Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
2
6
5
3
FIN
4
>
u
1
9
:
=
y
TR
D 410
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
2
18
34
50
66
82
98
114
130
144
160
176
192
206
222

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima D 410

  • Seite 1 D 410 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KÄYTTÖOHJE ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES > ISTRUZIONI D’USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 2 Sehr geehrte Damen und Herren, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen. Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder Produktionsfehler.
  • Seite 3 BELANGRIJKE HAUPTBAUTEILE ONDERDELEN  Bedieningspaneel Bedienfeld  Uitlaat van droge Lufteinlassgitter lucht Abdeckplatte  Uitneembaar (durchgehender waterreservoir Ablauf)   Inlaat van vochtige Wasserbehälter lucht  Laufrollen  Luchtfilter Luftauslass  Afvoertuit (ø 13 mm) met dop  Hinteres Gehäuse ...
  • Seite 4 WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind.
  • Seite 5 WICHTIG Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfäl- tig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
  • Seite 6 • Leeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das Gerät verschieben. • Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen. • Das Gerät auf keinen Fall in Wasser tauchen. • Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes. •...
  • Seite 7: Bedienungstastatur

    VORSICHT! ≥ 10 cm • Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das ≥ 10 cm ≥ 10 cm Stromkabel nicht ab und verhindern Sie ≥ 20 cm Kontakt mit scharfen Kanten. Bild 1 ATTENTION! •...
  • Seite 8 +/- Taste  Drücken Sie diese Tasten im Freitrocken-Modus, um die Luftfeuchtigkeit einzustellen. Keine Funktion in anderen Modi. • Drücken Sie +, um die Luftfeuchtigkeit zu erhöhen, während Sie mit - die Luftfeuchtigkeit senken. Der Anzeigenbereich für die Luftfeuchtigkeit reicht von 35 % bis 80 %.
  • Seite 9: Schwerkraft-Ablaufschlauch

    LUFTFILTER Der Luftfilter ist mindestens alle 250 Betriebsstunden oder häufiger zu überprüfen und zu reinigen. Um den Filter zu entfernen: Entnehmen Sie den Wasserbehälter. Greifen Sie den Filterrand und ziehen Sie den Filter gerade nach unten und heraus. Um den Filter zu reinigen: Reinigen Sie den Filter mit warmen Seifenwasser.
  • Seite 10 Entnehmen Sie den Wasserbehälter wie beschrieben aus dem Gerät. Drehen Sie den Ablaufschlauch auf die Düse und vergewissern Sie sich, dass er festsitzt. A Ablaufschlauch   Düse Bild 6 Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Ablaufschlauch durch die Ablauföffnung des Behälters verläuft und nach unten gerichtet ist.
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG: • Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie den Luftentfeuchter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags. • Waschen Sie den Luftentfeuchter nicht mit Wasser, da dies zu einem Stromschlag führen kann. •...
  • Seite 12 LANGFRISTIGE LAGERUNG Wenn Sie den Luftentfeuchter über einen längeren Zeitraum nicht nutzen, empfehlen wir, folgende Schritte zu befolgen, um das Gerät in einem guten Zustand zu bewahren. • Achten Sie darauf, dass der Wasserbehälter leer ist und der Ablaufschlauch entnommen wurde. •...
  • Seite 13 • Problem mit austretendem Wasser Problem Mögliche Ursachen Lösung Der Luftentfeuchter • Untersuchen Sie die • Schließen Sie die funktioniert nicht. Die Ablaufverbindung. Ablaufverbindung richtig Steuerung kann nicht eingestellt werden. • Der Ablaufschlauch ist • Entfernen Sie jegliche nicht richtig montiert. Verstopfungen aus dem Ablaufschlauch.
  • Seite 14 • Der Luftentfeuchter trocknet die Luft nicht wie erwartet Problem Mögliche Ursachen Lösung • Prüfen Sie das Gerät • Achten Sie darauf, dass auf Hindernisse in der der Luftentfeuchter nicht Umgebung. durch einen Vorhang, eine Jalousie oder ein Möbelstück blockiert wird. •...
  • Seite 15 FEHLFUNKTIONSCODES • Fehlfunktionscodes des Geräts Anzeige code Bezeichnung der Zustand des Mögliche Ursachen Fehlfunktion Geräts Anzeige fenster Kompressor und • Raumtemperatursensor Lüftermotor ist locker oder nicht ausgeschaltet. Diese richtig mit der Taste ist ungültig. Anzeigenplatine verbunden. • Einige Elemente der Anzeigenplatine sind möglicherweise falsch angeschlossen und...
  • Seite 16: Garantiebedingungen

    • Kältemittel läuft aus. • System ist gesperrt. Freon-Auslaufschutz Der Kompressor • Raumtemperatur ist schaltet sich aus; der ungünstig. Lüftermotor läuft • Der Verdampfer und der weiter. Überhitzungsschutz Kondensator sind mit Schmutz verstopft. • Das System funktioniert nicht normal. GARANTIEBEDINGUNGEN Auf Ihren Entfeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum.
  • Seite 17: Technische Daten

    Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R134a. Lassen Sie das R134a nicht in die Atmosphäre entweichen. R134a ist ein fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 1300. TECHNISCHE DATEN Modell D 410 Energieverbrauch (nom / max) kW 0,26 / 0,30 Spannung V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Stromstärke (nom.)
  • Seite 18 Kære fru, hr. Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange år, såfremt du bruger apparatet på forsvarlig vis. Læs derfor denne brugervejledning, så din affugter får en optimal levetid. På...
  • Seite 19 BELANGRIJKE VIGTIGE DELE ONDERDELEN Bedieningspaneel Kontrolsystem Uitlaat van droge Luftgitter lucht Dækplade Uitneembaar (kontinuerlig waterreservoir dræning)  Inlaat van vochtige Vandspand lucht  Hjul  Luchtfilter Luftudgang  Afvoertuit (ø 13 mm) met dop  Bagdæksel  Zwenkwieltje Strømstik Stekker en snoer Handvat...
  • Seite 20 SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Affugteren skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som affugter i private hjem og er kun egnet til indendørs brug i f.eks.
  • Seite 21 VIGTIGT Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt. Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen omstændigheder tilslutte apparatet. Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og følg anvisningerne heri; Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at: •...
  • Seite 22 dækkes til. • Tøm vandbeholderen, før De flytter apparatet. • Apparatet må aldrig komme i kontakt med kemikalier. • Apparatet må aldrig sænkes ned i vand. • Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger. • Tag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del af apparatet skal rengøres eller udskiftes.
  • Seite 23 BEMÆRK! ≥ 10 cm • Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede. Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med ≥ 10 cm ≥ 10 cm skarpe kanter skal undgås. ≥ 20 cm Billede 1 BEMÆRK! • Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette medføre at garantien på...
  • Seite 24 luftfugtighed. Ugyldig i andre driftsformer. • Ved at trykke på knappen + vil du øge luftfugtigheden, mens knappen - vil reducere luftfugtigheden. Visningsområdet for luftfugtigheden er 35%~80%. Hvert tryk vil øge/reducere luftfugtigheden med 5%. • Indstilling af kontinuerlig affugtning: Denne funktion kan indstilles ved at trykke CONTINUOUS-knappen.
  • Seite 25 LUFTFILTER Luftfiltret skal kontrolleres og rengøres mindst efter hver 250 timers drift eller oftere, om nødvendigt. Sådan tages det ud: Fjern spanden. Tag fat i filterets kant og træk det lige ned og ud. For at rengøre det: Rengør filteret i varmt sæbevand. Skyl det og lad filteret tørre, før du sætter det tilbage.
  • Seite 26: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Træk afløbsslangen ind i dysen og sørg for, at den er forsvarligt låst. A afløbsslangen   dysen Billede 6 Sæt spanden tilbage. Sørg for, at slangen går igennem spandens hul til dræning og er placeret nedad. Før slangen til gulvafløbet og dæk derefter hullet til med et låg. Bemærk, at afløbsslangen ikke bør presses, da vandet ellers ikke kan drænes ud.
  • Seite 27 Gitter og kasse Rengøring af kassen: Når der er støv på kassen, skal du bruge et blødt håndklæde til at støve den af; Når kassen er meget beskidt (fedtet), kan du bruge et mildt rengøringsmiddel til at rense den. Rengøring af filteret: Brug en støvsuger eller en børste. Picture 9 Luftfilter Luftfiltret skal kontrolleres og rengøres mindst efter hver 250 timers drift eller...
  • Seite 28 PROBLEM, ÅRSAG OG LØSNING • Ikke alle de følgende problemer er funktionsfejl. Problem Mulig årsag Affugteren fungerer • Enheden kører i et område, hvor temperaturen er højere ikke. Kontrollen kan ikke end 32°C eller lavere end 5°C. indstilles. • Spanden er fuld. Støj opstår pludseligt •...
  • Seite 29 • Affugteren starter ikke Problem Mulig årsag Løsning Strømindikatoren lyser • Der leveres ikke strøm til • Kontroller, om strømmen ikke, når strømmen er affugteren, eller stikket er er væk. Hvis ja, skal du tilsluttet. ikke sat ordenligt i. vente, til strømmen kommer tilbage.
  • Seite 30 FEJLKODER • Enhedens fejlkoder. Skærm kode Enhedens Fejlens navn Mulig årsag tilstand Display- vindue Motorstop i • Føleren for den omgivende kompressor og temperatur er løs eller er ventilator. Denne dårligt forbundet med knap er ugyldig. terminalen i skærmtavlen. • Et element i skærmtavlen kan være blevet sat på...
  • Seite 31 GARANTIBETINGELSER Du får to års garanti på din affugter fra den dag, hvor du køber den. Inden for denne periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis. I den forbindelse gælder følgende regler: • Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke. •...
  • Seite 32: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Model D 410 Energiforbrug (nom / max) 0,26 / 0,30 Strømforsyning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Strømstyrke (nom.) Affugtningskapacitet (Mini- mumsaffugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ L / 24h 10,4 fugtighed på...
  • Seite 34 Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
  • Seite 35 BELANGRIJKE COMPONENTES ONDERDELEN PRINCIPALES Bedieningspaneel Tablero de control Uitlaat van droge Rejilla de entrada de lucht aire Uitneembaar Tapa waterreservoir (desagüe continuo)  Inlaat van vochtige Recipiente para el lucht agua   Luchtfilter Ruedecillas Afvoertuit Salida de aire  (ø...
  • Seite 36: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. Este producto ha sido diseñado para su uso como deshumidificador en hogares y sólo es apto para el uso en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas, baños y garajes).
  • Seite 37 IMPORTANTE El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
  • Seite 38 • Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos. • No sumerja nunca en agua el aparato. • No inserte objetos en las aberturas del aparato. •...
  • Seite 39 ≥ 10 cm ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el ≥ 10 cm ≥ 10 cm cable no quede atrapado y que no entre en ≥ 20 cm contacto con objetos cortantes.
  • Seite 40 FUNCIONES BÁSICAS DE LOS BOTONES Botón de puesta en funcionamiento. Pulsar este botón a fin de encender y apagar el deshumidificador. Siempre el estado de funcionamiento. Botón +/-  Bajo el modo de secado libre, estos botones se pulsan a fin de ajustar la humedad. Son inválidos bajo otros modos.
  • Seite 41: Filtro De Aire

    Luz indicadora limpieza de filtro Tras 250 horas de funcionamiento del deshumidificador, el indicador limpieza del filtro, Filter Cleaning, se iluminará para recordar al usuario que el filtro requiere limpieza. FILTRO DE AIRE El filtro de aire debería revisarse y limpiarse al menos cada 250 horas de funcionamiento, incluso con mayor frecuencia en caso necesario.
  • Seite 42 OPCIÓN 2. DESAGÜE POR GRAVEDAD MEDIANTE MANGUERA La manguera no se suministra, por lo que el usuario deberá disponer de una con antelación. [Tamaño: La manguera deberá tener un diámetro interior de 14 mm.] Retirar el recipiente del aparato siguiendo las instrucciones. Conectar la manguera de desagüe a la boquilla y verificar que esté...
  • Seite 43: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: • Antes de proceder a la limpieza, apague el deshumidificador y desconéctelo de la toma de corriente. En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas. • No lave el deshumidificador con agua ya que podrían producirse descargas eléctricas.
  • Seite 44 ALMACENAMIENTO DURANTE PERÍODOS PROLONGADOS Si no va a utilizar el deshumidificador durante un período prolongado, le sugerimos que siga los pasos abajo indicados a fin de mantener el aparato en buenas condiciones. • Verifique que el recipiente no tenga agua y que se haya desconectado la manguera de desagüe.
  • Seite 45 Problema Posibles causas Solución El deshumidificador no • Revise la junta de • Conecte bien la junta de funciona. No pueden desagüe. desagüe. realizarse ajustes con los controles. • La manguera de desagüe • Retire cualquier obstrucción no está bien instalada. de la manguera de desagüe.
  • Seite 46 • El deshumidificador no seca el aire como debería. Problema Posibles causas Solución • Revise si hay obstáculos • Asegúrese que no hay alrededor del aparato. alguna cortina, persiana o mueble que bloquee el deshumidificador. • El filtro de aire está •...
  • Seite 47: Códigos De Fallo

    CÓDIGOS DE FALLO • Códigos de fallo del aparato. Código visualizado Nombre del Estado del Posibles causas fallo aparato Ventana de visualización El compresor y el • El sensor de temperatura ventilador se han ambiente está suelto o detenido. El botón mal conectado con el es inválido.
  • Seite 48 • Hay fuga de refrigerante. Protección por • El sistema está bloqueado. falta de freón • Las condiciones del El compresor se ambiente donde funciona detiene; el motor Protección de el aparato no son buenas. del ventilador sigue sobrecarga por •...
  • Seite 49 No dejar emitir R134a en la atmósfera. R134a es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 1300. ESPECIFICATIONES TÉCNICAS Modelo D 410 Consumo de energia (nom / max) 0,26 / 0,30 Voltaje...
  • Seite 50 Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Les produits Qlima sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ans à...
  • Seite 51 BELANGRIJKE PIÈCES PRINCIPALES ONDERDELEN Bedieningspaneel Panneau de commande Uitlaat van droge lucht Grille d‘entrée d‘air Uitneembaar Couvercle waterreservoir (drainage continu)  Inlaat van vochtige Réservoir d’eau lucht  Roulettes  Luchtfilter Sortie d‘air  Afvoertuit (ø 13 mm) met dop ...
  • Seite 52: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme déshumidificateur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé...
  • Seite 53 IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
  • Seite 54 • Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne trempez l’appareil dans de l’eau. • N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil. • Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
  • Seite 55 ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ≥ 10 cm ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. ≥ 10 cm ≥ 10 cm ≥ 20 cm ATTENTION! Illustration 1 •...
  • Seite 56 Bouton +/-  En mode de séchage libre appuyez sur ces boutons pour adapter l’humidité réglée. Non valide dans les autres modes. • La pression du bouton + augmentera l’humidité alors que la pression du bouton - diminuera l’humidité. La plage d’affichage de l’humidité est entre 35% et 80%. Chaque pression augmentera ou diminuera l’humidité...
  • Seite 57 FILTRE Á AIR Le filtre à air devrait être vérifié et nettoyé au moins toutes les 250 heures de service ou plus souvent si nécessaire. Pour démonter: enlevez le réservoir. Saisissez les bords du filtre et tirez-le droit. Pour nettoyer: nettoyez le filtre dans de l’eau chaude savonneuse Rincez-le et laissez le filtre sécher avant de le replacer.
  • Seite 58: Nettoyage Et Maintenance

    Retirez le réservoir de l’appareil comme indiqué. Vissez le tuyau de vidange sur la buse et assurez-vous qu’il est bien verrouillé. A tuyau de vidange   buse Illustration 6 Replacez le réservoir. Assurez-vous que le tuyau de vidange passe par l’orifice de vidange du réservoir et est placé...
  • Seite 59 Grille et plaque Pour nettoyer la plaque: Lorsqu’il y a de la poussière sur la plaque, utilisez un chiffon doux pour dépoussiérer ; si la plaque est très sale (grasse), utilisez un détergent doux pour la nettoyer. Pour nettoyer la grille : utilisez un aspirateur ou une brosse. Illustration 9 Filtre à...
  • Seite 60 TABLEAU DES PANNES • Tous les problèmes suivants ne sont pas des dysfonctionnements. Problème Causes possibles Le déshumidificateur • L’appareil fonctionne dans une zone dont la température ne fonctionne pas. Les est supérieure à 32 °C ou inférieure à 5 °C. commandes ne peuvent •...
  • Seite 61 • Le déshumidificateur ne démarre pas. Problème Causes possibles Solution Le voyant d’alimentation • Il n’y a pas d’alimentation • Vérifiez si l’alimentation n’est pas éclairé lorsque ou la prise n’est pas est perdue. Le cas échéant, l’appareil est branché. insérée correctement.
  • Seite 62: Codes De Dysfonctionnement

    CODES DE DYSFONCTIONNEMENT • Codes de dysfonctionnement de l’appareil. Code Nom du d’affichage dysfonc- État de l’appareil Causes possibles Fenêtre tionnement d’affichage Arrêt du compresseur • Le capteur de température et du moteur du ambiante est desserré ou ventilateur. Ce bouton mal branché...
  • Seite 63: Les Conditions De Garantie

    Protection • Le capteur d’humidité est contre endommagé. le fréon • Le tableau d’affichage est absente endommagé. Le compresseur • L’état de fonctionnement s’arrête, le moteur du Protection ambiant est mauvais. ventilateur continue contre les • L’évaporateur et le de tourner. surcharges condensateur sont à...
  • Seite 64: Spécification Techniques

    Ne diffusez pas de gaz R134a dans l’atmosphère: R134a est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 1300. SPÉCIFICATION TECHNIQUES Modèle D 410 Puissance absorbée (nom / max) 0,26 / 0,30 Tension secteur V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Intensité...
  • Seite 66 Hyvä asiakas, Haluamme onnitella Sinua tämän kosteudenpoistajan ostosta. Olet hankkinut laatutuotteen, josta sinulla on iloa moneksi vuodeksi, jos käytät sitä asianmukaisella tavalla. Lue ensin tämä käyttöohje, jotta voisit käyttää kosteudenpoistajaa mahdollisimman pitkään. Valmistaja antaa kahden vuoden takuun mahdollisista materiaali- tai valmistusvioista. Toivotamme sinulle paljon iloa kosteudenpoistajasta.
  • Seite 67 BELANGRIJKE TÄRKEÄT OSAT ONDERDELEN Bedieningspaneel Ohjauspaneeli Uitlaat van droge Ilmanottosäleikkö lucht Kansilevy Uitneembaar (jatkuva waterreservoir vedenpoisto)  Inlaat van vochtige Vesisäiliö lucht  Pyörät  Luchtfilter Ilman ulostulo  Afvoertuit (ø 13 mm) met dop  Takakotelo  Zwenkwieltje Pistoke Stekker en snoer Handvat...
  • Seite 68 TURVAOHJEET Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin käytät laitetta. Säilytä opas vastaisuuden varalle. Asenna laite vain siinä tapauksessa, että se on paikallisten ja kansallisten lakien, määräysten ja standardien mukainen. Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi kosteudenpoistajana kotitalouksissa. Tuote soveltuu vain tavallisiin kotiolosuhteisiin ja käytettäväksi sisätiloissa, kuten olohuoneessa, keittiössä, kylpyhuoneessa ja autotallissa.
  • Seite 69 TÄRKEÄÄ Laite TÄYTYY aina kytkeä maadoitettuun pistorasiaan. Jos pistorasia ei ole maadoitettu, laitetta ei saa kytkeä siihen. Pistokkeen on aina oltava helposti saatavilla, kun laite on käytössä. Lue käyttöohje huolellisesti ja noudata ohjeita. Tarkista ennen laitteen kytkemistä että: • Verkkojännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä;...
  • Seite 70 • Älä työnnä mitään esineitä laitteen aukkoihin. • Ota aina ensin pistoke pistorasiasta ennen kuin puhdistat laitetta tai sen osaa tai vaihdat osan. • Älä käytä KOSKAAN jatkojohtoa. Jos käytössäsi e i o l e m a a d o i t e t t u a p i s t o r a s i a a , a n n a valtuutetun sähköasentajan asentaa sellainen.
  • Seite 71 HUOMIO! ≥ 10 cm • Älä käytä laitetta koskaan, jos johto tai pistoke ovat vahingoittuneet. Älä anna johdon joutua puristuksiin ja vältä ≥ 10 cm ≥ 10 cm kosketusta terävien reunojen kanssa. ≥ 20 cm Kuva 1 HUOMIO! • Jos ohjeita ei noudateta, laitteen takuu voi raueta.
  • Seite 72 PAINIKKEIDEN PERUSTOIMINNOT Virtapainike. Paina tätä painiketta, kun haluat käynnistää/sammuttaa kosteudenpoistajan. Toiminnan tila koko ajan +/- -painike  Paina näitä painikkeita vapaassa kuivaustilassa kosteuden säätämiseksi. Virheellinen muissa tiloissa. • Kun painat pluspainiketta (+), kosteus lisääntyy. miinuspainikkeen (-) painaminen vähentää kosteutta. Kosteuden näyttöalue on 35–80 %. Jokainen painikkeen painallus lisää/vähentää...
  • Seite 73 ILMASUODATIN Ilmansuodatin tulee tarkistaa ja puhdistaa aina 250 tunnin käytön jälkeen tai tarpeen mukaan useammin. Irrota: Irrota säiliö. Tartu suodattimen reunasta ja vedä sitä suoraan alas ja ulos. Puhdista: Puhdista suodatin lämpimässä saippuavedessä. Huuhtele suodatin ja anna sen kuivua ennen kuin laitat sen takaisin paikalleen. VAROITUS: Kuva 2 •...
  • Seite 74 Kierrä tyhjennysletku suuttimen ja varmista, että se on huolellisesti lukittu. A tyhjennysletku   suuttimen Kuva 6 Laita säiliö takaisin. Varmista, että tyhjennysletku kulkee säiliön tyhjennysreiän läpi ja sijoitetaan alaspäin. Johda letku lattiakaivoon ja peitä reikä kannella. Huomaa, että tyhjennysletkua ei saa painaa, muutoin vesi ei tyhjenny. Kuva 7 HUOM! Kun haluat ottaa tyhjennysletkun pois, ota esille asia veden keräämiseen suut-...
  • Seite 75: Puhdistus Ja Ylläpito

    PUHDISTUS JA YLLÄPITO VAROITUS: • Sammuta kosteudenpoistaja enne puhdistusta ja katkaise virta. Muutoin voi syntyä sähköiskun vaara. • Älä pese kosteudenpoistajaa vedellä tai se voi aiheuttaa sähköiskun. • Älä käytä haihtuvia nesteitä (kuten tinneriä tai bensiiniä) kosteudenpoistajan puhdistukseen. Se voi vahingoittaa yksikön ulkonäköä. Säleikkö...
  • Seite 76 • Avaa johdonpidike kotelon takana. Käytä johdonpidikettä virtajohdon niputtamiseen. Jos kolossa on salpa, laita pistoke salpaan (kuten kuvassa a näytetään). Jos kolossa ei ole salpaa, niputa virtajohto pidikkeeseen ja pistoketta ei tarvitse kiinnittää salvalla (kuten kuvassa b näytetään). salpa kolossa ei salpaa kolossa kuvassa.
  • Seite 77 • Kosteudenpoistaja ei käynnisty. Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Virran merkkivalo ei syty, • Kosteudenpoistaja ei saa • Tarkista, ovatko sähköt kun virta on kytketty. virtaa tai pistoketta ei ole poikki. Jos kyllä, odota asetettu kunnolla. sähköjen palautumista. • Jos ei, tarkista onko virtapiiri tai pistorasia vaurioitunut.
  • Seite 78 TOIMINTAHÄIRIÖKOODIT • Yksikön toimintahäiriökoodit. Näyttö koodi Toi- mintahäiriön Yksikön tila Mahdolliset syyt Näyttö nimi ikkuna Kompressorin ja • Ympäröivän lämpötilan tuulettimen moottori anturi on irronnut tai se pysähtyneet. Painike on kiinnitetty huonosti on virheellinen. valvontataulun liittimeen. • Jotkut valvontataulun elementit voi olla asetettu Ympäröivän ylösalaisin ja aiheuttaa lämpötilan...
  • Seite 79 TAKUUEHDOT Kosteudenpoistajan takuu on kaksi vuotta ostopäivästä lähtien. Tämän ajan kuluessa korjataan materiaali- ja valmistusviat maksutta. Tässä yhteydessä pätee seuraava: • Takuu ei korvaa mitään muita vahinkoja, mukaan lukien välilliset vahingot. • Osien korjaus tai vaihto takuun voimassaoloaikana ei pidennä takuuaikaa. •...
  • Seite 80: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Malli D 410 Mitattu teho (nom / max) 0,26 / 0,30 Verkkojännite V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Virranvoimakkuus Kosteudenpoistoteho (kosteu- denpoisto lämpötilan ja kosteu- L / 24h 10,4 den ollessa 32°C, 80 % RH) Kosteudenpoistoteho (kosteu- denpoisto lämpötilan ja kosteu-...
  • Seite 82 Αγαπητέ/ή Κύριε/Κυρία, Συγχαρητήρια για την αγορά του αφυγραντήρα σας. Έχετε αποκτήσει ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σας προσφέρει πολλά χρόνια ευχαρίστησης, εάν το χρησιμοποιήσετε υπεύθυνα. Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το εγχειρίδιο χρήσης, ώστε να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη διάρκεια ζωής του αφυγραντήρα σας. Εκ μέρους του κατασκευαστή, σας παρέχουμε διετή...
  • Seite 83 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΡΗ BELANGRIJKE ONDERDELEN Πίνακας ελέγχου Bedieningspaneel Γρίλιες εισόδου Uitlaat van droge αέρα lucht Καπάκι (συνεχής Uitneembaar αποστράγγιση) waterreservoir  Κάδος νερού Inlaat van vochtige lucht Ροδάκια   Luchtfilter Έξοδος αέρα  Afvoertuit Πίσω περίβλημα (ø 13 mm) met dop ...
  • Seite 84: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης πριν τη χρήση της συσκευής σας και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Εγκαταστήστε την παρούσα συσκευή μόνο εφόσον συμμορφώνεται με την τοπική/εθνική νομοθεσία, τις διατάξεις και τα πρότυπα. Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση ως αφυγραντήρας...
  • Seite 85 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η συσκευή ΠΡΕΠΕΙ πάντοτε να διαθέτει μία γειωμένη σύνδεση. Εάν η παροχή ρεύματος δεν είναι γειωμένη, δεν θα πρέπει να συνδέσετε τη μονάδα. Το φις πρέπει να είναι πάντοτε εύκολα προσβάσιμο, όταν η μονάδα είναι συνδεδεμένη. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες...
  • Seite 86 Ωστόσο, θα πρέπει να είστε προσεκτικοί, όπως και με κάθε άλλη ηλεκτρική συσκευή. • Μην καλύπτετε την είσοδο ή/και την έξοδο του αέρα. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να έρθει σε επαφή με χημικά. • Ποτέ μη βυθίζετε τη μονάδα στο νερό. •...
  • Seite 87 ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από τη χρήση της. • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. • Οι διαδικασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ≥ 10 cm ΠΡΟΣΟΧΗ! •...
  • Seite 88 ΣΗΜΕΙΩΣΗ! • Ο κάδος νερού πρέπει να είναι σωστά τοποθετημένος για να λειτουργήσει ο αφυγραντήρας. • Μην αφαιρέσετε τον κάδο ενώ η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία. • Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το σωλήνα αποστράγγισης για να απομακρύνετε το νερό, παρακαλούμε να εγκαταστήσετε το σωλήνα σύμφωνα με την ενότητα "Μέθοδος...
  • Seite 89 αυτόματα. Λειτουργία μνήμης Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, όλες οι ρυθμίσεις ελέγχου είναι αποθηκευμένες. Έτσι, όταν αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος, η μονάδα θα αρχίσει και πάλι να λειτουργεί, με τις ρυθμίσεις που είχε πριν τη διακοπή ρεύματος. Λυχνία γεμάτου κάδου (Full) Αυτή...
  • Seite 90 Αδειάστε τον κάδο πιάνοντας με το ένα χέρι τη λαβή στην κορυφή του κάδου και πιάνοντας με το άλλο χέρι τον πάτο του κάδου. Επανατοποθετήστε τον κάδο στον αφυγραντήρα, σύμφωνα με την κατεύθυνση του βέλους. ΕΠΙΛΟΓΗ 2 ΣΩΛΗΝΑΣ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΒΑΡΥΤΗΤΑΣ Εικόνα...
  • Seite 91: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τον αφυγραντήρα και αποσυνδέστε την τροφοδοσία. Διαφορετικά, ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. • Μην πλένετε τον αφυγραντήρα με νερό, αλλιώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. • Μην χρησιμοποιείτε πτητικά υγρά (όπως διαλυτικό ή βενζίνη) για να καθαρίσετε τον αφυγραντήρα.
  • Seite 92: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας στο πίσω περίβλημα. Χρησιμοποιήστε το κλιπ για να • μαζέψετε το καλώδιο τροφοδοσίας, εάν υπάρχει κούμπωμα στην εσοχή, τοποθετήστε το φις μέσα στο κούμπωμα (όπως φαίνεται στην εικ. α). Εάν δεν υπάρχει κούμπωμα στην εσοχή, χρησιμοποιήστε το κλιπ για να μαζέψετε το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις δεν είναι...
  • Seite 93 • Πρόβλημα Διαρροής Νερού. Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση Ο αφυγραντήρας δεν • Εξετάστε τη συναρμογή της • Συνδέστε καλά τη λειτουργεί. Τα χειριστήρια αποστράγγισης. συναρμογή της δεν μπορούν να αποστράγγισης. ρυθμιστούν. • Ο σωλήνας αποστράγγισης • Καθαρίστε το εμπόδιο από δεν...
  • Seite 94 • Ελέγξτε εάν υπάρχει • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει οποιοδήποτε εμπόδιο γύρω κάποια κουρτίνα, περσίδα ή από τη μονάδα. έπιπλο που μπλοκάρει τον αφυγραντήρα. • Το φίλτρο αέρα είναι • Καθαρίστε το φίλτρο. σκονισμένο και έχει φράξει. • Η θερμοκρασία δωματίου •...
  • Seite 95 • Ο αισθητήρας της θερμοκρασίας στον εξατμιστήρα έχει χαλαρώσει ή δεν είναι καλά συνδεδεμένος με τον ακροδέκτη της κάρτας οθόνης. • Κάποια από τα εξαρτήματα της κάρτας οθόνης ενδέχεται να έχουν τοποθετηθεί ανάποδα Δυσλειτουργία και να προκαλούν του αισθητήρα βραχυκύκλωμα. θερμοκρασίας...
  • Seite 96: Οροι Εγγυησησ

    ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Υπάρχει διετής εγγύηση για τον αφυγραντήρα σας από την ημερομηνία αγοράς. Μέσα σε αυτό το χρονικό διάστημα, όλα τα ελαττώματα υλικών ή κατασκευής θα επισκευαστούν χωρίς χρέωση. Ισχύουν τα ακόλουθα: Δεν θα γίνουν αποδεκτές όλες οι αξιώσεις αποζημίωσης, συμπεριλαμβανομένων των •...
  • Seite 97: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο D 410 Κατανάλωση ρεύματος (ονομ. / μεγ.) 0,26 / 0,30 Παροχή ρεύματος V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Ρεύμα (ονομ.) Ικανότητα αφύγρανσης (αφαίρεση υγρασίας) στους 32ºC, 80%RH L / 24h 10,4 (σχετική υγρασία) Ικανότητα...
  • Seite 98 Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user’s manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
  • Seite 99 BELANGRIJKE IMPORTANT ONDERDELEN COMPONENTS Bedieningspaneel Control panel Uitlaat van droge Air-in grille lucht Cover plate Uitneembaar (continous drainge) waterreservoir Water Bucket  Inlaat van vochtige  lucht Castors   Luchtfilter Air outlet Afvoertuit Rear case  (ø 13 mm) met dop ...
  • Seite 100: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a dehumidifier in residential houses and is only suitable for use in normal household conditions, indoors in living room, kitchen, bathroom and garage.
  • Seite 101 IMPORTANT The device MUST always have an earthed connection. If the power supply is not earthed, you may not connect the unit. The plug must always be easily accessible when the unit is connected. Read these instructions carefully and follow the instructions. Before connecting the unit, check the following: •...
  • Seite 102 • Never submerge the unit in water. • Do not insert objects into the openings of the unit. • Always remove the plug from the electric power supply before cleaning or replacing the unit or components of the unit. • Never use an extension cable to connect the device to the electric power supply.
  • Seite 103 ATTENTION! • Never use the device with a damaged ≥ 10 cm power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to ≥ 10 cm come into contact with sharp edges. ≥ 10 cm ≥...
  • Seite 104 +/- Button  Under free drying mode press these buttons to adjust set humidity. Invalid under other modes. • Pressing + button will increase humidity while pressing - button will decrease humidity. The display range of humidity is 35%~80%. Each pressing will increase/ decrease humidity by 5%.
  • Seite 105: Air Filter

    AIR FILTER least every 250 hours of operation or more often The air filter should be checked and cleaned at if necessary. To remove: Remove the bucket. Grasp the filter edge, and pull it straight down and out. To clean: Clean the filter in warm, soapy water.
  • Seite 106: Cleaning And Maintenance

    Thread the drain hose onto the nozzle and make sure it's securely locked. A drain hose   nozzle Picture 6 Replace the bucket. Make sure the drain hose goes through the buckefs drain hole and is placed downward. Lead the hose to the floor drain and then cover the hole with a lid.
  • Seite 107 Grille and Case To clean the case: When there is dust on the case, use soft towel to dust it off; When the case is very dirty(greasy), use mild detergent to clean it. To clean the grille: Use a dust catcher or brush. Picture 9 Air Filter The air filter should be checked and cleaned at least every 250 hours of operation or...
  • Seite 108: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING • Not all the following problems are malfunctions. Problem Possible Causes Dehumidifier is not • Unit is operating in an area where temperature is higher operating. Controls can than 32°C or lower than 5°C. not be set. • Bucket is full. Noise suddenly rises •...
  • Seite 109 Bucket full indicator is lit • Bucket is not properly • Empty the bucket and placed. replace it. • Water is full in the bucket. • Bucket has been removed. Unit can function normally • Humidity is set too high. •...
  • Seite 110: Malfunction Codes

    MALFUNCTION CODES • Unit's Malfunction Codes. Display Code Malfunction Unit's Condition Possible Causes Name Display Window Compressor and fan • Ambient temperature motor stop. This sensor is loosen or is button is invalid. poorly connected with the terminal of display board. •...
  • Seite 111: Conditions Of Warranty

    CONDITIONS OF WARRANTY There is a two-year warranty on your dehumidifier from the date of purchase. All material or manufacturing defects will be repaired free of charge. The following applies: • All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained. •...
  • Seite 112: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Model D 410 Power consumption (nom / max) 0,26 / 0,30 Power supply V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Current (nom.) Dehumidifying capacity (moisture L / 24h 10,4 removal) at 32ºC, 80%RH Dehumidifying capacity (moisture L / 24h removal) at 27ºC, 60%RH...
  • Seite 114 Per una durata ottimale del suo Qlima, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso. La informiamo inoltre che questo apparecchio è coperto da una garanzia di 2 anni.
  • Seite 115: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI Pannello di controllo Griglia di ingresso aria Piastra di copertura (drenaggio continuo)  Secchio per l'acqua   Rotelle Uscita aria   Involucro posteriore  Spina elettrica >...
  • Seite 116 STRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come deumidificatore nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Seite 117 IMPORTANTE L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;...
  • Seite 118 • Questo apparecchio è stato prodotto in conformità alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostante è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche • Le griglie di ingresso e/o uscita dell’aria non vanno mai coperte. •...
  • Seite 119 • Il dispositivo può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo accertandosi del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso.
  • Seite 120 NOTA! • Il secchio per l'acqua deve essere installato correttamente perché il deumidificatore funzioni. • Non rimuovere il secchio quando l'unità è in funzione. • Se si desidera utilizzare il tubo di drenaggio per drenare l'acqua, installare il tubo secondo il capitolo "Metodo di drenaggio". •...
  • Seite 121: Filtro Dell'aria

    Funzione di memoria Se l'alimentazione è interrotta, tutte le impostazioni di controllo sono ricordate. Così quando viene ripristinata l'alimentazione, l'unità si avvierà con le impostazioni che aveva quando l'alimentazione è stato interrotta. Spia secchio pieno Indica che il secchio è pieno o rimosso o non posizionato correttamente. Pulire il filtro sull'indicatore luminoso Quando il deumidificatore è...
  • Seite 122: Pulizia E Manutenzione

    OPZIONE 2: TUBO DI SCARICO PER GRAVITÀ Il tubo flessibile non viene fornito, quindi l'utente deve prepararlo in anticipo. [Dimensione: Il tubo deve avere un diametro interno di 14 mm.] Rimuovere il secchio dall'unità come indicato. Avvitare il tubo di scarico all'ugello e assicurarsi che sia saldamente bloccato. Foto 5 A tubo di scarico ...
  • Seite 123 ATTENZIONE: • Prima della pulizia, spegnere il deumidificatore e scollegare l'alimentazione. In caso contrario può portare a scosse elettriche. • Non lavare il deumidificatore con acqua, o potrebbe portare a scosse elettriche. • Non utilizzare liquidi volatili (come diluenti o benzina) per pulire il deumidificatore.
  • Seite 124: Individuazione Guasti

    in Fig. a). Se non c'è nessuna chiusura nella scanalatura, utilizzare la linea di collegamento per raccogliere il cavo di alimentazione e la spina di alimentazione non ha bisogno di essere fissata dalla chiusura (come mostrato in Fig. b). con chiusura senza nella chiusura nella...
  • Seite 125 L'indicatore di • Non viene fornita • Controllare se c'è corrente. alimentazione non alimentazione al Se sì, attendere che si accende quando deumidificatore o la spina l'alimentazione si ripristini. l'alimentazione è non è inserita bene. • In caso contrario, verificare collegata.
  • Seite 126: Codici Di Guasto

    CODICI DI GUASTO • Codici di guasto dell'unità. Codice visua lizzato Nome Condizione Cause possibili dell'anomalia dell'unità Finestra di visua lizzazione Arresto del • Il sensore di temperatura compressore e del ambiente è allentato o motore della ventola. è mal collegato con il Questo pulsante non è...
  • Seite 127: Condizioni Di Garanzia

    • Fuoriuscita di refrigerante. Protezione • Il sistema è bloccato. da perdita di freon Il compressore si • La condizione di ferma; il motore del funzionamento Protezione ventilatore continua a ambientale è cattiva. sovraccarico girare. • Evaporatore e alta condensatore sono temperatura bloccati da sporcizia.
  • Seite 128: Specifiche Tecniche

    Non scaricare il gas R134a nell’atmosfera: R134a è un gas fluorinato ad effetto serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 1300. SPECIFICHE TECNICHE Modello D 410 Potenza assorbita (nom / max) 0,26 / 0,30 Tensione di rete...
  • Seite 129 >...
  • Seite 130 Kjære kunde, Gratulerer med anskaffelsen av din avfukter. Du har anskaffet et kvalitetsprodukt som du vil ha glede av i mange år fremover, så fremt du bruker apparatet på en ansvarlig måte. Les derfor først denne bruksanvisningen for en optimal levetid av din avfukter. Vi gir deg på vegne av fabrikanten to års garanti på...
  • Seite 131 VIKTIGE DELER Kontrollpanel Luftinntaksrist Dekkplate (sammenhengende drenering)  Vannbøtte  Styrehjul  Luftutløp   Baksiden av kabinettet  Strømplugg...
  • Seite 132 SIKKERHETSFORSKRIFTER Installasjonen må gjøres fullstendig i henhold til de forskrifter, bestemmelser og normer som gjelder der installasjonen finner sted. Kontroller nettspenningen. Dette apparatet er utelukkende egnet for en jordet stikkontakt, med tilkoblingsspenning 220-240 V./ ~50 Hz. Dette produktet er tiltenkt brukt som avfukter i private hjem, og egner seg kun for bruk under normale husholdningsforhold, innendørs i stue, kjøkken, bad og garasje.
  • Seite 133 Kontroller før tilkoblingen av apparatet om: • Tilkoblingsspenningen stemmer overens med det som er angitt på typemerket; • Stikkontakt og strømforsyning er egnet for apparatet; • Støpselet på ledningen passer i stikkontakten; • Apparatet står på en stabil og flat flate. La den elektriske installasjonen kontrolleres av en autorisert fagmann dersom du ikke er sikker på...
  • Seite 134 • La eventuelle reparasjoner alltid utføres av en autorisert reparatør eller din leverandør. Følg vedlikeholdsinstruksjonene. • Ta alltid støpselet til apparatet ut av stikkontakten dersom det ikke brukes. • Hvis strømledningen er skadet skal den skiftes av produsenten, deres kundeserviceavdeling, eller personer med tilsvarende kvalifikasjoner, for å...
  • Seite 135   BEMERK! • Vannbøtten må være riktig installert for at avfukteren skal fungere. • Ikke fjern bøtten mens enheten er i drift. • Hvis du ønsker å bruke dreneringsslangen for å drenere bort vannet, kan du installere slangen i henhold til kapittelet "Dreneringsmetode". •...
  • Seite 136 har vært i drift i 250 timer, vil Filterrengjørings-indikatoren tenne for å minne brukeren av filterrengjøring.) ANDRE INSTRUKSER Alarm advarsel Hvis bøtten er full eller ikke låst på plass i over 3min, vil alarmen gå av i 10s for å minne deg på...
  • Seite 137 Hold håndtakene på begge sider av vannbøtten og trekk den ut i pilens retning. (OBS: Trekk ut skuffen forsiktig i tilfelle vannet renner ut fra bøtten og ned på gulvet.) Tøm bøtta ved å ta tak i håndtaket på toppen av bøtta med den ene hånden og ta tak i bunnen av bøtta med den andre hånden.
  • Seite 138: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ADVARSEL: • Før rengjøring, slå av luftavfukteren og slå av strømmen. Ellers kan det føre til elektrisk støt. • Ikke vask avfukteren med vann, ellers kan det føre til elektrisk støt. • Ikke bruk flyktig væske (for eksempel tynner eller bensin) for å rengjøre avfukteren.
  • Seite 139 • Pass på at bøtten tøm for vann og avløpsslangen er fjernet. • Rengjør enheten og pakk den godt inn å hindre oppsamling av støv. • Legg sammen buntbåndet på baksiden kabinettet. Bruk buntbåndet til å legge sammen strømledningen, hvis det er en lås i sporet, sett støpselet inn i låsen (som vist på...
  • Seite 140 • Problem med vannlekkasje Problem Mulige årsaker Løsning Avfukteren fungerer • Undersøk • Koble dreneringsleddet vel. ikke. Kontrollene kan ikke dreneringsleddet. stilles. • Dreneringsslangen er ikke • Tøm tilstoppingen fra riktig installert. dreneringsslangen. • Fjern dreneringsslangen og bytt den. Pass på at slangen er riktig installert.
  • Seite 141 FEILKODER • Enhetens feilkoder. Vist kode Feilnavn Enhetens tilstand Mulige årsaker Visning svindu Kompressoren og • Omgivelsestemperatur- viftemotoren stopper. sensoren er løs eller Denne knappen er er dårlig forbundet ugyldig. med terminalen på skjermkortet. • Noen element på skjermkortet kan ha blitt satt opp ned og forårsake Feil på...
  • Seite 142 • Temperatur-sensoren på fordamperen er løs eller er dårlig forbundet med terminalen på skjermkortet. • Noen element på skjermkortet kan ha blitt satt opp ned og forårsake Feil på kortslutning. rørtemperatur sensor • Temperatursensorer Kompressoren og på fordamperen er viftemotoren stopper. skadet (sjekk tabellen Denne knappen er for temperaturføler-...
  • Seite 143: Tekniske Spesifikasjoner

    Ikke slipp R134a i atmosfæren: R134a er en klimagass som kan bidra til global oppvarming i størrelsesorden (GWP) = 1300. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Model D 410 Tilført effekt (nom / max) 0,26 / 0,30 Nettspenning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Strømstyrke...
  • Seite 144 Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
  • Seite 145: Belangrijke Onderdelen

    BELANGRIJKE ONDERDELEN Bedieningspaneel Luchtinlaatrooster Afdekplaat (voortdurende afvoer)  Wateropvangbak  Wieltjes  Luchtuitlaat   Achterbehuizing  Netstekker...
  • Seite 146: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger i n w o n i n g e n e n i s a l l e e n g e s c h i k t v o o r gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens, badkamers en garages, in normale huishoudelijke...
  • Seite 147 BELANGRIJK Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of: •...
  • Seite 148 • Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën. • Het apparaat nooit in water onderdompelen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
  • Seite 149 LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe ≥ 10 cm kanten. LET OP! ≥ 10 cm ≥ 10 cm • Niet volgen van de aanwijzingen kan leiden ≥...
  • Seite 150 BASISFUNCTIES VAN DE KNOPPEN Aan-uitschakelaar. Druk op deze knop om de ontvochtiger in of uit te schakelen. Bedrijfsstatus altijd Knop +/-  Druk in de modus Vrij drogen op deze knoppen om de ingestelde luchtvochtigheid bij te stellen. Ongeldig in andere modi. •...
  • Seite 151 gecontroleerd en gereinigd. Om te verwijderen: Verwijder de opvangbak. Pak de hoek van het filter vast en trek het filter recht naar beneden en naar buiten. Om te reinigen: Reinig het filter met warm zeepsop. Spoel het en laat het filter drogen voordat u het terugplaatst.
  • Seite 152: Reiniging En Onderhoud

    A afvoerslang   mondstuk Afbeelding 6 Plaats de opvangbak terug. Zorg dat de afvoerslang door het afvoergat van de opvangbak gaat en naar beneden gericht is. Leid de slang door het afvoergat in de bode en dek het gat af met een deksel. Let op: de afvoerslang mag niet worden afgeknepen, anders kan het water niet worden afgevoerd.
  • Seite 153 Als er stof op de behuizing ligt, gebruik dan een zachte doek om de behuizing af te stoffen. als de behuizing erg vuil (vet) is, gebruikt u een mild afwasmiddel om hem te reinigen. Om het rooster schoon te maken: Gebruik een stofwisser of borstel. Luchtfilter Afbeelding 9 Het luchtfilter moet minimaal elke 250 bedrijfsuren of vaker indien nodig worden...
  • Seite 154 STORINGSTABEL • Niet alle onderstaande problemen zijn storingen. Probleem Mogelijke oorzaken Ontvochtiger werkt • Apparaat werkt op een plaats waar de temperatuur hoger niet. Bediening kan niet is dan 32°C of lager is dan 5°C. worden ingesteld. • Opvangbak is vol. Geluidsniveau neemt •...
  • Seite 155 • Ontvochtiger wil niet starten. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Indicatielampje voeding • De ontvochtiger krijgt • Controleer of er spanning brandt niet als de stroom geen stroom als de op de aansluiting staat. wordt ingeschakeld. netstekker niet goed in Als dit het geval is, wacht het stopcontact zit.
  • Seite 156 STORINGSCODES • Storingscodes apparaat Code in display Num- Storingsom- Omstandigheid Mogelijke oorzaken schrijving apparaat Display Stop van compressor- • Omgevingstemperatuur en ventilatormotor. sensor zit los of heeft een Deze knop is niet slechte aansluiting met de geldig. klem van de displaykaart. •...
  • Seite 157: Garantievoorwaarden

    GARANTIEVOORWAARDEN U krijgt op uw ontvochtiger twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: • Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade, worden niet gehonoreerd. • Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
  • Seite 158: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Model D 410 Opgenomen vermogen 0,26 / 0,30 (nom / max) Netspanning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Stroomsterkte Ontvochtigingscpaciteit (ont- L / 24h 10,4 vochtiging bij 32°C, 80% RH) Ontvochtigingscpaciteit (ont- L / 24h vochtiging bij 27°C, 60% RH)
  • Seite 160 Prezada Senhora/Prezado Senhor, Parabéns pela compra do seu desumidificador. O produto que adquiriu é de alta qualidade e terá com este muitos anos de prazer, desde que utilize o aparelho de forma responsável. Por isso, leia primeiro estas instruções de utilização, para uma vida útil mais prolongada do seu desumidificador.
  • Seite 161: Componentes Importantes

    COMPONENTES IMPORTANTES Painel de controlo Grelha de ventilação Placa de cobertura (drenagem contínua) Reservatório de  água  Suporte de rolos  Saída do ar   Caixa traseira  Ficha de alimentação...
  • Seite 162: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A instalação deve ser inteiramente de acordo com as instruções, disposições e normas locais em vigor. Esse produto somente é apropriado para utilização doméstica convencional dentro de casa, como desumidificador de ar. O aparelho serve exclusivamente para utilização em lugares, dentro de casa.
  • Seite 163 IMPORTANTE O aparelho deve SEMPRE ter ligação à terra. Quando a alimentação eléctrica não tiver ligação à terra, o aparelho não deve ser conectado. A ficha deve sempre estar facilmente acessível quando o aparelho estiver ligado. Leia estas instruções de utilização com atenção e siga as instruções.
  • Seite 164 • Esvazie o depósito de água antes de deslocar o aparelho. • Jamais exponha o aparelho a produtos químicos. • O aparelho não deve submersão em água. • Não introduza objectos nas aberturas do aparelho. • Antes de limpar o aparelho ou limpar ou substituir algum componente, retire sempre a ficha da tomada.
  • Seite 165 ATENÇÃO! • Jamais utilize o aparelho com um fio ou uma ficha com defeito. Jamais aperte o fio e evite o contacto deste com objectos ≥ 10 cm pontiagudos. ATENÇÃO! ≥ 10 cm ≥ 10 cm • A inobservância das instruções pode levar à ≥...
  • Seite 166 Inválido nos restantes modos. • Ao premir o botão + irá aumentar a humidade e ao premir o botão - irá reduzi- la. O intervalo de humidade exibido é 35~80%. Ao premir irá aumentar/reduzir a humidade em 5%. • Definição de desumidificação contínua: esta função pode ser definida ao premir o botão CONTÍNUO.
  • Seite 167 FILTRO DE AR O filtro do ar deve ser verificado e limpo, pelo menos, a cada 250 horas de funcionamento ou mais regularmente, conforme seja necessário. Para retirar: retire o reservatório. Puxe a extremidade do filtro e retire-o. Para limpar: limpe o filtro em água quente com sabão.
  • Seite 168 OPÇÃO 2: GRAVIDADE DO TUBO FLEXÍVEL DE DRENAGEM O tubo flexível não é fornecido, por isso o utilizador deve prepará-lo antecipadamente. [Tamanho: o tubo flexível deve ser um diâmetro interno de 14 mm] Retire o reservatório da unidade conforme indicado. Aperte o tubo flexível de drenagem no bocal e certifique-se de está...
  • Seite 169: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO ADVERTĘNCIA: • Antes de limpar, desligue o desumidificador e desligue a alimentação. Caso contrário, irá provocar choques elétricos. • Não lave o desumidificador com água, caso contrário irá provocar choques elétricos. • Não utilize um líquido volátil (tal como diluente ou gasolina) para limpar o desumidificador.
  • Seite 170 • Certifique-se de que o reservatório está sem água e que o tubo flexível de drenagem foi retirado. • Limpe a unidade e envolva-a corretamente para impedir a acumulação de pó. • Proteja o cabo de ligação na caixa traseira. Utilize o cabo de ligação para recolher o cabo de alimentação e, se existir um gancho na ranhura, coloque a ficha de alimentação no gancho (conforme mostra a fig.
  • Seite 171 Problema Causas possíveis Solução O desumidificador • Examine a união de • Ligue a união de drenagem não está a funcionar. drenagem. corretamente. Impossível definir os controlos. • O tubo flexível de • Retire as obstruções do tubo drenagem não está flexível de drenagem.
  • Seite 172 • O desumidificador não efetua uma secagem ao ar conforme previsto. Problema Causas possíveis Solução • Verifique se existem • Certifique-se de que não alguma obstrução em existe qualquer cortina, redor da unidade. persiana ou mobília a bloquear o desumidificador. •...
  • Seite 173 CÓDIGOS DE AVARIA • Códigos de avaria da unidade. Código exibição Designação N.º Estado da unidade Causas possíveis da avaria Janela de exibição Paragem do • O sensor da temperatura compressor e do ambiente está solto ou motor da ventoinha. ligado incorretamente Este botão é...
  • Seite 174: Condições De Garantia

    • Fuga do líquido de Proteção refrigeração. contra gases • O sistema está bloqueado. inexistente • O estado do O compressor funcionamento à bloqueia e o motor da Proteção temperatura ambiente é ventoinha continua a contra deficiente. funcionar. sobrecarga • O evaporador e o de alta condensador estão temperatura...
  • Seite 175: Especificações Técnicas

    Não permita a fuga de R134a à atmosfera. O R134a é um gás fluorado com efeito de estufa (PAG) = 1300. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo D 410 Potência de entrada (nom / max) 0,26 / 0,30 Alimentação eléctrica...
  • Seite 176 Drodzy Państwo, Serdecznie gratulujemy Wam zakupu naszego odwilżacza powietrza. Nabyliście Państwo urządzenie wysokiej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele lat, pod warunkiem, że używać go będziecie w sposób odpowiedzialny. Prosimy najpierw zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość...
  • Seite 177 BELANGRIJKE IDENTYFIKACJA ONDERDELEN CZĘŚCI Bedieningspaneel Panel sterowniczy Uitlaat van droge Kratka wlotu lucht powietrza Uitneembaar Nakładka waterreservoir (stały odpływ)  Inlaat van vochtige 4. Zbiornik na wodę lucht  5. Rolki  Luchtfilter 6. Wylot powietrza  Afvoertuit (ø 13 mm) met dop ...
  • Seite 178: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać niniejszy podręcznik u ż y t k o w n i k a p r z e d p i e r w s z y m u ż y c i e m urządzenia i zachować go na przyszłość. I n s t a l a c j a u r z a d z e n i a m u s i o d b y c s i e w całkowitej zgodzie z obowiazujacymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami.
  • Seite 179 UWAGA Produkt MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewodem uziemiającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządzenia niw wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać. Gdy produkt jest przyłączony do sieci zasilającej, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. Przed przystąpieniem do instalacji produktów zapoznaj się...
  • Seite 180 jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycznych – należy obchodzić się z nim ostrożnie. • Nie wolno przykrywać dopływu powietrza / wylatu powietrza. • Przed przemieszczeniem urządzenia należy pamiętać o uprzednim opróżnieniu pojemnika na wodę. • Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi.
  • Seite 181 wymienić, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji. • Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o mniejszych zdolnościach fizycznych, czuciowych bądź umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, jeżeli robią to pod nadzorem albo otrzymały instrukcje na temat użycia urządzenia w bezpieczny sposób oraz rozumieją...
  • Seite 182 UWAGA! • Aby działanie osuszacza było możliwe, zbiornik musi być odpowiednio zamontowany. • Nie należy wyciągać zbiornika na wodę podczas pracy urządzenia lub tuż po jego zatrzymaniu. • Aby do odprowadzania wody używać węża odpływowego, należy go zamontować zgodnie z opisem znajdującym się w sekcji „Metody odprowadzania wody”.
  • Seite 183: Filtr Powietrza

    jest o 5% niższa niż ustawiona, urządzenie wyłączy się automatycznie. Funkcja pamięci W razie utraty zasilania, ustawienia urządzenia zostaną przez niezapamiętane. Kiedy zasilanie zostanie już przywrócone, urządzenie rozpocznie pracę z ustawieniami sprzed utraty prądu. Lampka sygnalizująca zapełnienie zbiornika Informuje, że zbiornik jest pełen, nie ma go lub został niewłaściwie zamontowany. Lampka sygnalizująca potrzebę...
  • Seite 184 Umieść zbiornik ponownie w osuszaczu zgodnie z oznaczeniami. OPCJA 2 OPRÓŻNIANIE GRAWITACYJNE ZA POMOCŻ WŻŻA Wąż nie jest częścią zestawu i trzeba zaopatrzyć się w niego uprzednio osobiście. [Rozmiar: Wewnętrzna średnica węża powinna wynosić 14 mm] Wyciągnij zbiornik z urządzenia zgodnie z instrukcją. Załóż...
  • Seite 185: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć osuszacz i odłączyć go od źródła zasilania. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem. • Osuszacza nie należy myć wodą, ponieważ może dojść do porażenia prądem. • Do czyszczenia osuszacza nie należy używać substancji łatwopalnych (takich jak rozcieńczalnik lub benzyna).
  • Seite 186: Rozwiązywanie Problemów

    z klamrą bez klamry rys. a rys. b ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • Nie wszystkie z przedstawionych problemów to awarie. Problem Możliwe przyczyny Osuszacz nie działa. Panel • Urządzenie nie działa w temperaturze wyższej niż 32°C i sterowniczy nie działa. niższej niż 5°C. •...
  • Seite 187 • Osuszacz nie uruchamia się Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Power indicator is not lit • Do osuszacza nie • Sprawdź czy jest prąd. when power is connected. dostarczono prądu Jeśli nie ma prądu, należy lub wtyczka nie jest poczekać aż będzie. podłączona prawidłowo.
  • Seite 188 Zatrzymanie • Czujnik temperatury pracy wentylatora otoczenia jest luźny i sprężarki. lub nieodpowiednio Niewłaściwy połączony z terminalem przycisk. na płycie. • Niektóre elementy płyty mogły zostać położone do góry nogami, co może Awaria powodować zwarcie. czujnika • Czujnik temperatury temperatury otoczenia jest otoczenia uszkodzony (proszę...
  • Seite 189: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Odwilżacz objęty jest dwuletnią gwarancją począwszy od dnia zakupu. W okresie tym wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej naprawie. Obowiązują przy tym następujące warunki: • Wszelkie dodatkowe roszczenia, w tym roszczenia odszkodowań z racji ewentualnie poniesionych strat, nie będą honorowane. •...
  • Seite 190: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Model D 410 Pobór mocy 0,26 / 0,30 Zasilanie V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Napięcie elektryczne (nom.) Zdolność osuszania (Osuszanie 32°C, L / 24h 10,4 80% RH)ć Zdolność osuszania (Osuszanie 27°C, L / 24h 60% RH) Pojemność...
  • Seite 192 Bästa kund, Vi gratulerar dig med din nya avfuktare. Du har anskaffat en kvalitetsprodukt som du kommer att ha glädje av under många år, så länge apparaten används på rätt sätt. Läs därför först denna bruksanvisning för att hålla din avfuktare i gott skick så länge som möjligt.
  • Seite 193: Viktiga Komponenter

    VIKTIGA KOMPONENTER Kontrollpanel Tillluftsgaller Täckplåt (kontinuerlig dränering)  Vattenhink  Svängbara hjul  Luftutlopp   Bakre hölje  Stickkontakt...
  • Seite 194: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Läs igenom handboken noga innan du använder enheten. Behåll den för framtida bruk. Installera endast enheten om den uppfyller kraven i lokala/ nationella lagar, förordningar och standarder. Enheten är avsedd för avfuktning i bostadshus och lämpar sig endast för normala ushållsförhållanden samt inomhus i vardagsrum, kök, badrum och garage.
  • Seite 195 Kontrollera innan du ansluter apparaten att: • Nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten; • Strömförsörjning och nätuttag är lämpade för apparaten; • Sladdens kontakt passar i uttaget; • Apparaten står på ett jämnt och stadigt underlag. Låt den elektriska anslutningen kontrolleras av en befogad yrkesperson om du inte är säker på...
  • Seite 196 • Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. • Låt eventuella reparationer alltid utföras av en befogad servicemontör eller av leverantören. Följ underhållsanvisningarna. • Dra alltid ut apparatens nätkontakt ur uttaget när den inte används. •...
  • Seite 197   OBS! • Vattenhinken måste installeras korrekt för att avfuktningsapparaten ska fungera. • Ta inte bort hinken medan apparaten är i drift. • Om du vill använda dräneringsslangen för att tömma vatten, ska du installera slangen enligt avsnittet "Dräneringsmetod". •...
  • Seite 198 Filterknappen Tryck på denna knapp för att stänga av indikatorn för rengöring av filter. (När avfuktningsapparaten har körts i 250 timmar, tänds indikatorn för rengöring av filtret för att påminna användaren om rengöring av filter.) ÖVRIGA INSTRUKTIONER Varningslarm Om hinken är full eller inte låst på plats i mer än 3 min, slås summern av i 10 sekunder för att påminna dig om att tömma hinken eller sätta tillbaka den på...
  • Seite 199 DRÄNERINGSALTERNATIV ALTERNATIV 1 TÖM MANUELLT Observera: • Ta inte bort hinken när apparaten är i drift eller har precis stannat. Annars kan det leda till att vatten rinner ut på golvet. • Använd inte slangen om du använder vattenhinken för att samla in vatten. När slangen är ansluten, kommer vattnet att tömmas genom den i stället för hinken.
  • Seite 200: Rengöring Och Underhåll

    OBS! När du vill ta bort dräneringsslangen, förbereda ett kärl för att samla vatten från munstycket. Bild 8 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL VARNING: • Innan rengöring, slå av avfuktningsapparaten och koppla bort strömmen. Annars finns det risk för elstöt. • Tvätta inte avfuktningsapparaten med vatten, annars är det risk för elstöt. •...
  • Seite 201 VÅRD EFTER AVSLUTAD SÄSONG • Koppla bort strömmen. • Rengör luftfilter och hölje. • Ta bort damm och föremål i avfuktningsapparaten. • Töm vattenhinken. LÅNGTIDSFÖRVARING Om du inte kommer att använda avfuktningsapparaten under lång tid, föreslår vi att du följer stegen nedan för att upprätthålla apparaten i gott skick. •...
  • Seite 202 • Problemet med vattenläckage. Problem Möjliga orsaker Lösning Avfuktningsapparaten är • Undersök • Anslut dräneringsskarven inte i drift. Kontrollerna dräneringsskarven. ordentligt. kan inte ställas in. • Dräneringsslangen är inte • Rensa föremål från korrekt ansluten. dräneringsslangen. • Ta bort dräneringsslangen och byt ut den.
  • Seite 203 KODER VID FUNKTIONSSTÖRNINGAR • UApparatens koder vid funktionsstörningar. Visa kod Beteckning på funktions- Apparatens skick Möjliga orsaker Display störning fönster Kompressor och • Givaren för fläktmotorn har omgivningstemperaturen stannat. Denna knapp är lös eller dåligt ansluten är ogiltig. till kontakten på display panelen.
  • Seite 204 GARANTIVILLKOR För avfuktaren gäller två års garanti från inköpsdatum. Inom denna period återställs alla material- och fabriksfel kostnadsfritt. Härvid gäller följande regler: • Inga andra anspråk på skadeersättning godtas, inklusive följdskador. • Reparation eller byte av delar inom garantiperioden leder inte till förlängning av garantin. •...
  • Seite 205: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell D 410 Strömförbrukning (nom / max) 0,26 / 0,30 Nätspänning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Strömstyrka Avfuktningskapacitet (avfukt- L / 24h 10,4 ning vid) 32°C, 80% RH Avfuktningskapacitet (avfukt- L / 24h ning vid) 27°C, 60% RH...
  • Seite 206 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vašega Qlima razvlaževalca. Je zelo enostaven za uporabo in lahkotno premičen. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki Vam bo ob pravilni uporabi več let zagotavljal udobje. Slabo prezračevanje je razlog vlažnemu vonju in plesni v omarah, shrambah itd. Qlima razvlaževalec ta problem učinkovito odpravi.
  • Seite 207 BELANGRIJKE POMEMBNI DELI ONDERDELEN Bedieningspaneel Nadzorna plošča Uitlaat van droge Rešetka na dovodu lucht zraka Uitneembaar Pokrovček waterreservoir (neprekinjeno odvajanje vode)  Inlaat van vochtige lucht Posoda za vodo   Luchtfilter Kolesca Afvoertuit Odvod zraka  (ø 13 mm) met dop ...
  • Seite 208: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo izdelka pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo pomoč. Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot razvlaževalec zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo v notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja, kopalnica ali garaža in v normalnih bivalnih...
  • Seite 209 POZOR Naprava MORA biti vedno priključena na ozemljeno vtičnico. Če vtičnica ni ozemljena, naprave nanjo ne smete priključiti. Kadar naprava deluje, mora biti vtikač vedno lahko dostopen. Natančno preberite navodila in jim sledite. Preden priključite enoto, preverite naslednje: • napetost napajalnika se mora ujemati z označeno omrežno napetostjo.
  • Seite 210 • Ne vtikajte predmetov v odprtine enote. • Pred čiščenjem enote ali menjavo njenih komponent vedno izvlecite električni vtikač iz električne vtičnice. • Naprave nikoli ne priključite na električno omrežje s pomočjo električnega podaljška. V primeru, da nimate primerne, ozemljene vtičnice, naj vam jo namesti kvalificiran električar.
  • Seite 211 POZOR! • V kolikor ne boste upoštevali navodil ≥ 10 cm za uporabo, bo garancija naprave razveljavljena. ≥ 10 cm ≥ 10 cm LUČKE NA KONTROLNI PLOŠČI ≥ 20 cm Sliko 1 • Najnižje delovne vrednosti okolice: 5 °C/40–odstotna relativna vlažnost •...
  • Seite 212: Zračni Filter

    • Nastavitev neprestanega razvlaževanja: to funkcijo lahko nastavite s pritiskom gumba CONTINUOUS (NEPRESTANO). [Pozor] : Če se odločite za izbiro načina CO, mora biti gumijasta odtočna cev priključena, drugače se enota zaustavi, ko se posoda za vodo napolni. • Kadar enota deluje, lahko z istočasnim pritiskom gumba »+« in gumba »-« za 3 sekunde zaklenete gumbe.
  • Seite 213 OPOZORILO: • Razvlaževalnika ne uporabljajte brez filtra. V nasprotnem primeru se v uparjevalnik ujame prah, ki vpliva na delovanje enote. • Zračnega filtra ne sušite z ognjem ali električnim sušilnikom za lase. V nasprotnem primeru lahko pride do popačenja oblike ali vžiga zračnega filtra. •...
  • Seite 214: Čiščenje In Vzdrževanje

    Posodo za vodo namestite nazaj. Poskrbite, da bo gumijasta odtočna cev speljana skozi odtočno odprtino posode in bo usmerjena navzdol. Gumijasto cev speljite skozi talni odtočni jašek in nato odprtino pokrijte s pokrovom. Upoštevajte, da gumijasta odtočna cev ne smete biti stisnjena, drugače voda ne more odtekati. Sliko 7 OPOMBA! Če želite gumijasto odtočno cev sneti, pripravite zbiralno posodo za zbiranje...
  • Seite 215: Odpravljanje Težav

    Čiščenje: filter očistite v topli milnici. Filter izplaknite in pustite, da se posuši, preden ga namestite nazaj. OPOZORILO: • Razvlaževalnika ne uporabljajte brez filtra. V nasprotnem primeru se v uparjevalnik ujame prah, ki vpliva na delovanje Sliko 10 enote. • Zračnega filtra ne sušite z ognjem ali električnim sušilnikom za lase. V nasprotnem primeru lahko pride do popačenja oblike ali vžiga zračnega filtra.
  • Seite 216 Vlažnost se ne zmanjša. • Prostor, ki ga želite razvlažiti, je prevelik. Kapaciteta vašega razvlaževalnika morda ni zadostna. • Vlažnost se ne zmanjša. • Vrata so odprta. • Morda je v prostoru naprava, ki ustvarja hlape. Šibek ali odsoten učinek •...
  • Seite 217 Kazalnik Polne posode • Posoda ni pravilno • Vedro izpraznite in ga sveti. nameščena. namestite nazaj. • Voda je dosegla najvišjo raven v posodi. • Vedro je odstranjeno. Enota lahko deluje • Nastavljena je previsoka • Če želite uporabljati sušilnik normalno, vendar se ne raven vlažnosti.
  • Seite 218 ŠIFRE OKVAR • Šifre okvar enote. Šifra na zaslonu Št. Ime okvare Stanje enote Morebitni vzroki Zaslon Kompresor in motor • Tipalo okoliške ventilatorja sta se temperature se je zrahljalo zaustavila. Ta gumb ni ali je slabo povezano s uporaben. priklju●kom vezja zaslona.
  • Seite 219: Garancijski Pogoji

    • Hladilno sredstvo pušča. Pomanjkanje • Sistem je zamašen. zaščite za freon • Okoljski pogoji niso Kompresor se zaustavi; primerni za uporabo. motor ventilatorja Zaščita pred • Razvlaževalnik in deluje še naprej. temperaturno kondenzator sta zamašena preobre z umazanijo. menitvijo •...
  • Seite 220: Tehnični Opis

    Naprava vsebuje plin R134a, ki je fluoriran toplogredni plin, s potencialno možnostjo segrevanja ozračja (GWP) = 1300. Zato ga ne spuščajte v ozračje. TEHNIČNI OPIS Model D 410 Poraba energije (nom / max) 0,26 / 0,30 Napajanje V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Tok (nom.)
  • Seite 222 Sayın Bay/Bayan, Bir rutubet giderici aleti aldığınız için sizi tebrik ederiz! Çok değerli bir ürün sahibi oldunuz, bu ürün sizi uzun yıllar mutlu edecektir, fakat bunun için aleti kurallara uygun kullanmanız gerekiyor. Rutubet giderici aletinizi doğru kullanabilmeniz için öncellikle kullanma talimatını...
  • Seite 223 TEMEL YAPI PARÇALARI Kontrol paneli Hava giriş ızgarası Kapak plakası (sürekli su tahliyesi) Su kovası   Tekerlekler  Hava çıkışı  Arka kasa   Elektrik fişi...
  • Seite 224 ÖNCEDEN BİLMENİZ GEREKENLER Cihazınızı kullanmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve gelecekte gerekli olabileceği durumlar için saklayınız. Cihazın sadece ulusal ve yerel standartlara, k u r a l l a r a u y g u n o l m a s ı d u r u m u n d a kurulumunu yapınız.
  • Seite 225 ÖNEMLİ Alet elektiğe bağlı olduğu sürece, fișinin her zaman kolay ulașılabilir olması gerekir. Lütfen kullanma talimatını özenle okuyunuz ve talimatlara uyunuz. Alet bağlantısını yapmadan önce șunları kontrol ediniz: • fiebeke geriliminin tip levhası üzerindeki bilgilerle uygun olup olmadığını; • Prizin ve elektrik bağlantısının bu alet için uygun olup olmadığını;...
  • Seite 226 için uygun toprak hatlı priz yoksa, o zaman bir elektrikçi tarafından döșenmesini sağlayınız. • Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetimde olmalıdır. • Muhtemel tamirleri kesinlikle usta bir elektrikçiye veya aletin teslimatçısına yaptırınız. Aleti korumak için talimatlara uyunuz. • Aleti çalıștırmak istemiyorsanız, fișini her zaman prizden çekiniz.
  • Seite 227 DİKKAT! • Eğer elektrikli kablo veya fiș arızalıysa kesinlikle aleti kullanmayınız. Elektrik kablosunu sıkıștırmayın ve keskin kenarlarla temas etmesini önleyin. DİKKAT! • Emniyet kurallarının dikkate alınmaması, garantinin sona ermesine sebep olabilir. KUMANDA KLAVYESİ • En düșük ortam çalıșma koșulları: 5 °C sıcaklık ve %40 bağıl nem •...
  • Seite 228: Hava Fi̇ltresi̇

    • Sürekli nem giderici ayarı: Bu fonksiyon SÜREKLİ düğmesine basarak ayarlanabilir. [Dikkat] : CO modunu seçerken, tahliye hortumu bağlı olmalıdır. Aksi halde, su kovası dolduğunda ünite durur. • Ünite çalışırken, + ve - düğmelerine aynı anda 3 saniye boyunca basılı tutmak düğmeleri kilitleyebilir.
  • Seite 229 UYARI: • Nem gidericiyi filtresi olmadan çalıştırmayın. Aksi halde buharlaştırıcı toz kapar ve ünitenin performansını etkiler. • Hava filtresini ateşle veya saç kurutma makinesi ile kurutmayın. Aksi halde hava filtresinin şekli bozulabilir veya alev alabilir. • Hava filtresini temizlemek için elektrik süpürgesi veya fırça kullanmayın. Aksi halde hava filtresi tahrip olabilir.
  • Seite 230: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Kovayı yerine koyun. Tahliye hortumunun kova tahliye deliği kanalından gittiğinden ve aşağı doğru yerleştirildiğinden emin olun. Hortumu yere doğru götürün ve ardından deliği bir kapakla örtün. Su tahliye hortumuna basılmaması gerektiğine dikkat edin, aksi halde su dışarı tahliye edilemez. Resim 7 NOT! Su tahliye hortumunu çıkartmak istedi●inizde, suyu nozuldan almak için bir kap hazırlayın.
  • Seite 231 Çıkarmak için: Kovayı çıkarın. Fitrenin köşesini kavrayın ve aşağı ve dışarı doğru çekin. Temizlemek için: Filtreyi sıcak ve sabunlu suda temizleyin. Suyla yıkayarak temizleyin ve yeniden yerleştirmeden önce filtrenin kurumasını bekleyin. Resim 10 UYARI: • Nem gidericiyi filtresi olmadan çalıştırmayın. Aksi halde buharlaştırıcı...
  • Seite 232 ARIZANIN BULUNMASINA DAİR TABLO • Aşağıdaki tüm sorunlar arıza değildir Sorun Olası nedenler Nem giderici çalışmıyor. • Ünite, sıcaklığın 32°C'den daha fazla veya 5°C'den daha az Kontrol birimleri olduğu bir alanda çalışıyor. ayarlanamıyor. • Kova dolu. Çalışma esnasında ses ani •...
  • Seite 233 Kova dolu göstergesi • Kova uygun şekilde • Kovayı boşaltın ve yerine yanıyor. yerleştirilmedi. koyun. • Kova su dolu. • Kova çıkarılmış. Ünite fonksiyonlarını • Nem çok yükseğe ayarlı. • Eğer havanın daha kuru normal olarak yerine olmasını istiyorsanız, değeri getirebiliyor ancak düşürmek için - düğmesine çalışamıyor.
  • Seite 234 ARIZA KODLARI • Ünitenin arıza kodları. Ekran kodu No. Arızanın adı Ünitenin durumu Olası nedenler Ekran penceresi Kompresör ve fan • Ortam sıcaklık sensörü motoru durdu. Bu gevşemiş veya gösterge düğme geçersizdir. kart terminaline kötü bir şekilde bağlanmıştır. • Gösterge bileşenlerinin bazıları...
  • Seite 235 • Soğutucu sızdırıyor. Yetersiz freon • Sistem tıkalı. koruması Kompresör durdu, • Ortam çalışma koşulu fan motoru çalışmaya Yüksek sıcaklık kötü. devam ediyor. aşırı yükleme • Buharlaştırıcı ve soğutucu koruması kirle tıkanmış. • Sistem anormal. GARANTİ FIARTLARI Satın aldığınız tarihten itibaren, rutubet giderici aletinize iki yıl garanti süresi verilir. Bu zaman süresi içindeki tüm malzeme ve üretim hataları...
  • Seite 236: Teknik Özellikler

    Bu donanım yukarıdaki tyabloda belirtilen miktarda R134a soğutucusu içermektedir. R134a asla atmosfere atılmamalıdır: R134a, (GWP) = 1300 Küresel Isınma Potansiyeli bulunan bir florlu sera gazıdır. TEKNIK ÖZELLİKLER Model D 410 Enerji sarfiyatı (nom / max) 0,26 / 0,30 Gerilim V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Amperaj (nom.)
  • Seite 240 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Inhaltsverzeichnis