Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PCCO 802261
Benutzer- und Wartungshandbuch
User and maintenance manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Handleiding voor gebruik en onderhoud

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Privileg PCCO 802261

  • Seite 1 PCCO 802261 Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG Diese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen. Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und folgenden Begriffen begleitet: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu GEFAHR...
  • Seite 4: Installation

    Entsorgung von Altgeräten Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Machen Sie das Gerät vor der Verschrottung unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel abschneiden. Weitere Informationen zu Behandlung, Verwertung, und Wiederverwendung von Elektrogeräten können Sie bei der örtlichen Abfallbeseitigungsgesellschaft, der nächsten Sammelstelle für Haushaltsmll oder bei Ihrem Händler erfragen, bei dem das Gerät gekauft wurde.
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    Energiesparen Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in der Gartabelle oder Ihrem Rezept so angegeben ist. Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen, da sie die Hitze besonders gut aufnehmen. Schalten Sie das Gerät 10-15 Minuten vor Ende der eingestellten Garzeit ab. Falls die Speisen eine lange Garzeit benötigen, so garen diese in jedem Fall weiter.
  • Seite 6: Ausbau Der Tür

    Geräteinnenraum WICHTIG: Vermeiden Sie den Gebrauch von Scheuerschwämmen, Topfkratzern und Metallschabern. Diese können die Emailflächen und das Glas der Gerätetür mit der Zeit beschädigen. • Lassen Sie den Backofen nach jedem Gebrauch abkühlen und reinigen Sie ihn, so lange er noch handwarm ist, um Verkrustungen und Flecken durch Speisereste (z.
  • Seite 7: Absenken Des Oberen Grillelements (Nur Bei Einigen Modellen)

    ABSENKEN DES OBEREN GRILLELEMENTS (NUR BEI EINIGEN MODELLEN) Entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter. Ziehen Sie das Heizelement (Abb. 3) etwas nach vorn und senken Sie es anschließend ab (Abb. 4). Um das Grillelement wieder korrekt einzusetzen, heben Sie es an und ziehen Sie es leicht zu sich her. Vergewissern Sie sich, dass es korrekt in den seitlichen Aussparungen sitzt.
  • Seite 8: Nicht Mitgeliefertes Zubehör

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN OFEN FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS LESEN SIE BITTE DEN TEIL BEZÜGLICH DER INSTALLATION Bedienfeld Oberes Heizelement/Grill Kühlgebläse (nicht sichtbar) Typenschild (darf nicht entfernt werden) Innenbeleuchtung Gebläse Drehspieß (falls mitgeliefert) Unteres Heizelement (nicht sichtbar) Tür 10. Position der Ebenen (die Nummer der Ebene steht auf der Vorderkante des Ofens) 11.
  • Seite 9: Einschieben Der Roste Und Anderen Zubehörteile In Den Ofen

    EINSCHIEBEN DER ROSTE UND ANDEREN ZUBEHÖRTEILE IN DEN OFEN Der Rost und die anderen Zubehörteile sind mit einem Blockiersystem ausgestattet, das ein versehentliches Herausziehen verhindert. Abb. 1 Schieben Sie den Rost mit dem erhöhten Teil „A“ nach oben zeigend waagerecht ein (Abb. 1). Kippen Sie den Rost auf Höhe der Blockierung „B“...
  • Seite 10: Bedienung Der Elektronischen Zeitschaltuhr

    BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN ZEITSCHALTUHR Taste - : Verminderung des am Display angezeigten Werts Taste : Auswahl verschiedener Einstellungen: a. Kurzzeitwecker b. Gardauer c. Einstellung der Abschaltzeit Taste + : Erhöhung des am Display angezeigten Werts A. Das Symbol zeigt an, dass der Kurzzeitwecker eingeschaltet ist B.
  • Seite 11 TABELLE FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN BACKOFEN FUNKTIONSWAHLKNOPF Zum Unterbrechen des Garvorgangs und Abschalten des Geräts. LAMPE Zum Ein-/Ausschalten der Innenbeleuchtung. Zur Zubereitung aller Arten von Gerichten auf nur einer Einschubebene. OBER- & Verwenden Sie die 2. Ebene. Heizen Sie den Ofen auf die gewünschte UNTERHITZE Temperatur vor.
  • Seite 12 FUNKTIONSWAHLKNOPF (Forts.) Zum gleichzeitigen Garen von mehreren, auch verschiedenen Speisen bei der selben Gartemperatur auf mehreren, maximal zwei Ebenen (z. B. Fisch, Gemüse, Kuchen). Die Funktion erlaubt das Garen ohne HEISSLUFT Geschmacksübertragung von einer Speise auf die anderen. Es wird empfohlen, zum Garen auf nur einer Ebene die 2.
  • Seite 13 GARTABELLE Rezept Betriebsart Vor- Einschubebene Tempera- Zeit Zubehör heizen (von unten) tur (°C) (Min.) 150-175 35-90 Kuchenform auf Rost Ebene 3: Hefekuchen Kuchenform auf Rost 150-170 30-90 Ebene 1: Kuchenform auf Rost Fettpfanne / 150-190 30-85 Backblech oder Gefüllter Kuchen Kuchenform auf Rost (Käsekuchen, Ebene 3:...
  • Seite 14 Rezept Betriebsart Vor- Einschubebene Tempera- Zeit Zubehör heizen (von unten) tur (°C) (Min.) 175-200 40-50 Kuchenform auf Rost Quiche Ebene 3: (Gemüsetorte, Kuchenform auf Rost Quiche) 175-190 55-65 Ebene 1: Kuchenform auf Rost Fettpfanne / 175-200 20-30 Kuchenblech Blätterteigtörtchen, Ebene 3: Form auf Salziges Rost Blätterteiggebäck...
  • Seite 15 Rezept Betriebsart Vor- Einschubebene Tempera- Zeit Zubehör heizen (von unten) tur (°C) (Min.) Form auf Rost Roastbeef englisch (Gargut bei Bedarf 35-45 1 kg nach zwei Dritteln der Garzeit wenden) Fettpfanne oder Form auf Rost Lammkeule, 60-90 (Gargut bei Bedarf Schweinshaxe nach zwei Dritteln der Garzeit wenden)
  • Seite 16: Hinweise Zum Gebrauch Und Empfehlungen

    HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN So lesen Sie die Garzeittabelle Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Ofen geben, die (eventuell erforderliche) Aufheizzeit zählt nicht dazu.
  • Seite 17: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
  • Seite 18: Installation

    Scrapping of household appliances This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Scrap the appliance in accordance with local regulations on waste disposal. Before scrapping, cut off the power cords so that the appliances cannot be connected to the mains. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
  • Seite 19: Declaration Of Conformity

    Energy saving Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe. Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better. Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off.
  • Seite 20: Maintenance

    Oven interior IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass. • After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g.
  • Seite 21: Replacing The Oven Lamp

    MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY) Remove the side accessory holder grilles. Pull the heating element out a little (Fig. 3) and lower it (Fig. 4). To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, making sure it comes to rest on the lateral supports.
  • Seite 22: Accessories Supplied

    INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION Control panel Upper heating element/grill Cooling fan (not visible) Dataplate (not to be removed) Lamp Turnspit (if present) Lower heating element (not visible) Door 10. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven) 11.
  • Seite 23: Control Panel Description

    INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their unintentional removal. Fig. 1 Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1). Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B”...
  • Seite 24 USING THE ELECTRONIC PROGRAMMER Button - : to decrease the value shown on the display Button : for selecting the various settings: a. Timer b. Cooking time c. Cooking end time setting Button + : to increase the value shown on the display A.
  • Seite 25 OVEN FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTIONS KNOB To stop cooking and switch off the oven. LAMP To switch the oven interior light on/off. To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 2nd shelf. Preheat the CONVENTIONAL oven to the required temperature. The thermostat led turns off when the oven is ready and food can be placed in it.
  • Seite 26: Cooking Table

    COOKING TABLE Recipe Function Pre- Shelf (from Tempera- Time Accessories heating bottom) ture (°C) (min) 150-175 35-90 Cake tin on wire shelf Shelf 3: cake tin on wire Leavened cakes shelf 150-170 30-90 Shelf 1: cake tin on wire shelf Drip tray/ baking tray or 150-190 30-85...
  • Seite 27 Recipe Function Pre- Shelf (from Tempera- Time Accessories heating bottom) ture (°C) (min) 175-200 40-50 Cake tin on wire shelf Savoury pies Shelf 3: cake tin on wire (vegetable pie, shelf quiche) 175-190 55-65 Shelf 1: cake tin on wire shelf 175-200 20-30 Drip tray / baking tray...
  • Seite 28 Recipe Function Pre- Shelf (from Tempera- Time Accessories heating bottom) ture (°C) (min) Oven tray on wire shelf (turn food two thirds of Roast Beef rare 1 Kg 35-45 the way through cooking if necessary) Drip tray or oven tray on wire shelf (turn food two Leg of lamb / Shanks 60-90...
  • Seite 29: Recommended Use And Tips

    RECOMMENDED USE AND TIPS How to read the cooking table The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where required).
  • Seite 30 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D’AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est le symbole de danger relatif à...
  • Seite 31: Branchement De L'appareil

    Les graisses et l’huile surchauffées s’enflamment facilement. Surveillez régulièrement la cuisson si vous utilisez une quantité importante de graisse ou d’huile. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant la dessiccation des aliments. Si vous utilisez des boissons alcoolisées (rhum, cognac, vin, par exemple) pour cuisiner des plats, rappelez-vous que l’alcool s’évapore à...
  • Seite 32: Conseils Pour La Protection De L'environnement

    CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Élimination des emballages Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage ( ). Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature mais conformez-vous aux réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets. Mise au rebut de l’appareil Cet appareil est certifié...
  • Seite 33: Entretien

    NETTOYAGE N’utilisez jamais d’appareil à vapeur. AVERTISSEMENT Attendez que le four soit froid avant de procéder à son nettoyage. Veillez à toujours débrancher l’appareil. Extérieur du four REMARQUE IMPORTANTE : n’utilisez en aucun cas de produits corrosifs ou de détergents abrasifs. Si l’un de ces produits entre en contact avec le four, essuyez-le immédiatement à...
  • Seite 34 Pour remonter la porte : Introduisez les charnières dans leur logement respectif. Ouvrez complètement la porte du four. Abaissez les deux manettes d’arrêt. Fermez la porte du four. Fig. 1 Fig. 2 DÉPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE SUPÉRIEURE (UNIQUEMENT SUR CERTAINS MODÈLES) Retirez les grilles porte-accessoires latérales.
  • Seite 35: Remplacement De L'ampoule

    REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) : Débranchez le four. Dévissez le capot de l’ampoule (Fig. 5), remplacez l’ampoule brûlée èar une neuve (voir « Remarque » pour connaître le type), puis revissez le capot de l’ampoule. Rebranchez le four.
  • Seite 36: Accessoires Non Fournis

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FOUR POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, CONSULTEZ LA PARTIE RELATIVE À L’INSTALLATION Bandeau de commande Résistance supérieure/gril Ventilateur (non visible) Plaque signalétique (à ne pas enlever) ÉCLAIRAGE Ventilateur Tournebroche (si présent) Résistance inférieure (non visible) Porte 10. Position des plaques (le nombre de gradins est indiqué sur la façade du four) 11.
  • Seite 37: Description Du Bandeau De Commande

    INTRODUCTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES À L’INTÉRIEUR DU FOUR La grille et les autres accessoires sont équipés d’un système de blocage qui évite leur extraction involontaire. Fig. 1 Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (Fig. 1). Inclinez la grille à...
  • Seite 38 UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE Touche - : sert à diminuer la valeur affichée Touche : sélection des réglages a. Minuterie b. Temps de cuisson c. Sélection de l’heure de fin de cuisson Touche + : sert à augmenter la valeur affichée A.
  • Seite 39 TABLEAU DESCRIPTIF DES FONCTIONS DU FOUR BOUTON DES FONCTIONS Pour interrompre la cuisson et éteindre le four. LAMPE Pour allumer/éteindre l’éclairage à l’intérieur du four. Pour cuire n’importe quel type de plat sur un seul gradin. Utilisez le 2e CONVECTION gradin.
  • Seite 40 BOUTON DES FONCTIONS (Suite) Pour cuire simultanément sur deux gradins des aliments, mêmes différents, nécessitant la même température de cuisson (ex : poisson, légumes, gâteaux). La fonction permet de cuire sans transmettre les odeurs d’un CHALEUR PULSÉE aliment à l’autre. Utilisez le 2e gradin pour les cuissons sur un seul gradin. Pour les cuissons sur deux niveaux, utilisez les 1er et 3e gradins.
  • Seite 41 TABLEAU DE CUISSON Recette Fonction Pré- Gradin Température Durée Accessoires chauffage (du bas) (°C) (min) 150-175 35-90 Moule à gâteau sur grille Gradin 3 : moule à gâteau Gâteaux levés sur grille 150-170 30-90 Gradin 1 : moule à gâteau sur grille Lèchefrite / plaque à...
  • Seite 42 Recette Fonction Pré- Gradin Température Durée Accessoires chauffage (du bas) (°C) (min) 175-200 40-50 Moule à gâteau sur grille Tourtes (Tourtes Gradin 3 : moule à gâteau aux légumes, sur grille quiches) 175-190 55-65 Gradin 1 : moule à gâteau sur grille Lèchefrite / plaque à...
  • Seite 43 Recette Fonction Pré- Gradin Température Durée Accessoires chauffage (du bas) (°C) (min) Lèchefrite ou plaque sur Cuisse d’agneau / grille (tourner l’aliment 60-90 Jarrets après 2/3 de la cuisson si nécessaire) Lèchefrite / plaque à Pommes de terre au pâtisserie (tourner 45-55 four l’aliment aux 2/3 de la...
  • Seite 44: Conseils D'utilisation Et Suggestions

    CONSEILS D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Comment lire le tableau de cuisson Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment donné, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson commencent au moment de l’introduction du plat dans le four et ne tiennent pas compte du préchauffage (si nécessaire).
  • Seite 45: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
  • Seite 46: Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet

    Gebruik geen schalen of houders van synthetisch materiaal. Oververhitte vetten en olie kunnen makkelijk vlam vatten. Houd de bereiding van gerechten met veel vet of olie in de gaten. Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens het droogproces van gerechten. Als u voor het roosteren van vlees, of bakken van taarten alcoholische dranken toevoegt (bijv.
  • Seite 47: Verklaring Van Overeenstemming

    MILIEUTIPS Verwerking van de verpakking De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals wordt aangegeven door het symbool ( ). De verschillende onderdelen van de verpakking mogen niet terechtkomen in het milieu, maar moeten als afval verwerkt worden volgens de plaatselijke voorschriften. Afvalverwerking van het product Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
  • Seite 48 REINIGING Gebruik geen stoomreinigers. WAARSCHUWING Maak het apparaat schoon als het afgekoeld is. Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet. Buitenkant van de oven BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in contact komt met het apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje. •...
  • Seite 49 De deur weer terugplaatsen: Plaats de scharnieren in de zittingen. Open de deur helemaal. Duw de twee vergrendelingen omlaag. Sluit de deur. Fig. 1 Fig. 2 OMLAAGBRENGEN VAN HET BOVENSTE VERWARMINGSELEMENT (ALLEEN BIJ BEPAALDE MODELLEN) Verwijder de roosters van de accessoiresteunen van de zijkant. Trek voorzichtig Fig.
  • Seite 50: Vervangen Van Het Lampje

    VERVANGEN VAN HET LAMPJE Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig): Koppel de oven los van de netvoeding. Draai het beschermkapje los (Fig. 5), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
  • Seite 51: Bijgeleverde Accessoires

    INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN RAADPLEEG VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING HET HOOFDSTUK OVER DE INSTALLATIE Bedieningspaneel Bovenste verwarmingselement/grill Koelventilator (niet zichtbaar) Typeplaatje (verwijder dit nooit) Ovenlampje Ventilator Draaispit (indien bijgeleverd) Onderste verwarmingselement (niet zichtbaar) Deur 10. Positie van de roosters (de steunhoogte staat aangegeven op de voorkant van de oven) 11.
  • Seite 52: Beschrijving Bedieningspaneel

    PLAATSEN VAN DE ROOSTERS EN ANDERE ACCESSOIRES IN DE OVEN Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar buiten kunnen worden getrokken. Fig. 1 Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte “A” omhoog gericht (Fig. 1). Houd het rooster schuin op de blokkeerpositie “B”...
  • Seite 53 GEBRUIK VAN DE ELEKTRONISCHE PROGRAMMEERFUNCTIE Toets - : om de op het display weergegeven waarde te verlagen Toets : om diverse instellingen te selecteren: Kookwekker b. Bereidingsduur c. Instelling tijdstip einde bereiding Toets + : om de op het display weergegeven waarde te verhogen A.
  • Seite 54 TABEL OVENFUNCTIES FUNCTIEKNOP Om de bereiding te onderbreken en de oven uit te schakelen. LAMP Om het lampje in de oven in/uit te schakelen. Voor het bereiden van gerechten op één steunhoogte. Gebruik de tweede CONVENTIONEEL steunhoogte. Verwarm de oven voor op de gewenste temperatuur. Als het thermostaatlampje uitgaat, kan het gerecht in de oven worden gezet.
  • Seite 55: Hete Lucht

    FUNCTIEKNOP (Vervolg) Voor het gelijktijdig bereiden van verschillende gerechten op maximaal twee steunhoogtes die dezelfde bereidingstemperatuur hebben (bv. vis, groenten, gebak). Met deze functie worden er geen geuren van het ene naar HETE LUCHT het andere gerecht overgebracht. Geadviseerd wordt om het tweede niveau te gebruiken voor bereidingen op één steunhoogte.
  • Seite 56 BEREIDINGSTABEL Recept Functie Voorver- Steunhoogte Tempera- Tijd Accessoires warmen (van onder) tuur (°C) (min) 150-175 35-90 Taartvorm op rooster Steunhoogte 3: taartvorm Luchtig gebak op rooster 150-170 30-90 Steunhoogte 1: taartvorm op rooster Opvangbak / bakplaat of 150-190 30-85 taartvorm op rooster Gevulde taarten Steunhoogte 3: taartvorm (cheesecake,...
  • Seite 57 Recept Functie Voorver- Steunhoogte Tempera- Tijd Accessoires warmen (van onder) tuur (°C) (min) 175-200 40-50 Taartvorm op rooster Hartige taarten Steunhoogte 3: taartvorm (groentetaart, op rooster quiche) 175-190 55-65 Steunhoogte 1: taartvorm op rooster 175-200 20-30 Opvangbak / bakplaat Steunhoogte 3: ovenschaal Pasteitjes / op rooster bladerdeeghapjes...
  • Seite 58 Recept Functie Voorver- Steunhoogte Tempera- Tijd Accessoires warmen (van onder) tuur (°C) (min) Ovenschaal op rooster (draai het voedsel indien Rosbief rosé 1 kg 35-45 nodig na tweederde van de bereidingstijd om) Opvangbak of ovenschaal op rooster (draai het Lamsbout / 60-90 voedsel indien nodig na schenkel...
  • Seite 59 GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES Lezen van de bereidingstabel De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig).
  • Seite 60 NL58...
  • Seite 62 Printed in Italy 09/2011 5019 610 01263...

Inhaltsverzeichnis