare le proprie forze Mantenere sempre una posizione stabile e un buon equilibrio. 14) Conservare gli strumenti con cura Mantenere gli strumenti da taglio appuntiti e puliti per un rendimento efficiente ed un utilizzo sicuro. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e il cambio degli accessori.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA Ler atentamente estas instruções e guardá-las. ADVERTÊNCIA! Para reduzir os riscos de incêndio, de choque eléctrico e de ferimento das pessoas, durante a utilização das ferramentas eléctricas, convém respeitar sempre as precauções de segurança de base, assim como as seguintes precauções.
Seite 20
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA 13) Não ter presunção das suas forças Manter sempre uma posição estável e um bom equilíbrio. 14) Fazer a manutenção das ferramentas com cuidado Manter as ferramentas de corte aguçadas e limpas para um rendimento eficaz e uma utilização segura. Seguir as instruções para a lubrificação e a substituição dos acessórios.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze instructies aandachtig door en bewaar ze. WAARSCHUWING! Om het risico van brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap te voorkomen, is het aan te bevelen altijd de fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht te nemen, met inbegrip van de navolgende voorzorgsmaatregel: 1) Houd de werkplek schoon Een volle werkplek en werkbank kunnen tot letsel leiden.
Seite 23
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 13) Overschat uw krachten niet Altijd stevig op uw benen staan en uw evenwicht bewaren. 14) Onderhoud het gereedschap zorgvuldig Houd zaaggereedschap scherp en schoon voor een goed rendement en een veilig gebruik. Volg de instructies betreffende het smeren en vervangen van de accessoires. Controleer regelmatig de voedings- kabel en laat deze in geval van beschadiging door een erkende reparateur vervangen.
Seite 28
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZENSTWA Należy uważnie przeczytać instrukcję i przechowywać ją. Ostrzezenie! Aby wyeliminować ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego i zranienia osób, przed użytkowaniem sprzętów elektrycznych, należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym poniższego zalecenia: 1) Utrzymywać miejsce pracy w czystości. Brak porządku w miejscu pracy i warsztacie jest przyczyną...
Seite 29
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZENSTWA 13) Prac nie należy wykonywać przy złym samopoczuciu. Należy zawsze zachowywać postawę stabilną i równowagę. 14) Konserwować starannie narzędzia. Narzędzia do cięcia należy utrzymywać w stanie naostrzonym i czystym aby zapewnić lepszą wydajność i bezpieczeństwo pracy. Należy przestrzegać instrukcji smarowania i wymiany akcesoriów. Należy przestrzegać zaleceń smarowania i wymiany części.
YLEISET TURVAMÄÄRÄYKSET Lue huolellisesti nämä ohjeet ja säilytä ne. VAROITUS ! Tulipalon, sähköiskun ja henkilövahinkojen välttämiseksi sähkölaitteiden käytön aikana on syytä noudattaa aina perusvarotoimia, mukaan luettuna seuraava : Lue kaikki ohjeet ennen koneen käynnistämistä ja säilytä ohjeet. 1) Pidä työalue puhtaana Ylikuormitetut työalueet ja työpöydät aiheuttavat vammoja.
Seite 32
YLEISET TURVAMÄÄRÄYKSET 13) Älä yliarvioi tehoa Pidä asento aina vakaana ja tasapaino hyvänä. 14) Hoida työvälineitä huolella Pidä leikkaavat osat terävinä ja puhtaina tehokkaan suorituskyvyn ja luotettavan käytön takaamiseksi. Seuraa ohjeita voitelua tai varaosien vaihtoa suorittaessasi. Tarkista ajoittain syöttökaapeli ja jos se vioittunut, vai- hdata se valtuutetulla korjaajalla.
ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER Läs noga igenom dessa anvisningar och spara dem. VARNING! För att minska brandfaran, risken för elektriska stötar och personskador vid användning av elve- rktyg, rekommenderas det att alltid respektera grundläggande och förebyggande säkerhetsåtgärder, bland annat de följande. 1) Håll arbetsplatsen ren Överfulla arbetsplatser och arbetsbänkar kan ge upphov till skador.
Seite 35
ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER 13) Överskatta inte dina krafter Stå alltid stadigt och i balans. 14) Underhåll verktygen ordentligt Håll skärverktygen slipade och rena för effektiv kapacitet och säker användning. Följ smörjanvisningarna och anvisningarna för byte av tillbehör. Kontrollera elkabeln regelbundet och låt behörig reparatör byta ut den om den är skadad.
ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете внимателно инструкцията и я съхранете. ВНИМАНИЕ! За да намалите рисковете от пожар, от електрически удар и от нараняване при използването на електрическите инструменти препоръчваме да спазвате винаги следните предпазни мерки : 1) Поддържайте чисто работното място. Претрупаното...
Seite 38
ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 13) Пестете силите си. Винаги заемайте стабилна позиция и добро равновесие на тялото. 14) Поддържайте грижливо инструментите си. Поддържайте режещите инструменти добре наточени за по-добра и безопасна работа. Следвайте инструкциите за мазане и смяна на приспособленията. Проверявайте периодично захранващия...
Seite 39
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Декларация за съответствие с нормите Ondergetekende, El suscrito, Le soussigné, Il sottoscritto, Der Unterzeichner, The undersigned,...
Seite 40
F. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à lʼutilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie nʼest pas applicable en cas dʼexploitation non conforme aux normes de lʼappareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de lʼacheteur.