Herunterladen Diese Seite drucken
Lovibond MD 100 Bedienungsanleitung

Lovibond MD 100 Bedienungsanleitung

Photometer-system
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD 100:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Lovibond
Tintometer
®
Photometer-System
MD 100 • MD 110 • MD 200
Bedienungsanleitung
DE
Seite 6–27
Instruction Manual
GB
Page 28–49
Mode d'emploi
FR
Page 50–71
Istruzioni d'uso
IT
Pagina 72–93
www.lovibond.com
Water Testing
®
Group
Instrucciones
ES
Página 94–115
Instruções de Serviço
PT
Página 116–137
Gebruiksaanwijzing
NL
Blz. 138–159
操作手册
CN
页 160-181

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lovibond MD 100

  • Seite 1 Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® Photometer-System MD 100 • MD 110 • MD 200 Bedienungsanleitung Instrucciones Seite 6–27 Página 94–115 Instruction Manual Instruções de Serviço Page 28–49 Página 116–137 Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Page 50–71 Blz. 138–159 Istruzioni d‘uso 操作手册...
  • Seite 3 Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis / For the following mentioned product Bezeichnung / Name, MD 100 AL 100 , alle Typen - all types Modellnummer / Model No. wird hiermit erklärt, dass es den grundlegenden Anforderungen entspricht, die in den nachfolgend bezeichneten Harmonisierungsrechtsvorschriften festgelegt sind: / it is hereby declared that it complies with the essential requirements which are determined in the following harmonisation rules: RICHTLINIE 2014/30/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 26.
  • Seite 4 Konformitätserklärung mit gefordertem Inhalt gemäß EN ISO/IEC 17050-1 Supplier's declaration of conformity in accordance with EN ISO/IEC 17050-1 EU-Konformitätserklärung / EU-Declaration of Conformity Dokument-Nr. / Monat.Jahr: 9.2016 Document No. / Month.Year: Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis / For the following mentioned product Bezeichnung / Name, MD 110 AL 110 , alle Typen - all types Modellnummer / Model No.
  • Seite 5 Konformitätserklärung mit gefordertem Inhalt gemäß EN ISO/IEC 17050-1 Supplier's declaration of conformity in accordance with EN ISO/IEC 17050-1 EU-Konformitätserklärung / EU-Declaration of Conformity Dokument-Nr. / Monat.Jahr: 12.2017 Document No. / Month.Year: Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis / For the following mentioned product Bezeichnung / Name, MD 200 AL 200 , alle Typen - all types Modellnummer / Model No.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Auslesen von gespeicherten Daten ........14 Übertragen von gespeicherten Daten - an einen Drucker oder PC - beim MD 100 und MD 200 .
  • Seite 7: Wichtige Informationen

    Wichtige Informationen Wichtige Information für Verbraucher in der EU Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Die Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Da auch bei Produkten aus unserem Sortiment Batterien und Akkus im Lieferumfang enthalten sind, weisen wir Sie auf folgendes hin: Verbrauchte Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern können unentgeltlich bei den öffentlichen Sammelstellen...
  • Seite 8: Allgemeine Hinweise

    Anwendungsmöglichkeiten, Analysenvorschrift und Matrixeffekte der Methoden beachten. • Verschiedene Nachfüllpackungen auf Anfrage erhältlich. • Reagenzien sind für die chemische Anlayse bestimmt und dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Reagenzlösungen ordnungsgemäß entsorgen. • Sicherheitsdatenblätter bei Bedarf anfordern. (Internet: www.lovibond.com) MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 9: Aufsetzen Des Dichtrings

    Allgemeine Hinweise Aufsetzen der Abdeckkappe: Aufsetzen des Dichtrings: Positionierung Positionierung der Küvetten: des Adapters: Richtiges Befüllen der Küvette: Richtige Handhabung der Reagenzien: Powder Packs Flüssigreagenzien Blistertabletten MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 10: Batteriewechsel

    Allgemeine Hinweise Batteriewechsel: MD 100 / MD 110 (B) Batterie- fachdeckel (E) Dichtring (F) Gerät Rückseite (A) Schrauben (C) Einkerbung (D) Batterien MD 200 (B) Batterie- fachdeckel (E) Dichtring (A) Schraube (F) Gerät Rückseite (D) Batterien (C) Einkerbung für Infrarotdatenübertragung ACHTUNG: Um eine vollständige Dichtigkeit des Photometers gewährleisten zu können, muss...
  • Seite 11: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Inbetriebnahme Gerät einschalten Mode Methode auswählen Scroll Memory (SM) Bei Multiparameter-Geräten ist die Reihenfolge der verschiedenen Methoden festgelegt. Nach dem Einschalten des Gerätes wird au- tomatisch die Methode angezeigt, die zuletzt vor Ausschalten des Gerätes gewählt worden war. Dadurch wird ein schnellerer Zugriff auf favorisierte Methoden ermöglicht.
  • Seite 12: Otz (One Time Zero)

    Funktionsbeschreibung Taste [ZERO/TEST] drücken Zero Test Küvette aus dem Messschacht nehmen OTZ (One Time Zero) Der One Time Zero ist für alle Photometervarianten verfügbar, bei de- nen der Nullabgleich in einer 24-mm-Rundküvette mit Probenwasser erfolgt. Er kann verwendet werden, wenn unterschiedliche Tests unter identischen Testbedingungen mit derselben Wasserprobe durchgeführt werden.
  • Seite 13: Countdown / Reaktionszeit

    Funktionsbeschreibung Countdown / Reaktionszeit Bei Methoden mit Reaktionszeit kann bei einigen Methoden, wäh- rend der Testdurchführung, eine Count-Down-Funktion zugeschaltet werden. drücken und gedrückt halten Zero drücken Test loslassen Countdown / Reaktionszeit läuft, Messung erfolgt nach Ablauf der Zeit automatisch. Zero Countdown / Reaktionszeit abbrechen Test Achtung:...
  • Seite 14: Menü-Optionen

    Menü-Optionen Menü-Aufrufen drücken und gedrückt halten Mode kurz drücken, loslassen loslassen Mode Menü-Wahl drücken, um Menüpunkt auszuwählen ("scrollen") Store Date Auswahl der folgenden Menüpunkte: Time diS Auslesen gespeicherter Daten oder Prt Drucken gespeicherter Daten Store Date Print Time Einstellung von Datum und Uhrzeit Anwenderjustierung je nach Der ausgewählte Menüpunkt wird durch einen Pfeil im Display an-...
  • Seite 15 - beim MD 100 und MD 200 ACHTUNG: Zur Übertragung der gespeicherten Daten an einen Drucker oder PC wird ein optional erhältliches Infrarotdatenübertragungsmodul (IRiM) benötigt. Dies kann in Kombination mit den Geräten MD 100 und MD 200 verwendet werden. Einkerbung für Infrarotdatenübertragung...
  • Seite 16: Beim Md 110

    ® Die Daten werden vom Photometer im .csv-Format übertragen. Eine Definition der vom Photometer übertragenden Information kann unter www.lovibond.com heruntergeladen werden. Zum Empfang der Daten stellt die Tintometer GmbH diverse Lösungen bereit. Für mobile Endgeräte steht die App AquaLX zur Verfügung, welche ®...
  • Seite 17: Einstellen Von Datum Und Zeit

    Menü-Optionen Die Messerbebnisse bleiben auf dem Photometer gespeichert. Nach Beendigung schaltet das Gerät in den Messmodus und die Blu- etooth Verbindung wird unterbrochen. ® Die Übertragung kann jederzeit durch Drücken der Taste [On/Off] abgebrochen werden. Das Gerät schaltet sich aus. Store Date Einstellen von Datum und Zeit (24-h-Format)
  • Seite 18: Anwenderjustierung

    Anwenderjustierung Anzeige aktuelle Justiereinstellung Menü aufrufen (siehe "Menü-Aufrufen") 3x = Pfeilsymbole auf Cal bzw. Cal im Display Mode bestätigen Abwechselnd erscheint im Display: CAL/„Methode“. METHODE Erläuterung: Anwenderjustierung Fabrikationsjustierung Store Date Anwenderjustierung Time Menü aufrufen (siehe "Menü-Aufrufen") 3x = Pfeilsymbole auf Cal bzw. Cal im Display Mode bestätigen Abwechselnd erscheint im Display: CAL/„Methode“.
  • Seite 19 Anwenderjustierung Küvette in den Messschacht stellen Positionierung beachten Sample drücken Zero Test blinkt ca. 8 Sekunden METHODE 0.0.0 Die Bestätigung des Nullabgleichs 0.0.0 erscheint im Wechsel mit CAL. Die Messung mit einem Standard bekannter Konzentration durch- führen. Zero Test drücken METHODE blinkt für ca.
  • Seite 20: Justiermodus Fluorid

    Anwenderjustierung Justiermodus Fluorid Justierung erfolgt mit: 0 mg/l und 1 mg/l F Standard und einer sauberen Küvette (siehe Methodenbeschreibung, Anm.) Justierung Fluorid: Menü aufrufen (siehe "Menü-Aufrufen") 3x = Pfeilsymbole auf Cal bzw. Cal im Display bestätigen Mode Nach Bestätigen der Auswahl durch die Taste [MODE] erscheint abwech- selnd im Display: CAL/F.
  • Seite 21: Rückkehr Zur Fabrikationsjustierung

    Anwenderjustierung In der Anzeige erscheint: Durch Drücken der Taste [ON/OFF] wird die neue Justierung abgespeichert. Im Display erscheint für 3 Sekunden die Bestätigung der Justierung. Rückkehr zur Fabrikationsjustierung Die Rückkehr von der Anwenderjustierung zur Fabrikationsjustierung ist nur gemeinsam für alle Methoden möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei...
  • Seite 22: Verwendung Eines Referenzstandard-Kits

    Überprüfung des Gerätes Verwendung eines Referenzstandard-Kits (siehe auch Seite 19 Referenzstandard-Kits für MD 100, MD 110 und MD 200) Gemäß der Betriebsanleitung die entsprechende Methode unter Berücksichtigung des verwendeten Reagenzsystems (Tablette, Flüssigreagenz oder Powder Pack) auswählen. Bei Verwendung von Flüssigreagenzien ist die Tablettenmethode zu wählen.
  • Seite 23: Verwendung Eines Verifikationsstandard-Kits

    Standards zu prüfen und ob das Photometer in der Werksjustierung ist. Sollte dies zutreffen, empfiehlt sich eine Rücksendung des Gerätes an den Hersteller bzw. Händler. Referenzstandard-Kits für MD 100, MD 110 und MD 200 Die Referenz-Standards werden ausschließlich dazu benutzt, die Messgenauigkeit für die im Test-Zertifikat gelisteten Photometer zu überprüfen.
  • Seite 24: Bestätigung Des Nullabgleichs

    Hersteller ist sinnvoll, da das Gerät neben der Kalibrierung auch auf technische Mängel geprüft wird. Verifikationsstandard-Kit Die Verifikationsstandards für das MD 100 / MD 110 / MD 200 dienen zur Überprüfung der Nachweisgenauigkeit und Reproduzierbarkeit von Messergebnissen, bezogen auf die integrierten Wellenlängen.
  • Seite 25: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten MD 100, MD 110, MD 200 Gerät automatische Wellenlängenanwahl, Kolorimeter mit direkter Messwertanzeige Optik LEDs, Interferenzfilter (IF) und Photosensor am transparenten Messschacht Wellenlängenspezifikationen der Interferenzfilter abhängig von der Gerätevariante, max. 3 Wellenlängen mögliche verbaute Wellenlängen: 430 nm...
  • Seite 26 Technische Daten Technische Daten MD 100 Batterie 4 Microbatterien (AAA/LR 03) Betriebszeit 17 h Betriebszeit bzw. 5000 Messungen im Dauertest- betrieb bei ausgeschalteter Hintergrundbeleuchtung Speicher interner Ringspeicher für 16 Datensätze Schnittstelle IR-Schnittstelle für Messdatenübertragung Abmessungen 155 x 75 x 35 mm (L x B x H) Gewicht Basisgerät ca.
  • Seite 27: Fehlermeldungen

    Bedienerhinweise – Fehlermeldungen Bedienerhinweise Messbereich überschritten oder Trübung zu groß. Hı Messbereich unterschritten. Batterien umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich. Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig, Messung btLo jedoch möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei ERGEBNIS Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal angezeigt Time...
  • Seite 28 Transmitting stored data - to printer or PC ® - at the MD 100 and MD 200 ..37 Transmitting stored data Bluetooth - at the MD 110 ......38 ®...
  • Seite 29: Important Information

    Important Information Important Information for consumers in the EU Disposal instructions for batteries and accumulators EC Guideline 2006/66/EC requires users to return all used and worn-out batteries and accumulators. They must not be disposed of in normal domestic waste. Because our products include batteries and accumula- tors in the delivery package our advice is as follows : Used batteries and accumulators are not items of domestic waste.
  • Seite 30: General Notes

    Reagents are designed for use in chemical analysis only and should be kept well out of the reach of children. • Ensure proper disposal of reagent solutions. • Material Safety Data Sheets are available on request (Internet: www.lovibond.com) MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 31: Placing The Seal Ring

    General notes Placing the seal cap: Placing the seal ring: Positioning Positioning the vials: the adapter: Correct filling of the vial: Correct handling of the reagents: Powder Packs Liquid reagents Blister-tablets MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 32: Replacement Of Batteries

    General notes Replacement of batteries: MD 100 / MD 110 (B) battery compartment cover (E) seal ring (F) instrument (A) screw back (C) notch for IR data transfer (D) batteries MD 200 (B) battery compartment cover (E) seal ring (A) screw...
  • Seite 33: Functional Description

    Functional description Operation Switch the unit on Selecting a method Mode Scroll Memory (SM) To avoid unnecessary scrolling for the required test method, the instru- ment memorizes the last method used before being switched off. When the instrument is switched on again, the scroll list comes up with the last used test method first.
  • Seite 34: Otz

    Functional description Press [ZERO/TEST] button Zero Test Remove the vial from the sample chamber OTZ (One Time Zero) The One Time Zero is available for all photometer variants whereby the zero adjustment is carried out in a 24-mm round vial with sample water.
  • Seite 35: Countdown / Reaction Period

    Functional description Countdown / reaction period For methods with a reaction time, a countdown function can be swit- ched on during the test for some methods. press and hold Zero press Test release Countdown/reaction time runs, measurement takes place automatically after the time runs out.
  • Seite 36: Menu Options

    Menu options Retrieve menu press and hold Mode press briefly, release release Mode Menu selections press to select a menu point (scroll) Store Date Selection of the following menu points: Time diS recall stored data oder Prt printing stored data Store Date Print...
  • Seite 37: At The Md 100 And Md 200

    Prt – Transmitting stored data - to Printer or PC Time - at the MD 100 and MD 200 Attention: To print data, or to transmit to a PC, the optional IRiM (Infrared Interface Module) is required. It can be used in combination with the devices MD 100 and MD 200.
  • Seite 38: At The Md 110

    (Low Energy). Data is transmitted from the photometer as a .csv file. Details on how information is transmitted from the photometer can be found on www.lovibond.com. To receive the data, there are several options on offer from the Tintometer Group.
  • Seite 39: Setting Date And Time

    Menu options The transfer can be cancelled at any time by pressing the [On/Off] key. The instrument switches off. Store Date Setting date and time (24-hour-format) Time Retrieve menu (see “Retrieve menu”) 2x press = arrow symbols on Time & Date confirm Mode Increase value...
  • Seite 40: User Calibration

    User calibration Display of current calibration setting Retrieve menu (see “Retrieve menu”) 3x = arrow symbols on Cal or Cal on the display Mode confirm Display alternates between: CAL/„Methode“. METHOD Note: User calibration Factory calibration Store Date User calibration Time Retrieve menu (see “Retrieve menu”) 3x = arrow symbols on Cal or Cal on the display Mode...
  • Seite 41: The Display Shows The Following In Alternating Mode

    User calibration Place the vial in the sample chamber. Pay attention to the positioning. Sample Zero press Test METHOD flashes for approx. 8 seconds 0.0.0 The display shows the following in alternating mode: Perform the measurement with a known standard concentration. Zero press Test...
  • Seite 42: Calibration Mode For Fluoride

    User calibration Calibration Mode for Fluoride Calibration takes place also: 0 mg/l and 1.0 mg/l F standard and a clean vial (see method description, rem.) Fluoride calibration: Retrieve menu (see “Retrieve menu”) 3x = arrow symbols on Cal or Cal on the display Mode confirm After confirming the selection with the [MODE] key the instrument will...
  • Seite 43: Factory Calibration Reset

    User calibration The display shows: By pressing the [ON/OFF] key, the new correction factor is calculated and stored in the user calibration software. Confirmation of calibration (3 seconds). Factory calibration reset Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all methods and ranges.
  • Seite 44: Checking The Device

    Checking the device Use a reference standard kit (see page 41 Reference standards- Kits for MD 100, MD 110 and MD 200) Use the photometer as described in the instructions for the method which correspond with normally used reagent system (tablet, liquid reagent or powder pack).
  • Seite 45: Use Of A Verification Standard Kit

    If this applies, we recommend returning the device to the manufacturer or distributor. Reference standards-Kits for MD 100, MD 110 and MD 200 The reference standards are only used to check the measurement accuracy for the photometers listed in the test certificate. The calibration of these devices is stable in the long term under normal working conditions.
  • Seite 46 Verifikationsstandard-Kit The verification standards for the MD 100 / MD 110 / MD 200 serve to check the accuracy and reproducibility of measurement results based on the integrated wavelengths. The kit includes a blank and 6 different measuring vials to check 6 different wavelengths.
  • Seite 47: Technical Data

    Technical Data Technical Data MD 100, MD 110, MD 200 Instrument automatic wavelength selection, direct reading colorimeter Light source LEDs, interference filters (IF) and photosensor in transparent cell chamber Wavelength specifications of the interference filter depen- dent on the device variant, max. 3 wave lengths Possible...
  • Seite 48 Technical Data Technical Data MD 100 Batteries 4 micro batteries (AAA/LR 03) Operating time 17hr operating time or 5000 test measurements in continuous mode when display backlight is off Storage internal ring memory for 16 data sets Serial Interface IR interface for data transfer...
  • Seite 49: Operating Messages

    Operating messages – Error codes Operating messages Measuring range exceeded or excessive turbidity. Hı Result below the lowest limit of the measuring range. Replace batteries, no further tests possible. Battery capacity is too low for the display backlight; btLo measurement is still possible. Store Date A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result...
  • Seite 50 Tables de matières • Notice Importante ..........51 •...
  • Seite 51: Notice Importante

    Notice Importante Notice importante pour les consommateurs de l'UE Information pour l'élimination des piles et des accumulateurs En vertu de la Directive européenne 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs, chaque utilisateur est tenu de restituer toutes les piles et tous les accumulateurs utilisés et épuisés. L'élimination avec les déchets ménagers est interdite.
  • Seite 52: Informations Générales

    Les réactifs sont destinés aux analyses chimiques et ne doivent en aucun cas être laissés entre des mains d‘enfants. • Eliminer les solutions de réactif conformément à la législation. • En cas de besoin, demander des fiches de données de sécurité. (Internet: www.lovibond.com) MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 53: Pose Du Joint D'étanchéité

    Informations générales Pose du capuchon : Pose du joint d’étanchéité : Positionnement Positionnement des cuves : de l'adaptateur : Remplissage correct de la cuvette: Comment manipuler les réactifs : Sachet de poudre Réactifs liquides Pastilles en pla- quette MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 54: Remplacement Des Piles

    Informations générales Remplacement des piles: MD 100 / MD 110 Couvercle compartiment à piles Joint d’étanchéité (F) Gerät Rückseite Encoche Piles MD 200 Couvercle compartiment à piles Joint d’étanchéité Arrière de l’appareil Piles Encoche pour IR transmission de données ATTENTION: Pour garantir une parfaite étanchéité...
  • Seite 55: Fonctionnalités

    Fonctionnalités Mise en service Mettre en marche l‘appareil Sélectionner méthodes Mode Scroll Memory (SM) Dans les appareils multiparamétriques, l'ordre des différentes méthodes est défini. Après la mise en marche de l'appareil, ce dernier affiche automatiquement la méthode qui avait été sélectionnée en dernier avant l'arrêt de l'appareil.
  • Seite 56: Otz (One Time Zero)

    Fonctionnalités Appuyez sur la touche [ZERO/TEST]. Zero Test Retirez la cuvette de la chambre de mesure. OTZ (One Time Zero) La fonction One-Time-Zero est disponible sur toutes les versions de photomètre dans lesquelles le réglage du zéro est effectué avec l'eau d’échantillonnage dans une cuve ronde de 24 mm.
  • Seite 57: Compte À Rebours / Durée De Réaction

    Fonctionnalités Compte à rebours / durée de réaction Dans certaines méthodes nécessitant un temps de réaction, il est possible d'activer une fonction de compte à rebours au cours du test. Appuyez et la maintenir enfoncée. Zero Appuyez Test Lâcher Le compte à rebours / temps de réaction est activé, la mesure a lieu automatiquement après écoulement de la durée définie.
  • Seite 58: Menu Options

    Menu options Sélection menu Mode appuyer et maintenir enfoncé appuyer brièvement et relâcher relâcher Mode Sélection menu Appuyez sur la touche pour sélectionner l’option du menu (« Faire défiler ») Store Date Sélection des points de menu suivants: Time diS Lecture de données mémorisées Prt Imprimer des données mémorisées Store Date...
  • Seite 59: Transmettre Des Données Mémorisées - Vers Une Imprimante Ou Un Pc - Pour Le Md 100 Et Md 200

    Prt – Transmettre des données mémorisées vers une imprimante ou un PC Time - pour le MD 100 et MD 200 ATTENTION: Pour la transmission des données mémorisées vers une imprimante ou un PC, il faut disposer d'un module de transmission infrarouge de données (IRiM).
  • Seite 60: Transmettre Des Données Mémorisées - Bluetooth® - Pour Le Md 110

    ® » ou basse énergie). Les données sont transmises depuis le photomètre en format .csv. Vous pouvez télécharger la définition des informations transmises par le photomètre sur www.lovibond.com. Tintometer GmbH vous propose différentes solutions de réception des données. L'app AquaLX a été...
  • Seite 61: Réglage De La Date Et De L'heure (Format 24 Heures)

    Menu options transmission, l'appareil passe au mode de mesure et la connexion Bluetooth ® est interrompue. Le transfer peut être annulé à tout moment en appuyant sur la touche [On/Off]. Store Date Réglage de la date et de l‘heure (format 24 heures) Time Sélection menu (voir «...
  • Seite 62: Réglage Par L'utilisateur

    Réglage par l‘utilisateur Affichage de l'ajustage actuel Sélection menu (voir « Sélection du menu ») 3x = flèche dirigée sur Cal ou Cal à l’écran Mode confirmer L'affichage est alternativement : CAL/„Methode“. MÉTHODE Explication : Réglage par l‘utilisateur Réglage à la fabrication Store Date Réglage par l‘utilisateur...
  • Seite 63 Réglage par l‘utilisateur Placez la cuvette réservée à l’échantillon dans la chambre de mesure. Attention à la positionner correctement. Sample Zero Appuyez Test Clignote pendant 8 secondes environ MÉTHODE 0.0.0 La confirmation du calage du zéro 0.0.0 s‘affiche en alternance avec CAL.
  • Seite 64: Mode De Réglage Pour Le Fluorure

    Réglage par l‘utilisateur Mode de réglage pour le fluorure L'ajustement a lieu: 0 mg/l et 1 mg/l F standard et une cuvette propre (voir description de la méthode, Rem.) Ajustage du fluorure : Sélection menu (voir « Sélection du menu ») 3x = flèche dirigée sur Cal ou Cal à...
  • Seite 65: Retour Au Réglage Usine

    Réglage par l‘utilisateur Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes environ. Le message suivant apparaît sur l’affichage: En appuyant sur la touche [ON/OFF], calculer le nouveau facteur de correction et le faire mémoriser au niveau réglage par l'utilisateur. L'afficheur montre pendant 3 secondes la confirmation du réglage. Retour au réglage usine Le retour du réglage utilisateur au réglage usine n'est possible que pour toutes les méthodes à...
  • Seite 66: Contrôle De L'appareil

    Contrôle de l'appareil Utilisation d’un kit étalon de référence (cf. également la page 63 Kits étalon de référence pour MD 100, MD 110 et MD 200) Sur la base du mode d'emploi, sélectionner la méthode appropriée en tenant compte du système de réactifs utilisés (pastille, réactif liquide ou sachet de poudre Powder Pack).
  • Seite 67: Utilisation D'un Kit D'étalons De Vérification

    Étalons de référence pour MD 100, MD 110 et MD 200 Les étalons de référence servent uniquement à vérifier l'exactitude des photomètres figurant sur le certificat du test. Dans des conditions d'exploitation normales, le calibrage (ajustage) de ces appareils est stable à...
  • Seite 68 Étalons de vérification Les étalons de contrôle du MD 100 / MD 110 / MD 200 servent à vérifier l'exactitude de la détermination et la reproductibilité des résultats, basées sur les longueurs d’onde intégrées.
  • Seite 69: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques MD 100, MD 110, MD 200 Appareil sélection automatique de la longueur d'onde, colorimètre à lecture directe Système optiques DEL, filtre d'interférences (IF) et détecteur optique à la chambre de mesure transparente Spécifications des longueurs d’ondes des filtres interfé- rentiels en fonction de la version de l’appareil, max.
  • Seite 70 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques MD 100 Alimentation électrique 4 piles (AAA/ LR 03) Durée de fonctionnement 17 heures de fonctionnement ou 5000 mesures en utilisation permanente, si le rétro-éclairage ne sont pas active Mémoire Mémoire circulaire interne pour 16 articles de données Interface interface IR pour transfert de données...
  • Seite 71: Informations À L'utilisateur

    Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur Informations à l'utilisateur Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée. Hı Plage de mesure pas atteinte. Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler. Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. btLo Mesure toutefois possible.
  • Seite 72 Lettura dei dati memorizzati ......... . . 80 Trasmissione dei dati memorizzati - alla stampante o al PC - al MD 100 e MD 200 . . 81 Trasmissione dei dati memorizzati –...
  • Seite 73: Informazioni Importanti

    Informazioni importanti Informazioni importanti per i consumatori nell'UE Indicazioni sullo smaltimento di pile e accumulatori In base alla normativa concernente le batterie (Direttiva 2006/66/CE) ogni consumatore è tenuto per legge alla restituzione di tutte le batterie o accumulatori usati ed esauriti. È vietato lo smaltimento con i rifiuti domestici.
  • Seite 74: Indicazioni Generali

    • I reagenti sono concepiti per l’analisi chimica, e devono esser conservati fuori dalla portata dei bambini. • Provvedere al regolare smaltimento delle soluzioni dei reagenti • Se necessario, richiedere i fogli dei dati di sicurezza. (Internet: www.lovibond.com) MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 75: Applicazione Dell'anello Di Chiusura A Tenuta

    Indicazioni generali Applicazione del Applicazione dell’anello di chiusura cappuccio: a tenuta: Posizionamento Posizionamento delle cuvette: dell‘adattatore: Corretto riempimento della cuvetta: Corretta manipolazione dei reagenti: Bustina di polvere Reagenti liquidi Compresse in blister MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 76: Indicazioni Generali

    Indicazioni generali Sostituzione della batteria MD 100 / MD 110 coperchio vano batterie anello di tenuta (F) retro viti dell´apparecchio Intaglio batteria MD 200 (B) Batterie- fachdeckel anello di tenuta viti (F) retro dell´apparecchio batteria Intaglio per infrarosso trasmissione dati ATTENZIONE: Per poter garantire la completa ermeticità...
  • Seite 77: Descrizione Funzionale

    Descrizione funzionale Funzionamento Accendere l’apparecchio Scelta del mètodo Mode Scroll Memory (SM) Negli strumenti multiparametro la sequenza dei vari metodi è predefini- ta. Una volta acceso lo strumento, viene automaticamente visualizzato il metodo selezionato per ultimo prima dello spegnimento. Ciò consente di accedere rapidamente ai metodi preferiti.
  • Seite 78: Svolgimento Della Misurazione

    Descrizione funzionale Premere il tasto [ZERO/TEST]. Zero Test Prelevare la cuvetta dal vano di misurazione. OTZ (One Time Zero) L'One Time Zero è disponibile per tutti i tipi di fotometri in cui l'azzeramento avviene in una cuvetta rotonda da 24 mm con acqua campione.
  • Seite 79: Funzione Countdown / Tempo Di Reazione

    Descrizione funzionale Funzione Countdown / Tempo di reazione Per i metodi con tempo di reazione, è possibile attivare una funzione Countdown per alcuni metodi durante la procedura di test. premere e tenere premuto Zero premere Test lasciare Il Countdown / il tempo di reazione scorre, la misurazione avviene automaticamente con il trascorrere del tempo.
  • Seite 80: Menù Opzioni

    Menù opzioni Richiamo menu premere e tenere premuto Mode premere brevemente poi lasciare lasciare Mode Selezione menù Premere per selezionare la voce di menu (scorrere) Store Date Selezionare dal menù le seguenti voci: diS Lettura dei dati memorizzati Time oder Prt Stampa dei dati memorizzati Store Date...
  • Seite 81: Trasmissione Dei Dati Memorizzati - Alla Stampante O Al Pc - Al Md 100 E Md

    ATTENZIONE: Per la trasmissione dei dati memorizzati ad una stam- pante o ad un PC è necessario un modulo di trasferimento dati (IRiM), disponibile come optional. Questo può essere usato in combinazione con gli apparecchi MD 100 e MD 200. Intaglio per infrarosso trasmissione dati Richiamo menu (vedi "Richiamo menu")
  • Seite 82: Al Md 110

    LE (a basso consumo energetico). I dati vengono trasferiti ® dal fotometro in formato .csv. Una definizione delle informazioni tra- smesse dal fotometro può essere scaricata da www.lovibond.com. Per la ricezione dei dati, Tintometer GmbH offre diverse soluzioni. Per i dispositivi mobili è disponibile l'applicazione AquaLX , che gestisce ®...
  • Seite 83: Impostazione Di Data E Ora (Formato 24H)

    Menù opzioni Al termine lo strumento passa alla modalità di misurazione e la con- nessione bluetooth ® viene interrotta. La trasmissione può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il tasto [On/Off]. Lo strumento si spegne. Store Date Impostazione di data e ora (formato 24h) Time Richiamo menu (vedi "Richiamo menu") Pressione 2x = simboli freccia su Time &...
  • Seite 84: Regolazione Dell'utente

    Regolazione dell’utente Visualizzazione dell’ultima impostazione di regola- zione Richiamo menu (vedi "Richiamo menu") 3x = simboli freccia su Cal e Cal sul display confermare Mode Sul display compare a intermittenza: CAL/“Metodo“. METODO Spiegazione: Regolazione dell’utente Regolazione del produttore Store Date Regolazione dell’utente Time Richiamo menu (vedi "Richiamo menu")
  • Seite 85 Regolazione dell’utente Posizionare la cuvetta nel vano di misurazione. Fare attenzione al posizionamento. Sample Zero premere Test lampeggia per ca. 8 secondi METODO 0.0.0 La conferma dell’azzeramento 0.0.0. appare in alternanza a CAL. Eseguire la misurazione con uno standard di concentrazione. Zero premere Test...
  • Seite 86: Modalità Di Regolazione Per Il Fluoruro

    Regolazione dell’utente Modalità di regolazione per il fluoruro La registrazione avviene inoltre: 0 mg/l e 1 mg/l F Standard e una cuvetta pulita (vedi descrizione dei mètodi, Annotazioni) Regolazione del fluoruro: Richiamo menu (vedi "Richiamo menu") 3x = simboli freccia su Cal e Cal sul display confermare Mode Dopo aver confermato la selezione con il tasto [MODE], sul display...
  • Seite 87: Ripristino Della Regolazione Del Produttore

    Regolazione dell’utente Nel display appare: Premendo il tasto [ON/OFF] il nuovo fattore di correzione viene calcolato e memorizzato nel livello di regolazione dell’utente. Nel display appare per 3 secondi la conferma della regolazione. Ripristino della regolazione del produttore Il ripristino della regolazione del produttore è possibile solo per tutti i Store Date RISULTATO...
  • Seite 88: Controllo Dell'apparecchio

    Controllo dell’apparecchio Utilizzo di un kit standard di riferimento (vedere anche pagina 85 Kit standard di riferimento per MD 100, MD 110 e MD 200) Scegliere il metodo corrispondente in conformità alle istruzioni d’uso tenendo in considerazione il sistema di reazione utilizzato (compressa, reagente liquido o Powder Pack).
  • Seite 89: Utilizzo Di Un Kit Standard Di Verifica

    In caso affermativo, si consiglia di restituire l’apparecchio al produttore o al rivenditore. Standard di riferimento per MD 100, MD 110 e MD 200 Gli standard di riferimento sono utilizzati esclusivamente per verificare l'accuratezza della misurazione dei fotometri elencati nel certificato di prova.
  • Seite 90 Standard di verifica Gli standard di verifica per MD 100 / MD 110 / MD 200 vengono utilizzati per verificare l'accuratezza e la riproducibilità dei risultati delle misurazioni, in base alle lunghezze d'onda integrate.
  • Seite 91 Dati tecnici Dati tecnici MD 100, MD 110, MD 200 Strumento selezione automatica della lunghezza d'onda, colorimetro con lettura diretta Gruppo ottico LED, filtro di interferenza (IF) ed il fotosensore sul pozzetto di misurazione trasparente Specifiche della lunghezza d'onda dei filtri d’interferenza in base alla versione dell’apparecchio, max.
  • Seite 92: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici MD 100 Batteria 4 microbatterie (AAA/LR 03) Tempo di funzionamento 17h aziendale periodo rispettivamente 5000 misurazioni nella prova costante disattivare la retroilluminazione Memoria Memoria circolare interna per 16 serie di dati Interfaccia Interfaccia IR per la trasmissione dei dati di misurazione...
  • Seite 93: Indicazioni Per L'utente

    Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore Indicazioni per l'utente Intervallo di misurazione superato o troppo intorbidamento. Hı Intervallo di misurazione troppo ridotto. Sostituire immediatamente le batterie, impossibile procedere con l’operazione. Tensione delle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display. btLo Misura tuttavia possibile.
  • Seite 94 Lectura de datos memorizados ........102 Transmisión de datos almacenados - a la impresora o al PC - para MD 100 y MD 200 . .
  • Seite 95: Información Importante

    Información Importante Indicación importante para los consumidores en la UE Indicación acerca de la eliminación de pilas y acumuladores Basado en la norma relativa a pilas/ baterías (directiva 2006/66/CE), cada consumidor, está obligado por ley, a la devolución de todas las pilas/ baterías y acumuladores usados y consumidos.
  • Seite 96: Observaciones Generales

    Diferentes packs de recambio disponible a petición. • Los reactivos están destinados al análisis químico y no deben estar al alcance de los niños. • Eliminar reglamentariamente las soluciones reactivas. • Solicitar las fichas de datos de seguridad que se necesiten. (Internet: www.lovibond.com) MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 97: Colocación De La Junta

    Observaciones generales Colocación de la tapa de Colocación de la junta: cubierta: Posicionamiento Posicionamiento de las cubetas: del adaptador Llenado correcto de la cubeta: Manipulación correcta de los reactivos: Reactivo líquido Sobre de polvos Tabletas en blíster MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 98: Recambio De Batería

    Observaciones generales Recambio de batería: MD 100 / MD 110 Tapa del compartimiento baterías Anillo obturador Parte posterior Tornillo del aparato Muesca Baterías MD 200 Tapa del compartimiento baterías Anillo obturador Tornillo Parte posterior del aparato Baterías Muesca por transmisión de datos por infrarrojos ATENCIÓN:...
  • Seite 99: Descripción De Funciónes

    Descripción de funciónes Puesta en funcionamiento Encender el aparato Elección de un método Mode Scroll Memory (SM) Para los dospositivos de multiparámetro está establecido el orden de los diferentes métodos. Después de encender el dispositivo se mostrará automáticamente el último método que había sido elegido antes de haber sido apagado el aparato.
  • Seite 100: Otz (One Time Zero)

    Descripción de funciónes Pulsar la tecla [ZERO/TEST] Zero Test Extraer la cubeta del compartimiento de medición. OTZ (One Time Zero) One Time Zero está disponible para todas las versiones de fotómetro para las que el ajuste cero se realiza en una cubeta redonda de 24 mm con muestra de agua.
  • Seite 101: Función Countdown / Tiempo De Reacción

    Descripción de funciónes Función Countdown / Tiempo de reacción En algunos métodos con tiempo de reacción es posible activar una función Count-Down durante la realización de la prueba. presionar y mantenerla apretada Zero presionar Test soltar El Countdown/tiempo de reacción corre, la medición se realiza au- tomáticamente al finalizar el tiempo.
  • Seite 102: Menú Opciónes

    Menú opciónes Menú-Abrir presionar y mantenerla apretada Mode presionar brevemente, soltar soltar Mode Selección de menú presionar para seleccionar el punto del menú ("desplazarse") Store Date La selección de los siguientes puntos del menú: diS Lectura de datos memorizados Time oder Prt Transmisión de datos almacenados Store...
  • Seite 103 Atención: Para transferir los datos almacenados a una impresora o un PC será necesario un módulo de transferencia de datos con infrarrojo (IRiM) a la venta en forma opcional. Se puede usar en combinación con los instrumentos MD 100 y MD 200. Muesca por transmisión de datos por infrarrojos Abrir menú...
  • Seite 104: Transmisión De Datos Almacenados - Bluetooth ® - Para Md 110

    ® energy). Los datos son transferidos por el fotómetro en formato csv. Para obtener una definición de la información transferida por el fotómetro, consulte www.lovibond.com. Para recibir los datos, Tintometer GmbH ofrece varias soluciones distintas. La App AquaLX permite operar con terminales móviles, ya que ges- ®...
  • Seite 105: Ajuste De Fecha Y Hora (En El Formato De 24 Horas)

    Menú opciónes Todos los juegos de datos almacenados serán transferidos uno tras otro. Después de terminada la transferencia el dispositivo cambia a modo de medición y se pierde la conexión de Bluetooth ® La transmisión puede ser cancelada a cualquier momento pulsando la tecla [On / Off].
  • Seite 106: Ajuste Por El Usuario

    Ajuste por el usuario Visualización de la configuración de calibración actual Abrir menú (ver "Menú-Abrir") 3x = símbolo de flecha en Cal o Cal en la pantalla confirmar Mode En la pantalla aparece alternativamente: CAL/"Método". MÉTODO Nota explicativa: Ajuste por el usuario Ajuste de fabricación Store Date...
  • Seite 107 Ajuste por el usuario Poner la cubeta en el compartimiento de medición. ¡Debe tenerse en cuenta el posicionamiento! Sample presionar Zero Test parpadea durante unos 8 segundos MÉTODO 0.0.0 La confirmación del ajuste a cero 0.0.0 aparece en alternancia con CAL. Realizar la medición con un patrón de concentración conocida.
  • Seite 108: Modo De Ajuste Para El Fluoruro

    Ajuste por el usuario Modo de ajuste para el fluoruro El ajuste ocurre también: 0 mg/l y 1 mg/l el estándar F y una cubeta limpia (ver descripción de los métodos, Obs.) Calibración de fluoruro: Abrir menú (ver "Menú-Abrir") 3x = símbolo de flecha en Cal o Cal en la pantalla confirmar Mode Después de confirmar la selección mediante la tecla [MODE] aparece...
  • Seite 109: Retorno Al Ajuste De Fabricación

    Ajuste por el usuario Apretando la tecla [ON/OFF] se calcula el nuevo factor de corrección y se guarda en el nivel de ajuste del usuario. En la pantalla aparece durante 3 segundos la confirmación del ajuste. Retorno al ajuste de fabricación El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es posible conjuntamente para todos los métodos.
  • Seite 110: Inspección Del Instrumento

    Inspección del instrumento Uso de un kit de estándares de referencia (ver también página 107 Kits de estándares de referencia para MD 100, MD 110 y MD 200) Elegir de conformidad con las instrucciones de servicio el método adecuado, considerando el sistema de reactivo utilizado (tableta, reactivo líquido o en polvo (powder pack)).
  • Seite 111: Uso De Un Kit De Verificación Estándar

    Si fuera así, se recomienda devolver el instrumento al fabricante o distribuidor. Estándares de referencia para MD 100, MD 110 y MD 200 Los estándares de referencia se utilizan exclusivamente para comprobar la precisión de medición para el fotómetro que aparece listado en el certificado de pruebas.
  • Seite 112 Estándares de verificación Los estándares de verificación para el MD 100//MD 110/MD 200 sirven para la verificación de la precisión de la detección y la reproducibilidad de los resultados de medición respecto a las longitudes de ondas integradas.
  • Seite 113: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos MD 100, MD 110, MD 200 Dispositivo selección automática de longitud de onda, colorímetro con lectura directa Elementos ópticos LEDs, filtro de interferencia (IF) y fotosensor en el pozo de medida transparente Especificaciones de longitud de onda de los filtros de interferencia en función de la versión del instrumento,...
  • Seite 114 Datos técnicos Datos técnicos MD 100 Abastacimiento de corriente 4 pilas micro (AAA /LR 03) Tiempo de funcionamiento 17h tiempo de funcionamiento respectivamente 5000 mediciones en prueba de larga duración apagado la luminación de fondo Capacidad de memoria memoria interna para 16 juegos de datos Interface Interface IR para transmisión de datos de medición...
  • Seite 115: Observaciónes Al El Usuario

    Observaciónes al el usuario – Mensajes de error Observaciónes al el usuario Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado Hı grande. No se ha alcanzado el intervalo de medida. Sustituir inmediatamente las baterías, no es posible continuar el trabajo. Insuficiente tensión de las pilas para el retroalumbrado del LCD.
  • Seite 116 Leitura de dados guardados ......... . 124 Transmissão de dados guardados - para a impressora ou PC - com MD 100 e MD 200 .
  • Seite 117: Informação Importante

    Informação Importante Instruções importantes para os consumidores na UE Instruções para a eliminação residual de pilhas e acumuladores Os utilizadores finais são legalmente responsáveis, nos termos do Regulamento relativo a pilhas e acumuladores (Directiva 2006/66/ CE), pela entrega de todas as pilhas e acumuladores usados e gastos. É...
  • Seite 118: Indicações Gerais

    • Os reagentes destinam-se especificamente à análise química e devem ser mantidos fora do alcance das crianças. • Eliminar as soluções de reagentes da forma regulamentar. • Em caso de necessidade, solicitar Fichas Técnicas de Segurança. (Internet: www.lovibond.com) MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 119: Colocação Do Anel De Vedação

    Indicações gerais Colocação da tampa Colocação do anel de ve- de cobertura: dação: Posicionamento Posicionamento da célula: do adaptador: Enchimento correcto do tubo: Manuseamento correto dos reagentes: Saqueta de pó Reagente líquido Pastilha de bolha MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 120: Substituição Das Pilhas

    Indicações gerais Substituição das pilhas: MD 100 / MD 110 Tampa do compartimento das pilhas Vedação Parte traseira Parafuso do aparelho Entalhe Pilhas MD 200 Tampa do compartimento das pilhas Vedação Parafuso Parte traseira do aparelho Pilhas Ranhura para transmissão de dados por infravermelhos Atenção!
  • Seite 121: Descrição Do Funcionamento

    Descrição do funcionamento Colocação em funcionamento Ligar o aparelho Selecionar um método Mode Scroll Memory (SM) Em aparelhos de múltiplos parâmetros, a sequência dos diferentes métodos é pré-determinada. Após a activação do aparelho, é exibido automaticamente o método que tinha sido seleccionado por último antes da desactivação.
  • Seite 122: Otz (One Time Zero)

    Descrição do funcionamento Zero Premir a tecla [ZERO/TEST] Test Retirar a célula do compartimento de medição OTZ (One Time Zero) O One Time Zero está disponível para todas as variantes do fotómetro, nas quais o balanço zero é efetuado numa célula circular de 24 mm com água de amostra.
  • Seite 123: Contagem Decrescente / Tempo De Reacção

    Descrição do funcionamento Contagem decrescente / Tempo de reacção No caso de métodos com tempo de reação, pode ser ligada uma função de contagem decrescente (Count-Down) em alguns métodos, enquanto o teste é executado. premir e mantê-la premida Zero premir Test soltar Contagem decrescente/tempo de reação em curso, a medição ocorre...
  • Seite 124: Opções Do Menu

    Opções do menu Aceder ao menu premir e mantê-la premida Mode premir brevemente, em seguida soltar em seguida soltar Mode Selecção do menu premir para selecionar ponto de menu (“scroll”) Store Date Seleccionar as seguintes opções do menu: diS Ler dados guardados Time Prt Transmissão de dados guardados Store...
  • Seite 125 ATENÇÃO! Para a transmissão dos dados guardados para uma im- pressora ou um PC, é necessário um módulo de transmissão de dados por infravermelhos (IRiM), disponível como opção. Esse pode ser usado juntamente com os aparelhos MD 100 e MD 200. Ranhura para transmissão de dados por infravermelhos Aceder ao menu (ver “Aceder ao menu”)
  • Seite 126: Transmissão De Dados Guardados - Bluetooth ® - Com Md 110

    ® transferidos do fotómetro em formato .csv. Pode ser descarregada uma definição da informação transferida do fotómetro em www. lovibond.com. A Tintometer GmbH apresenta diversas soluções para a receção de dados. Para dispositivos móveis, está disponível a aplicação AquaLX , que ®...
  • Seite 127: Acerto Da Data E Da Hora (Formato De 24 Horas)

    Opções do menu Todos os conjuntos de dados guardados são transmitidos sequencial- mente. Após a conclusão, o aparelho comuta para o modo de medição e conexão Bluetooth é interrompida. A transmissão pode ser interrompida a qualquer momento pressionando a tecla [On/Off]. Store Date Acerto da data e da hora...
  • Seite 128: Calibração Do Utilizador

    Calibração do utilizador Apresentação da calibração atual Aceder ao menu (ver “Aceder ao menu”) 3x = símbolos de seta em Cal ou Cal no visor Mode confirmar Alterna no visor entre: CAL/”Método”. MÉTODO Explicação: Calibração do utilizador Calibração de fábrica Calibração do utilizador Store Date...
  • Seite 129 Calibração do utilizador Colocar a célula no compartimento de medição. Observar o posicionamento. Sample Zero premir Test pisca durante aprox. 8 segundos MÉTODO 0.0.0 A confirmação da reposição a zero 0.0.0 surge em alternância com a palavra CAL. Efectuar a medição com uma concentração padrão conhecida. Zero premir Test...
  • Seite 130: Modo De Ajuste De Fluoreto

    Calibração do utilizador Modo de ajuste de fluoreto O ajuste realiza-se com: 0 mg/l e 1 mg/l F padrão e uma cuvete limpa (consultar a descrição completa do método, obs.) Ajuste do fluoreto: Aceder ao menu (ver “Aceder ao menu”) 3x = símbolos de seta em Cal ou Cal no visor confirmar Mode...
  • Seite 131: Reposição Da Calibração De Fábrica

    Calibração do utilizador No visor surge: O novo ajuste é memorizado premindo o botão [ON/OFF]. No visor surge, durante 3 segundos, a confirmação da calibração. Reposição da calibração de fábrica A reposição da calibração do utilizador para a calibração de fábrica tem sempre de ser feita em simultâneo para todos os métodos.
  • Seite 132: Verificação Do Aparelho

    Verificação do aparelho Utilização de um kit padrão de referência (ver também a página 129 dos kits padrão de referência para MD 100, MD 110 e MD 200) De acordo com o manual de instruções, selecionar o respetivo método, considerando o sistema de reagentes usado (pastilha, reagente líquido ou Powder Pack).
  • Seite 133: Utilização De Um Kit Padrão De Verificação

    Se isso ocorrer, recomenda-se a devolução do aparelho ao fabricante ou comerciante. Kits de padrão de referência para MD 100, MD 110 e MD 200 Os padrões de referência são unicamente usados para verificar a precisão de medição para os fotómetros que constam do certificado de teste.
  • Seite 134 Kit de padrão de verificação Os padrões de verificação para o MD 100 / MD 110 / MD 200 destinam-se a verificar a precisão da determinação e a reprodutibilidade dos resultados de medição, relativamente aos comprimentos de onda integrados.
  • Seite 135: Dados Técnicos

    Dados Técnicos Dados técnicos MD 100, MD 110, MD 200 Aparelho selecção automática do comprimento de onda, colorímetro com indicação directa do valor de medição Optica EDs, filtro de interferências (FI) e fotossensor na câmara de medição transparente As especificações dos comprimentos de onda dos filtros de interferência dependem da variante do aparelho, máx.
  • Seite 136 Dados Técnicos Dados técnicos MD 100 Alimentação de corrente 4 micropilhas (AAA/ LR 03) Tempo de funcionamento 17 horas de funcionamento ou 5000 medições no modo de funcionamento contínuo com a iluminação de fundo desligada Memória Memória circular interna para 16 conjuntos de dados Interface Interface de infravermelhos para a transmissão de dados...
  • Seite 137: Indicações Ao Utilizador

    Indicações ao utilizador – Mensagens de erro Indicações ao utilizador Gama de medição excedida ou excesso de turvação. Hı Resultado abaixo da gama de medição. Substituir a pilha de 9 V, não é possível efectuar mais leituras. Carga da bateria insuficiente para a iluminação do fundo, btLo Medição ainda possível.
  • Seite 138 Het uitlezen van opgeslagen gegevens ........146 Verzenden van opgeslagen gegevens - naar printer of PC - bij de MD 100 en MD 200 .
  • Seite 139: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Belangrijke informatie voor consumenten in de EU Mededeling omtrent afvoer van batterijen en accu’s Ledere verbruiker is op basis van de richtlijn 2006/66/EG verplicht om alle gebruikte batterijen en accu’s in te leveren. Het is verboden deze af te voeren via het huisvuil. Aangezien ook onze producten geleverd worden met batterijen en accu’s wijzen wij u op het volgende;...
  • Seite 140: Algemene Aanwijzingen

    • Verschillende navulverpakkingen zijn op aanvraag beschikbaar. • Reagentia zijn bedoeld voor chemische analyse en mogen niet in handen van kinderen terechtkomen. • Verwijder reagensoplossingen volgens de afvalverwijderingsvoorschriften. • Vraag indien nodig de veiligheidsinformatiebladen aan. (Internet: www.lovibond.com) MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 141: De Cuvet Correct Vullen

    Algemene aanwijzingen Opzetten van de afdekkap: Montage van de afdichtring: Positioneren van de Positioneren van de adapter: adapter: De cuvet correct vullen: De juiste handhaving van de reagens: Powder Packs Vloeibare reagens Blistertabletten MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 142: Wisselen Van De Batterijen

    Algemene aanwijzingen Wisselen van de batterijen: MD 100 / MD 110 deksel batterijvak afdichting onderkant schroeven apparaat Uitsparing batterijen MD 200 deksel batterijvak afdichting schroeven onderkant apparaat batterijen Uitsparing voor infra- rood data overdracht LET OP: Om een volledige afdichting van de fotometer te kunnen garanderen moet de afdichtring (E) gemonteerd en het batterijvakdeksel (B) vastgeschroefd zijn.
  • Seite 143: Functiebeschrijving

    Functiebeschrijving Ingebruikneming Apparaat inschakelen Bepaling kiezen Mode Scroll Memory (SM) Bij multiparameter apparaten is de volgorde van de verschillende bepalingen vastgelegd. Na het inschakelen van de fotometer wordt automatisch de laatst gebruikte bepaling voor het uitschakelen van de fotometer weergegeven. Dit maakt een snellere toegang tot de meest gebruikte bepalingen mogelijk.
  • Seite 144: Otz (One Time Zero)

    Functiebeschrijving Druk op de toets [Zero/Test] Zero Test Haal de cuvet uit de meetschacht OTZ (One Time Zero) One Time Zero is voor alle fotometer varianten verkrijgbaar waarbij de nulstelling in een 24 mm rond cuvet met monsterwater wordt uitge- voerd.
  • Seite 145: Countdown / Reactietijd

    Functiebeschrijving Countdown / reactietijd Bij bepalingen met een reactietijd bestaat de mogelijkheid om, tijdens het uitvoeren van de test, een count-down-functie in te schakelen. indrukken en vasthouden Zero indrukken Test loslaten Countdown/reactietijd loopt, de meting start automatisch na afloop van de tijd. Zero Countdown/reactietijd afbreken Test...
  • Seite 146: Menu Openen

    Menu-opties Menu openen indrukken en vasthouden Mode kort indrukken, loslaten loslaten Mode Menukeuze indrukken, om menupunt te kiezen ("scrollen") Store Date Keuze uit volgende menupunten: Time diS Uitlezen van opgeslagen gegevens Prt Printen van de opgeslagen gegevens Store Date Instellen van datum en tijd Print Time Gebruikersinstelling...
  • Seite 147 - bij de MD 100 en MD 200 LET OP: voor het verzenden van opgeslagen gegevens naar een printer of PC heeft u de, als optie verkrijgbare, infraroodgegevensverzendmodule (IRiM) nodig. Deze kan in combinatie met de apparaten MD 100 en MD 200 worden gebruikt. Uitsparing voor infra- rood data overdracht Menu openen (zie "Menu openen")
  • Seite 148: Verzenden Van Opgeslagen Gegevens - Bluetooth - Bij De Md110

    De gegevens worden vanuit de fotometer in .csv format overdragen. Een omschrijving van de door de fotometer overdragen informatie kan men downloaden via www.lovibond.com. Voor de data ontvangst heeft de Tintometer GmbH diverse oplossingen beschikbaar. Voor mobiele apparatuur staat de app AquaLX ter beschikking, deze ®...
  • Seite 149: Instellen Van Datum En Tijd (24 H-Formaat)

    Menu-opties De meetresultaten blijven opgeslagen op de fotometer. Na afloop schakelt het apparaat in de meetmodus en de Bluetooth verbinding wordt onderbroken. De dataoverdracht kan op elk moment worden onderbroken door de toets (On/Off) te drukken. De meter wordt uitgeschakeld. Store Date Instellen van datum en tijd (24 h-formaat)
  • Seite 150: Gebruikersinstelling

    Gebruikersinstelling Weergave van de actuele kalibratie instellingen Menu openen (zie "Menu openen") 3x = pijlsymbool op CAL of CAL in de display Mode bevestigen Afwisselend verschijnt in de display: CAL/"Methode". BEPALING Toelichting: Gebruikersinstelling Fabrieksinstelling Store Date Gebruikersinstelling Time Menu openen (zie "Menu openen") 3x = pijlsymbool op CAL of CAL in de display bevestigen Mode...
  • Seite 151 Gebruikersinstelling Cuvet in de meetschacht plaatsen Let op de positionering Sample Zero indrukken Test knippert ca. 8 seconden BEPALING 0.0.0 De bevestiging van de nulstelling 0.0.0 verschijnt afgewisseld met CAL. De meting uitvoeren met een standaard met bekende concentratie. Zero indrukken Test BEPALING...
  • Seite 152: Kalibratiemodus Fluoride

    Gebruikersinstelling Kalibratiemodus Fluoride Kalibratie uitvoeren met: 0 mg/l en 1 mg/l F- standaard en een schoon cuvet (zie methodebeschrijving, opm.) Kalibratie Fluoride: Menu openen (zie "Menu openen") 3x = pijlsymbool op Cal of Cal in de display Mode bevestigen Na bevestiging van de keuze met de toets (MODE) verschijnt afwisselend in de display: CAL/F.
  • Seite 153: Terugkeren Naar De Fabrieksinstelling

    Gebruikersinstelling In de display verschijnt: Door de toets (ON/OFF) in te drukken wordt de nieuwe kalibratie opgeslagen. In de display verschijnt gedurende 3 seconden de bevestiging van de kalibratie. Terugkeren naar de fabrieksinstelling Terugkeren van de gebruikersinstelling naar de fabrieksinstelling is alleen maar mogelijk voor alle methoden tegelijk.
  • Seite 154: Controle Van De Meter

    Controle van de meter Gebruik van een referentiestandaard set (zie ook pagina 19 referentiestandaard sets voor MD 100, MD 110 en MD 200) Kies volgens de gebruiksaanwijzing de gewenste bepaling rekening houdend met het gebruikte reagenssysteem (tablet, vloeibare reagens of Powder Packs).
  • Seite 155: Gebruik Van Een Verificatiestandaard Set

    Mocht dit het geval zijn dan wordt aangeraden om de meter terug te sturen naar de fabrikant of de leverancier. Referentiestandaard sets voor de MD 100, MD 110 en de MD 200 De referentie standaarden worden uitsluitend gebruikt om de meetnauwkeurigheid van de in het testcertificaat genoemde fotometers te controleren.
  • Seite 156 Verificatiestandaard set De verificatiestandaardenvoor de MD 100 / MD 110 / MD 200 dienen ter controle van de meetnauwkeurigheid en de reproduceerbaarheid van meetresultaten, betrekking hebbende op de geïntegreerde golflengten.
  • Seite 157: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens MD 100, MD 110, MD 200 Apparaat automatische keus van de golflengte Colorimeter met directe uitlezing van de meetwaarde Optiek LED's, interferentiefilter (IF) en fotosensor aan een transparante meetschacht. Golflengtespecificaties van de interferentiefilters is afhankelijk van de apparaatuitvoering, max. 3 golflengten.
  • Seite 158 Technische gegevens Technische gegevens MD 100 Voeding 4 microbatterijen (AAA/LR 03) Bedrijfsduur 17 h uur c.q. 5000 metingen bij duurtest met- uitgeschakelde displayverlichting Geheugen Intern ringgeheugen voor 16 gegevensbestanden Schnittstelle IR-Schnittstelle für Messdatenübertragung Afmetingen 155 x 75 x 35 mm (L x B x H) Gewicht Meter ca.
  • Seite 159: Instructies Voor De Gebruiker

    Instructies voor de gebruiker – Foutmeldingen Instructies voor de gebruiker Meetbereik overschreden of troebeling te sterk. Hı Meetbereik onderschreden. Batterijen onmiddelijk vervangen, verder werken niet mogelijk. Spanning van de batterij te laag voor achtergrondverlichting display. btLo Meting wel mogelijk. Store Date Bij een methode die door de gebruiker gekalibreerd werd, staat bij RESULTAAT...
  • Seite 160 查阅存贮的数据 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 把存贮的数据传送到: - 电脑或打印机 - MD 100 , MD 200的屏幕上 . . . . . . . . . 169 通过蓝牙接口...
  • Seite 161: 重要信息

    重要信息 欧盟区的用户请留意以下重要信息 电池和蓄电池的重要处理说明 EC Guideline 2006/66 / EC要求用户退回所有旧的和损耗的电池和蓄 电池。 不得将其丢弃在普通的生活垃圾中。 由于我们的产品包括电池/ 蓄电池,我们的建议如下:废弃的电池和蓄电池不属于生活垃圾,必 须妥善处理。您当地有专门的回收机构,也可以拿到购买的地方让店 主代为处理。也可以拿到电池厂商固定的回收点处理。厂商有义务处 理废弃的电池。 电子设备的处理 欧盟标准2012/19/EU 规定禁止按一般的生活垃圾来处理用过的电子设 备。请用专业且环保的方式处理。我们公司针对在2005年8月13日以 后购买的仪器有提供免费的回收服务,但运费需要您支付。请把用过 的仪器送到您的经销商就行了。 安全性 - 通用说明 如果用户被发现有以下违规操作,仪器将不能享受免费质保。这些操作包括:不正确使 用仪器,不按本手册的说明操作仪器,操作员没有获得相关资质就去操作仪器,以及违 规改变仪器等。对于使用本仪器时对用户或第三方造成的损失,我们不用承担相关的法 律责任,特别是违规使用仪器时。对于打印错误,我们也不承担相关责任。 本手册的安全提示信息 本手册提供了许多有关安全操作仪器的重要信息,请在使用仪器之前详细阅读本手册。 请把手册放在仪器附近,以备不时之需。 注意: 本手册没有包括试剂的操作规程,操作规程另外提供,您也可以在我们 的官网上免费下载。 MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 162: 一般注意事项

    8 . 比色池污染将导致测试误差, 应定期检查并清洁, 并保持干燥。 9 . 仪器和环境之间的温差很大可能导致测试错误 - 例如在比色池或比色皿表面形成冷凝, 影响测试。 10 . 为避免杂散光造成的错误,请勿在强光下使用本仪器。 . 11 . 禁止用手指直接接触药丸试剂,请捏住试剂铝箔包装把药丸挤到水样中。 12 . 请确保试剂添加次序正确。 测试方法指南: • 确认测试样品适合本分析方法进行测试(无测试干扰), 并无需任何样品前处理( 如 调节pH ,过滤等)。 • 有需要时可以选购可添加的试剂。 • 试剂仅用于化学分析,应远离儿童的触及范围。 • 确保妥善处理试剂溶液。 • 材料安全数据表(MSDS-Material Safety Data Sheets)可于官网查询 (www .lovibond .com) MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 163: 安装定位环

    注意事项 安装密封盖: 安装定位环: 定位适配器: 定位比色管: 水样的正确装填方式: 试剂的正确操作方式: 粉末包: 液体试剂 锡箔药丸试剂 MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 164: 更换电池

    一般注意事项 更换电池: MD 100 / MD 110 电池仓盖 密封圈 (F) 仪器 (A) 螺丝 背面 (C) 红外数据传输口 (D) 电池 MD 200 (B) 电池仓盖 (E) 密封圈 (A) 螺丝 (F) 仪器 背面 (D) 电池 (C) 红外数据传输口 注意: 为确保仪器的防水性能: • 密封圈(E)必须安装到位 • 必须用四个螺丝固定好电池保护盖(B) 如果电池移除超过1分钟 ,光度计下一次开启时 , 将自动进入日期时间设置菜单。 需要重...
  • Seite 165: 功能说明

    功能说明 操作 开机 选择测试方法 Mode 自动记忆(SM) 为了避免不必要的滚动选择菜单,关机前仪器会自记录最后一次测 试方法。当再次开机后,上次关机前记录的最一个测试方法将自动 显示在第一位。 注意: 本手册不提供试剂的操作规程,请查阅另外单独提供的文件。 氟离子测试 注意: 在第一次使用时,需要校正(参阅 氟离子的校正模式)。在调 节和测试时必须使用同一批次的SPADNS试剂。换了批次后必须重 新再调节一次。 调零 往24 mm比色瓶加10 ml水样。 旋紧瓶盖。 把比色瓶插入插槽。 注意比色瓶的位置方向。 Sample 样品 MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 166: Otz (一次调零)

    功能说明 按一下 [ZERO/TEST] 键。 Zero Test 从插槽中取出比色管。 OTZ (一次调零) 开机后,只需要调零一次,就可以测试了。调零时用的是实际的水 样和24 mm的比色管。只要测试条件和水样没有改变,就可以一直 使用零点数据。切换到其它测试参数时也不需要重新调零,可以马 上测试。关机后,零点数据就会失效。 必要时可以再测试零点一次。 Zero One Time Zero (OTZ),指的是1次调零,再测试。 Test Zero 按住零点键2秒,再测试一次零点。 Test 试剂操作 加入相关的试剂(参阅试剂操作规程)。 旋紧盖子。 插入比色管。 注意比色管的位置方向。 . Sample 样品 按一下 [ZERO/TEST]键。 Zero Test 显示背光 按一下该键后,在测试过程中自动关闭背光,以节省电量。 MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 167: 倒计时/反应时间

    功能说明 倒计时/反应时间 对于需要反应一段时间的试剂来说,我们有提供倒计时的功能。 按住 Zero 按一下 Test 再松开 自动开始倒计时,时间到了自动启动测试。 Zero 中断倒计时: Test 注意: 不正确激活倒计时功能会导致错误的测试结果。 注意: 本手册不提供试剂的操作规程,请查阅另外单独提供的文件。 Store Date 查阅存贮的数据 Time 可以查阅过去16次的测试结果。 开机。 按住4秒,再松开,就进入查阅菜单了。 翻阅测试结果。 Mode 再查一次测试结果。 Zero Test 返回到测试模式。 按以下格式自动每3秒切换显示,直到显示最终的测试结果。 数字 n xx (xx: 16 . . .1) 年 YYYY (例如2014) 日期...
  • Seite 168: 菜单描述

    菜单描述 进入菜单 Mode 一直按住该键 轻按该键再松开 再松开该键 Mode 菜单选择 按一下该键,选择一个子菜单(滚动选择) Store Date 有以下4个子菜单: Time diS 查阅存贮的数据 或 Prt 打印存贮的数据 Store Date Print Time 设置日期和时间 用户自定义校正 取决于不同的测 试参数 屏幕显示的箭头方向代表了不同的子菜单。 Store Date diS – 查阅存贮的数据 Time 进入菜单 (参阅“进入菜单”) 滚动选择数据组 Mode Zero 再查看一次当前的数据组 Test 返回测试状态...
  • Seite 169: 把存贮的数据传送到: - 电脑或打印机 - Md 100 , Md 200的屏幕上

    菜单描述 Store Date Prt – 把存贮的数据传送到: - 电脑或打印机 Time - MD 100 , MD 200的屏幕上 注意:要把数据打印出来或传送到电脑上,必须另外选购一个红外接 口配件IRiM。该配件可以跟MD100和MD200相兼容。 红外数据传输口 进入菜单(参阅“进入菜单”) 按一下该键 外接设备(红外接口配件 ,电脑和打印机)必须准备就绪。 仪器显示 PrtG “PrtG” (打印中)字样约1秒。 按一下该键 Mode 所有数据按次序发送,完成后仪器返回测试状态。 打印中途可以按On/Off键强行中断打印 , 仪器关机。 如果在2分钟内没有检测到IRiM红外接口配件 , 会显示E132字样约4 秒 ,然后仪器自动返回到测试状态。 (另请参阅IRiM配件说明书 )。 E 162...
  • Seite 170: 通过蓝牙接口 - Bluetooth ® - 传送存贮的数据(Md 110

    菜单描述 Store Date Prt – 通过蓝牙接口 - Bluetooth ® – 传送存贮的数据(MD 110) Time MD 110具有蓝牙4 .0接口,可以通过无线的方式传送数据。现在可 以传输存储的数据了。蓝牙®4 .0有2种规范,分别是蓝牙®智能或 蓝牙®LE(低能耗)。传送的数据为 .csv文件格式。有关如何从光 度计传输信息的详细信息,请访问www .lovibond .com。要接收数 据,Tintometer集团公司提供了几个选项。 aqualx®可用于智能手机和平板电脑等移动设备,使用户能够管理 接收到的数据并以图表的形式表示出来。然后可以通过电子邮件共 享数据和图表。Aqualx®可以从iOS®的iTunes Store®和Android™ 的Google Play™Store免费下载。 电脑端可以安装一个软件来接收光度计上存储的数据。数据可以导出 到Excel®电子表格中,使用户可以根据其使用习惯来分析数据。如果 Excel®不可用,则可以将数据存储为 .txt文件,以便日后处理。软件 标配了一个蓝牙加密狗。 说明 货号 电脑软件包括蓝牙加密狗 2444480 进入菜单(参阅“进入菜单”)...
  • Seite 171: 设置时间和日期 (24-小时 格式)

    菜单描述 在传送过程中随时可以随时按下On/Off键中断传送。 仪器关机。 . Store Date 设置时间和日期 (24-小时 格式) Time 进入菜单 (参阅“进入菜单 ”) 按2次该键=屏幕箭头指向 Time 时间)和 Date(日期) 确认 Mode 增加数值 Mode Zero 减少数值 Test 确认选择的设置值 在最终确认后,屏幕会显示“IS SET” 字样 仪器返回到测试模式。 MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 172: 用户自定义校正

    用户自定义校正 显示当前的校正数据 进入菜单(参阅"进入菜单")) 按3下该键,屏幕显示Cal字样,有箭头指向Cal 确认 Mode 在字样 CAL/„Method“之间切换显示 方法 注意: 代表用户自定义校正 代表工厂校正 Store Date 用户自定义校正 Time 按3下该键,屏幕显示Cal字样,有箭头指向Cal 确认 Mode 在字样 CAL/„Method“之间切换显示 方法 选择一个测试方法 Mode 往24 mm比色管加入10 ml水样。 跟水样混合的水必须无色透明,如去离子水,纯水,饮用水)。 旋紧盖子 MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 173 用户自定义校正 把比色管插到插槽中。 注意插入的位置方向。 Sample 样品 按一下该键。 Zero Test 方法 字样闪烁约8秒。 0.0.0 屏幕交替显示2种工作模式。 测试已知浓度的标样。 Zero Test 按一次该键。 方法 字样闪烁约3秒。 显示测试结果,跟CAL字样交替显示。 结果 如果显示的测试结果在允许的误差范围内,执行以下操作退出校正 模式。 按一下该键。 如果显示的测试结果超过允许的范围,执行以下操作: 按1次该键增加1位数字。 Mode 按1次该键减少1位数字。 Zero Test 调节显示的测试结果到标准液的浓度值。 显示测试结果,跟CAL字样交替显示。 结果 + x 按住该键4秒以上再松开。 完成了用户自定义校正。自动存贮校正结果。 MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 174: 氟离子测试的校正模式

    用户自定义校正 氟离子测试的校正模式 校正前请准备以下两种标液: 0 mg/l 和 1 .0 mg/l F 标准液以及一支干净的比色管(参阅试剂操 作规程) 校正操作步骤: 进入菜单(参阅“进入菜单”) 连按3次该键,屏幕显示Cal字样,并且有箭头指向 按该键确认 Mode 按Mode键确认后,屏幕显示 CAL/F字样。 往干净的比色管中加入10 ml去离子水,旋紧瓶盖。 把比色管插入插槽中,确保插入的位置方向对准 标记。 Zero 按一下[ZERO/TEST] 键。 Test 方法代码F闪烁约8秒。 屏幕交替显示0 .0 .0和CAL字样。 0.0.0 往去离子水中准确添加2 ml SPADNS试剂,旋紧瓶盖,左右摇晃, 混合均匀。然后把比色管插入插槽中,确保插入的位置方向对准 标记。 按一下 [ZERO/TEST]键。 Zero Test 方法代码F闪烁约3秒。...
  • Seite 175: 复位工厂校正

    用户自定义校正 屏幕显示F1。 按下 [ON/OFF] 键,仪器自动计算修正系数,并且把校正数据存贮 下来。 3秒后校正完成确认。 . 复位工厂校正 把用户自定义校正复位成工厂校正将会重置所有的测试方法数据以 及测试量程。 如果在显示的测试结果数据上有个箭头标识,表示采用的是用户自 Store Date 结果 定义的校正数据。 Time 复位校正数据的步骤如下: Zero 同时按住这2个键。 Mode Test 再轻按一次该键。 Zero 1秒后松开这2个键。 Mode Test 屏幕交替显示2种校正数据: 工厂校正 或: 用户自定义校正 按住Mode键将把校正数据复位到工厂校正状态。 Mode 屏幕交替显示2种状态。 关机。 MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 176: 检测仪器性能

    检测仪器性能 请选购专门针对MD100, MD110和MD200仪器开发的标样套装来检 测仪器的性能。 检测时需要选择特定的测试方法,并选择相应的标准液。常用的试 剂类型有药丸,液体或粉末。对于液体试剂,请选择药丸的模式。 开机。 选择测试方法。 Mode 插入零点比色管。 注意定位方向。 旋紧橡胶盖。 Zero 按一下 [ZERO/TEST]键。 Test 确认零点测试的结果。 0.0.0 取出比色管。 往比色管中加入相应的标准液,再插入插槽中。 注意定位方向。 Zero 按一下[ZERO/TEST]键。 Test 查看标准液附带的文件,看测试结果是否在允许的误差范围内。 结果 MD1X0/200_1a 03/2020...
  • Seite 177: 用标样来检测仪器的性能

    检测仪器性能 如果超标了,请再次检查标准液是否过期了,仪器是否在工厂校正 状态。如果还是不行,请把仪器返厂维修。 MD 100, MD 110 和 MD 200标样套装 标样套装仅可以用来检测仪器的测试准确度。禁止用它来校正仪器。 在一般的工作环境下,仪器的校正数据可以稳定保存较长的时间。 标样密封保存在一支支比色管中。 标样带的证书上有明确标示出标样的浓度。在正确使用和保存标样的 前提下,有效期为生产后2年。在使用前请用干净的布小心擦拭比色 管外表面,确保干净无污染。 货号 材料 量程 余氯标样(药丸/液体试剂) 275650 0,2* + 1,0* mg/l 余氯标样(药丸/液体试剂) 275655 0,5* + 2,0* mg/l 余氯标样(药丸/液体试剂) 275656 1,0* + 4,0* mg/l 余氯标样(药丸/粉末试剂) 275660 0,2* + 1,0* mg/l pH标样(药丸/液体试剂)...
  • Seite 178 下[Zero/Test]键。 波长 字样闪烁约3秒。 结果 跟证书上标示的数值比较。 如果标液没过期,检测结果超过许可的范围,请把仪器返厂维修。 到时工厂会仔细检测仪器的性能。 验证标准套装 MD 100 / MD 110 / MD 200 验证标准套装可以用来检测仪器在不同波长下的测试准确度 和再现性。 套装包括1支零点比色管和6支检测不同波长的比色管。可以用来检测MD 100 / MD 110 / MD 200 所有的型号。 在正确使用和保存的前提下,有效期为生产后2年。测试的结果单位为吸光度的单位mAbs。 货号 材料 21 56 70 MD 100 / MD 110 / MD 200验证标准套装...
  • Seite 179: 技术参数

    技术参数 MD 100, MD 110, MD 200技术参数 仪器 自动选择波长 直读式比色仪 光源 LEDs发光二极管,干涉滤光片IF 透明比色池 每台仪器最多3个波长 波长参数 430 nm = 5 nm 530 nm = 5 nm 560 nm = 5 nm 580 nm = 5 nm 610 nm = 6 nm...
  • Seite 180 技术参数 MD 100技术参数 电池 4 节7号电池 (AAA/LR 03) 工作时间 在关闭背光功能的情况下可连续使用17个小时,或执行 5000次测试。 存贮 可贮存16组的数据 串口 红外数据传送接口 尺寸 155 x 75 x 35 mm (长x宽x高) 重量 约260 克 (包括电池) MD 110技术参数 电池 4 节7号电池 (AAA/LR 03) 工作时间 在关闭背光和蓝牙的情况下,可连续使用17个小时,或执 行5000次测试。 存贮 可存贮125组的数据 串口...
  • Seite 181: 故障代码

    操作信息 - 故障代码 操作信息 测试超量程,或浊度太高。 Hı 测试值低于量程下限。 请更换电池,无法测试。 电池电量低,可以测试,但没有背光。 btLo Store Date 显示测试结果的界面上有箭头符号,表示采用的是用户自定义的校 结果 正方法。(参阅“复位工厂校正”)。 Time 故障代码 光被吸收得太多了,可能原因:镜片脏了。 E27 / E28 / E29 校正系数“超范围”了 。 E 10 / E 11 检测器感测到太多光了。 E 20 / E 21 检测器感测到太多光了。 E23 / E24 / E25 在测试时检测到电池电量低,请更换电池。...
  • Seite 184 Tintometer GmbH The Tintometer Limited Tintometer AG Tintometer Inc. Lovibond ® Water Testing Lovibond House Hauptstraße 2 6456 Parkland Drive Schleefstraße 8-12 Sun Rise Way 5212 Hausen AG Sarasota, FL 34243 44287 Dortmund Amesbury, SP4 7GR Tel.: +41 (0)56/4422829 Tel: 941.756.6410 Tel.: +49 (0)231/94510-0...

Diese Anleitung auch für:

Md 110Md 200