Stromschlaggefahr! Hinweise lesen! Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Auf keinen Fall benutzen, wenn Zuleitung, Wärmeregler, Wärmeunterbett oder Stecker Keine Nadeln hineinstecken! sichtbare Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen. Das Wärmeunterbett regelmäßig auf Abnutzung oder Beschädigung überprüfen. Nicht gefaltet oder Reparaturen am Gerät dürfen nur von unserem zusammengeschoben...
Teile und Bedienelemente Tipp: Das Wärmeunterbett kann von beiden Seiten Bild 1 benutzt werden. Es wird jedoch empfohlen, die gesteppte Baumwolloberfläche (Oberseite) als 1 Wärmeunterbett Liegefläche zu benutzen. Die Unterseite ist 2 Wärmeregler antirutschbeschichtet. 3 Kontrolllampe Automatische Abschaltung Benutzung Die Wärmeunterbetten PFB 1030/1160 schalten nach ca.
Entsorgung Read the instructions! Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro und Elektronik Altgeräte (waste electrical and electronic Do not stick in pins! equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Parts and controls Risk of electric shock! Connect and operate the appliance only in Fig. 1 accordance with the specifications on the 1 Electric blanket rating plate. 2 Thermostat Do not use if the power cord, thermostat, 3 Indicator light electric blanket or plug is visibly damaged.
Disposal Automatic switch off The electric underblankets PFB 1030/1160 This appliance has been identified in switch off after approx. 12 hours, the electric accordance with the European directive underblanket PFB 2030 switches off after 2002/96/EG on Waste Electrical and approx. 90 minutes; this prevents them from Electronic Equipment WEEE).
en fr Risque d'électrocution ! Lisez les consignes. Ne branchez et ne faites fonctionner l'appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N'utilisez en aucun cas le couvre matelas N'enfoncez pas d'aiguilles chauffant lorsque son cordon d'alimentation dans l'alaise chauffante. électrique, le thermostat, le couvre matelas chauffant lui même ou la fiche mâle présentent des dégâts visibles.
en fr Pièces et éléments Un conseil : L'alaise chauffante peut s'utiliser des deux de commande côtés. Toutefois, nous vous recommandons de placer la surface en coton piqué (face de Fig. 1 dessus) côté couchage. Le dessous comporte 1 Couvre matelas chauffant un revêtement anti glisse.
en fr it Mise au rebut Leggere le istruzioni! Cet appareil est estampillé conforme à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical Non infilare spilli! and electronic equipment - WEEE). Cette directive sert de cadre à la reprise et au recyclage des appareils usagés sur tout le territoire de l'Union Durante l'uso non piegare...
en fr it Parti ed elementi Pericolo di scarica elettrica e d'incendio! Nel collegamento e nell'uso dell'apparecchio, di comando rispettare i dati della targhetta d'identificazione. Evitare assolutamente l'uso se il cavo Figura 1 d'alimentazione, il regolatore di temperatura, 1 Coperta termica la coperta termica o la spina presentano danni 2 Regolatore di temperatura visibili.
en fr it Smaltimento Consiglio: La coperta termica può essere usata su Questo apparecchio è contrassegnato entrambi i lati. Si consiglia tuttavia di usare secondo la Direttiva europea come superficie d'appoggio la superficie 2002/96/CE (Rifiuti di di lana trapunta (lato superiore). Il lato inferiore apparecchiature elettriche ed è...
en fr it nl Gevaar van elektrische schok! Lees de aanwijzingen! Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. In geen geval gebruiken indien het Geen naalden insteken! aansluitsnoer, de warmteregelaar, de elektrische deken of de stekker zichtbaar beschadigd zijn.
en fr it nl Onderdelen en Voorzichtig: De elektrische deken nooit op liggende bedieningselementen personen leggen. Tip: Afb. 1 De elektrische onderdeken kan aan beide 1 Elektrische deken zijden worden gebruikt. Geadviseerd wordt 2 Warmteregelaar echter om de doorgestikte katoenen zijde 3 Controlelampje (bovenzijde) als ligvlak te gebruiken.
en fr it nl nl De elektrische onderdeken losjes opvouwen Læs henvisningerne! of oprollen en bewaren op een droge plaats. Niet scherp vouwen! Geen zware voorwerpen op de elektrische deken leggen. Der må ikke stikkes nåle Tip: i varmetæppet! Bewaar de elektrische onderdeken in de originele verpakking.
en fr it nl Dele og Fare for elektrisk stød! Apparatet må kun tilsluttes og benyttes iht. betjeningselementer angivelserne på typeskiltet. Det må aldrig benyttes, hvis ledningen, Fig. 1 varmeregulatoren, varmetæppet eller stikket 1 Varmetæppe har synlige skader. Træk omgående stikket 2 Varmeregulator ud i tilfælde af fejl.
Seite 17
Stil først varmregulatoren på 0 og derefter Garanti på det ønskede temperaturtrin for at tænde varmetæppet igen. På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Træk netstikket ud efter brug. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes Rengøring, opbevaring...
Seite 18
en fr it nl Les igjennom disse Fare for strømstøt! henvisningene! Apparatet må kun tilkoples og brukes i henhold til de data som er angitt på typeskiltet. Det må ikke brukes når ledningen, varmereguleringen, madrassen eller støpselet Ikke stikk nåler inn! viser tegn på...
en fr it nl Deler og Tips: Varmeputen kan brukes på begge sider. betjeningselementer Det anbefaler imidlertid å bruke den polstrede bomullsoverflaten (oppsiden) som liggeflate. Bilde 1 Undersiden er belagt med antisklibelegg. 1 Varmemadrass Automatisk utkopling 2 Varmeregulering Varmeputen PFB 1030/1160 slås automatisk 3 Kontrollampe av etter 12 timer, varmeputen PFB 2030 etter Bruk...
en fr it nl Avskaffing Läs informationen! Dette apparatet er kjennetegnet i henhold til den europeiske retningslinjen 2002/96/EG for Elektro Stick inga nålar og Elektroniske gamle apparater (waste i värmemadrassen! electrical and electronic equipment WEEE). Dette direktivet angir rammen for en gyldig retur og gjenvinning av gamle apparater.
Seite 21
en fr it nl Beskrivning av Risk för elektriska stötar! Innan du ansluter produkten till ett vägguttag kaffebryggaren måste du kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är densamma som anges Bild 1 på produktens typskylt. 1 Värmemadrass Värmemadrassen får inte användas om 2 Värmereglage sladden, värmereglaget, kontakten eller 3 Kontrollampa...
Seite 22
en fr it nl Förpackningsmaterialet, Automatisk avstängning Värmemadrasserna PFB 1030/1160 stängs av ev. gammal våg, gamla efter ca 12 timmar, PFB 2030 efter ca 90 min. batterier Detta för att förhindra att värmemadrassen inte ska vara påslagen av misstag utan uppsikt. Denna produkt uppfyller kraven för Kontrollampan fortsätter lysa.
en fr it nl sv fi Sähköiskun vaara! Lue ohjeet! Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen sähköverkkoon. Älä käytä lämpöpatjaa, jos liitäntäjohto, lämmönsäädin, lämpöpeitto tai pistotulppa Älä käytä hakaneuloja! on vioittunut. Irrota vian ilmetessä pistotulppa heti pistorasiasta. Tarkista säännöllisesti, ettei lämpöpatja ole kulunut tai vioittunut.
en fr it nl sv fi Laitteen osat Ohje: Lämpöpatjaa voi käyttää molemmin puolin. Kuva 1 On kuitenkin suositeltavaa käyttää tikattua puuvillapintaista yläpuolta makuualustana. 1 Lämpöpatja Alapuoli on käsitelty liukumisen estämiseksi. 2 Lämmönsäädin Automaattinen virrankatkaisu 3 Merkkivalo Lämpöpatjat PFB 1030/1160 kytkeytyvät noin Käyttö...
en fr it nl sv fi fi Kierrätysohjeita Leer detenidamente las instrucciones de uso y advertencias. Tässä laitteessa on sähkö ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU direktiivin 2002/96/EY mukainen merkintä (waste electrical and No clavar agujas ni alfileres electronic equipment - WEEE). Direktiivi en el calientacamas! antaa puitteet käytöstä...
en fr it nl sv fi ¡Peligro de descargas eléctricas! ¡Peligro de lesiones! Conectar y usar el aparato sólo de No aplicar el calientacamas en personas conformidad con los datos que figuran en adultas cuyas facultades físicas o intelectuales la placa de características del mismo. estén mermadas o que sean insensibles al calor, ni en niños pequeños.
Seite 27
CONDICIONES DE GARANTIA PAE estrictamente los símbolos de advertencia BOSCH, se compromete a reparar o reponer y cuidado que incorpora. de forma gratuita durante el período de doce ¡No utilizar nunca una limpiadora de vapor!
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario Estas Instruções de Serviço referem se y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, a vários modelos. la fecha de adquisición mediante la Em caso de venda, as instruções devem...
en fr it nl sv fi es pt Componentes Perigo de choque eléctrico! Ligar e utilizar o aparelho somente de acordo e elementos de comando com as indicações referidas na chapa de características Fig. 1 Nunca utilizar, se o cabo eléctrico, o regulador 1 Cobertor eléctrico térmico, o próprio cobertor eléctrico ou a ficha 2 Regulador térmico...
Seite 30
en fr it nl es pt sv fi Reciclagem Sugestão: O cobertor eléctrico pode ser utilizado dos dois Este aparelho está identificado de lados. Recomenda se, no entanto, a utilização acordo com a norma europeia da superfície pespontada de algodão (lado 2002/96/UE sobre aparelhos eléctricos de cima) como superfície para deitar.
Seite 31
en fr it nl sv fi es pt el Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò! ÄéáâÜóôå ôéò õðïäåßîåéò! ÓõíäÝåôå êáé ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá ðïõ äßíïíôáé óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ áõôÞò. Íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå êáìéÜ Ìçí ôçí ôñõðÞóåôå ìå ðåñßðôùóç, üôáí ðáñïõóéÜæïõí åìöáíåßò êáñößôóåò, âåëüíåò...
Seite 32
en fr it nl es pt el sv fi Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý! Åéêüíá 2 Ìå ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò óôïí Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí çëåêôñéêÞ êïõâÝñôá ñõèìéóôÞ èåñìüôçôáò (2) ç çëåêôñéêÞ ãéá áâïÞèçôá ðñüóùðá, ãéá ðñüóùðá êïõâÝñôá ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá êáé áíÜâåé ìç...
Seite 33
en fr it nl sv fi es pt el Êáèáñéóìüò, öýëáîç Áðüóõñóç Ðñéí ôïí êáèáñéóìü ôñáâÜôå ðÜíôïôå Ç óõóêåõÞ áõôÞ Ý÷åé óçìáíèåß âÜóåé ôçò åõñùðáúêÞò ïäçãßáò ôï öéò áðü ôçí ðñßæá! 2002/96/ÅÊ ðåñß ðáëéþí çëåêôñéêþí Ç çëåêôñéêÞ êïõâÝñôá åðéôñÝðåôáé íá êáé...
en fr it nl es pt el tr sv fi Cereyan çarpma tehlikesi! Bilgi ve uyarlar okuyunuz! Cihaz sadece tip levhasndaki bilgilere uygun bir åekilde elektrik prizine balayp çalåtrnz. Elektrikli minderin elektrik kablosunda, s ne ve sivri cisimler ayar dümesinde, kendisinde veya fiåinde batrmaynz! görünür hasarlar varsa, elektrikli minderi kesinlikle kullanmaynz.
Seite 35
en fr it nl sv fi es pt el tr Yaralanma tehlikesi! Resim 2 Is ayar dümesi (2) üzerinden scaklk Elektrikli yatak stcsn yardma ihtiyac olan ayarlanarak, elektrikli minder devreye sokulur kiåilerde, sya karå hassas olmayan veya s ve kontrol lambas (3) yanar. alglayamayan kiåilerde ve küçük çocuklarda kullanmaynz.
Seite 36
en fr it nl es pt el tr sv fi Temizlenmesi, muhafaza Giderilmesi edilmesi Bu cihaz, elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste electrical and Temizleme iåleminden önce daima electronic equipment WEEE) ile elektrik fiåini çekip prizden çkarnz! ilgili 2002/96/EG numaral Avrupa Elektrikli yatak stcs, üzerinde bildirilmiå...
Seite 37
en fr it nl sv fi es pt el tr pl Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem Przeczytaæ wskazówki! elektrycznym! Urz¹dzenie pod³¹czyæ do gniazdka sieciowego i eksploatowaæ zgodnie z danymi zawartymi na tabliczce znamionowej. Nie wbijaæ ¿adnych szpilek Nie wolno w³¹czaæ urz¹dzenia, je¿eli ani igie³! elektryczny przewód zasilaj¹cy, regulator temperatury, wtyczka lub koc elektryczny...
Seite 38
en fr it nl es pt el tr pl sv fi Budowa i elementy Ostro¿nie! Koca elektrycznego nie wolno nigdy k³aæ obs³ugi na le¿¹ce osoby. Wskazówka: Rysunek 1 Koc mo¿na u¿ywaæ na obie strony. 1 Koc elektryczny Zaleca siê jednak stosowaæ przestepowan¹ 2 Regulator temperatury stronê...
en fr it nl sv fi es pt el tr pl Koc elektryczny luno z³o¿yæ lub zwin¹æ Olvassa el az útmutatót! i przechowywaæ w suchym miejscu. Nie sk³adaæ na kant. Nie k³aæ na kocu elektrycznym ¿adnych ciê¿kich przedmiotów. Ne szúrjon bele tût! Wskazówka: Koc elektryczny przechowywaæ...
Seite 40
en fr it nl es pt el tr pl sv fi Alkatrészek és Áramütésveszély! A készüléket csakis a típustáblán szereplõ kezelõelemek adatok szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. 1 ábra Semmi esetre se használja, ha 1 ágymelegítõ a csatlakozóvezetéken, a hõszabályozón, 2 hõszabályozó a csatlakozódugón vagy az ágymelegítõn 3 ellenõrzõlámpa látható...
en fr it nl sv fi es pt el tr pl Ártalmatlanítás Tipp: Az ágymelegítõ mindkét oldalán használható. A készülék a 2002/96/EG, az Mindazonáltal azt ajánljuk, hogy a steppelt elektromos és elektronikus használt pamut felületet (felsõ felületet) használja készülékekrõl szóló (waste electrical fekvõfelület gyanánt.
Seite 42
en fr it nl sv fi es pt el tr pl Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o ºªap! ¥poñe¹e¹e º®aµa¸åø¹a! peª½¹ ªa ce ®æ÷ña ®½¯ ¯pe²a¹a å ªa ce e®cÿæoa¹åpa ca¯o c½o¹e¹c¹åe c º®aµa¸åø¹a ¸a ¹a¢eæa¹a! e ÿpo¢o²ªa¼¹e c å¨æå! ¸å®a®½ cæºña¼ ¸e åµÿoæµa¼¹e eæe®¹påñec®o¹o oªeaæo, a®o å¯a o¨oæe¸å...
Seite 43
en fr it nl es pt el tr pl sv fi Oÿac¸oc¹ o¹ ¸apa¸øa¸e! Íå¨. 2 Eæe®¹påñec®o¹o oªeaæo ce ®æ÷ña Eæe®¹påñec®åø¹ ª÷òe® ¸e ¹pø¢a c ÿo¯oó¹a ¸a ¹ep¯ope¨ºæa¹opa (2) ªa ce åµÿoæµa µa ¢eµÿo¯oó¸å, µa å ®o¸¹poæ¸a¹a æa¯ÿa (3) ce¹a. ¸eñºc¹å¹eæ¸å...
Seite 44
en fr it nl es pt el tr pl sv fi ¥oñåc¹a¸e ŵx½pæø¸e å c½xpa¸øa¸e ¸a o¹ÿaª½ýå¹e ¥peªå ÿoñåc¹a¸e åµaªe¹e óeÿceæa oµå ºpeª e o¢oµ¸añe¸ c½o¹e¹c¹åe c ªåpe®¹åa o¹ ®o¸¹a®¹a! 2002/96/EG ¸a Epoÿe¼c®åø Eæe®¹påñec®åø¹ ª÷òe® ¯o²e ªa c½÷µ µa eæe®¹po- å eæe®¹po¸¸å ce ÿepe ¸a p½®a c ¯e®...
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. 130607 Robert Bosch Hausgeräte GmbH de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany es, pt, el, tr, pl, hu, bg, ru, ar...