Cordless Backpack Vacuum INSTRUCTION MANUAL Cleaner Aspirateur dorsal sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rucksackstaubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspirapolvere spalleggiato a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING Aspiradora de mochila a MANUAL DE batería INSTRUCCIONES Aspirador Costal a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku rygstøvsuger BRUGSANVISNING Φορητή...
Seite 2
Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3...
Seite 3
Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
Seite 4
Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18...
Seite 5
Fig.22 Fig.25 Fig.23 Fig.26 Fig.24 Fig.27...
Seite 6
Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34...
Seite 7
Fig.35 Fig.38 Fig.36 Fig.39 Fig.37 Fig.40...
Seite 8
Fig.41 Fig.44 Fig.42 Fig.45 Fig.43 Fig.46...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC665 Capacity Filter bag 6.0 L Dust bag 5.5 L Maximum air volume 1.8 m /min (With hose ø28 mm x 1.5 m) Vacuum 110 hPa Dimensions (L x W x H) 297 mm x 174 mm x 523 mm (excluding the harness) Rated voltage D.C.
Never use the cleaner outdoors in the rain. Vibration Do not use close to heat sources (stoves, etc.). Do not block cooling vents. These vents per- The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mit cooling of the motor. Blockage should be mined according to EN60335-2-69: carefully avoided otherwise the motor will burn Work mode: operation without load...
Seite 13
It will Important safety instructions for also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. battery cartridge Tips for maintaining maximum Before using battery cartridge, read all instruc-...
Do not disassemble or tamper with the wire- supplied case or a static-free container. less unit. 26. Do not insert any devices other than Makita Keep the wireless unit away from young chil- wireless unit into the slot on the tool.
Seite 15
Appliance / battery protection Switch box position system The switch box can be hooked on either side of the lower belt. Arrange the cord so that the switch box comes to The appliance is equipped with a appliance / battery your desired side.
Seite 16
Hose band Using as a cleaner Hose band can be used for holding the hose or free If you want to use this product as a cleaner, follow the nozzle. below procedures. To secure the hose to the vacuum cleaner body, pass NOTICE: If the front cuff is attached to the hose, the hose band through the slot on the body.
Installing filter bag / dust bag OPERATION Optional accessory WARNING: Operators shall be adequately CAUTION: Do not use a damaged filter bag. instructed on the use of the vacuum cleaner. Always use the vacuum cleaner with the filter bag WARNING: This vacuum cleaner is not suit- properly installed.
Seite 18
NOTICE: Do not remove the wireless unit while NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- the power is being supplied. Doing so may cause a tion function is required for the tool registration. malfunction of the wireless unit.
Seite 19
Starting the wireless activation Cancelling tool registration for the function cleaner Perform the following procedure when cancelling the NOTE: Finish the tool registration for the cleaner for tool registration for the cleaner. wireless activation. Install the wireless units to the cleaner and the NOTE: Always place the cleaner so that you can see tool, respectively.
Seite 20
Description of the wireless activation lamp status ► Fig.46: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the below table for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description...
Seite 21
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
NOTICE: To prevent the filter from being dam- be performed by Makita Authorized or Factory Service aged, do not use following tools and similar items Centers, always using Makita replacement parts. for cleaning : —...
These accessories or attachments washed with water. Rinse away the dust and particles are recommended for use with your Makita prod- on the filter every 1 or 2 month. After that, dry the filter uct specified in this manual. The use of any other...
Seite 24
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DVC665 Capacité Sac-filtre 6,0 L Sac à poussière 5,5 L Volume d’air maximum 1,8 m /min (Avec un tuyau de ø28 mm x 1,5 m) Vide 110 hPa Dimensions (L x P x H) 297 mm x 174 mm x 523 mm (sans le harnais) Tension nominale...
N’UTILISEZ JAMAIS L’ASPIRATEUR À Vibrations PROXIMITÉ D’ESSENCE, GAZ, PEINTURE, ADHÉSIFS OU AUTRES SUBSTANCES TRÈS Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) EXPLOSIVES. L’interrupteur émet des étincelles déterminée selon EN60335-2-69 : à la mise sous et hors tension. Tout comme le Mode de travail : coupe de planches commutateur du moteur pendant le fonctionne- Émission de vibrations (a...
18. Épargnez votre aspirateur. Une manipulation N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à brutale peut entraîner la rupture de l’aspirateur une température excessive. L’exposition au feu le plus robuste. ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
Seite 27
Maintenez toujours Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque propre l’entrée de la fente. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un 14. Insérez toujours le connecteur sans fil dans le risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le L’appareil est équipé d’un système de protection de connecteur sans fil Makita dans la fente sur l’appareil/la batterie. Ce système met automatiquement l’outil. hors tension le moteur pour accroître l’autonomie de 27.
Seite 29
Position du boîtier de commande NOTE : Si vous souhaitez faire fonctionner l’aspi- rateur en utilisant l’interrupteur de l’outil raccordé à l’aspirateur (fonction d’activation sans fil), placez le Le boîtier de commande peut être accroché de n’im- bouton de veille sur « I (ON) ». porte quel côté...
Seite 30
Raccordez le manchon avant sur la bouche d’ex- Il est possible de régler la longueur du tube. traction de l’outil. Tout en appuyant sur le bouton coulissant, réglez la ► Fig.15: 1. Manchon avant 2. Bouche d’extraction longueur du tube. La longueur est bloquée lorsque vous 3.
Seite 31
NOTE : Si le sac-filtre/sac à poussière n’est pas ins- Appuyez sur le bouton pour démarrer l’aspira- tallé dans l’aspirateur, le couvercle avant ne se ferme tion. Pour modifier la puissance d’aspiration, appuyez pas complètement. sur le bouton pendant que l’aspirateur fonctionne. La puissance d’aspiration bascule entre normale (1) et ►...
Seite 32
NOTE : Avant l’enregistrement, assurez-vous que le connecteur sans fil est correctement inséré. NOTE : Un outil Makita compatible avec la fonction NOTE : Un connecteur sans fil peut enregistrer d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistre- ment de l’outil.
Seite 33
Après avoir enregistré un outil sur l’aspirateur, ce Si l’annulation est réussie, les témoins d’activation sans dernier se déclenchera automatiquement en utilisant fil s’allumeront en rouge pendant 2 secondes et se l’interrupteur de l’outil. mettront à clignoter en bleu. Installez les connecteurs sans fil sur l’aspirateur et NOTE : Les témoins d’activation sans fil arrêtent de l’outil, respectivement.
Seite 34
Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.46: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description...
Seite 35
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, après le nettoyage, remplacez le filtre par un neuf. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita REMARQUE : Pour éviter d’endommager le agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Puis, séchez lisation avec le produit Makita spécifié dans ce complètement le filtre dans un endroit à l’ombre et bien manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou aéré...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DVC665 Kapazität Filterbeutel 6,0 L Staubsack 5,5 L Maximales Luftvolumen 1,8 m /min (Mit Schlauch ø28 mm x 1,5 m) Unterdruck 110 hPa Abmessungen (L x B x H) 297 mm x 174 mm x 523 mm (ohne Tragegurt) Nennspannung 36 V Gleichstrom...
SICHERHEITSWARNUNGEN WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Sicherheitswarnungen für kann je nach der Benutzungsweise des Akku-Sauggerät Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: WICHTIG! Alle WARNUNG:...
15. GERÄT AUF BESCHÄDIGTE TEILE Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen ÜBERPRÜFEN. Bevor Sie das Sauggerät Laden Sie den Akku nur mit dem vom weiter benutzen, sollten Sie beschä- Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein digte Schutzvorrichtungen und Teile Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, sorgfältig auf ihre Betriebsfähigkeit und kann eine Brandgefahr darstellen, wenn es mit Funktionstüchtigkeit hin überprüfen.
Verwenden Sie nur Original- geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Überhitzung, möglichen Verbrennungen und worden sind, kann zum Bersten des Akkus und sogar einer Explosion.
Das Gerät ist mit einem Geräte-/Akku-Schutzsystem 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem ausgestattet. Dieses System schaltet die Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Werkzeugs ein. Lebensdauer von Gerät und Akku zu verlängern. Das 27.
Überentladungsschutz Tragegriff Wenn die Akkukapazität niedrig wird, bleibt das Gerät Fassen Sie stets den Tragegriff zur Handhabung des automatisch stehen. Falls das Produkt trotz Betätigung Sauggeräte-Hauptteils. der Schalter nicht funktioniert, entfernen Sie die Akkus ► Abb.7: 1. Tragegriff vom Gerät, und laden Sie sie auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität Bereitschaftsschalter Nur für Akkus mit Anzeige...
Seite 44
Staubabschüttelsystem HINWEIS: Die gebogene Rohreinheit, das Verlängerungsrohr und die Düsen werden in man- chen Ländern als Sonderzubehör geliefert. Der Staub fällt herunter, wenn Sie den Hebel ziehen oder mit dem Staubsauger gehen. Dieses System hilft HINWEIS: Es gibt zwei Arten von gebogener dem Staubsauger, seine Saugkraft aufrechtzuerhalten.
Schlauchhaken Wenn Sie den Staubsack verwenden, führen Sie den Rand des Staubsacks in den Schlitz ein. Wenn Sie den Betrieb unterbrechen, kann der Haken ► Abb.27: 1. Schlitz 2. Rand 3. Staubsack an der gebogenen Rohreinheit zum Aufhängen des Richten Sie die Öffnung des Filterbeutels auf Saugrohrs am unteren Gurt verwendet werden.
Seite 46
Wenn Sie einen Staubsack benutzen, nehmen Sie den HINWEIS: Für die Funk-Aktivierung werden Makita- Staubsack heraus, und entleeren Sie ihn durch Lösen Werkzeuge mit dem Funk-Adapter benötigt. der Klinke. HINWEIS: Bevor die Funk-Aktivierungsfunktion zum ► Abb.33: 1. Klinke ersten Mal mit dem jeweiligen Werkzeug benutzt wer- den kann, ist die Werkzeugregistrierung erforderlich.
Sie den Status der Funk-Aktivierungslampe Staubsauger sehen können. HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die HINWEIS: Ein Makita-Werkzeug, das die Funk- Betriebsanleitung des Werkzeugs Bezug. Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Nachdem Sie ein Werkzeug im Staubsauger registriert haben, läuft der Staubsauger automatisch mit der...
Aufheben der Werkzeugregistrierung Löschen aller für den Staubsauger Werkzeugregistrierungen Führen Sie das folgende Verfahren durch, um die Um alle Werkzeugregistrierungen im Staubsauger zu Werkzeugregistrierung für den Staubsauger aufzuheben. löschen, gehen Sie wie folgt vor. ► Abb.45: 1. Bereitschaftsschalter Setzen Sie die Funk-Adapter jeweils in das 2.
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 50 DEUTSCH...
Der Filter kann mit Wasser gewaschen werden. Spülen Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Sie Staub und Partikel am Filter alle 1 oder 2 Monate dieser Anleitung beschriebenen Makita-Produkt ab. Lassen Sie den Filter anschließend an einem schat- empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile tigen und gut belüfteten Ort vollkommen trocknen, um...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DVC665 Capacità Sacchetto filtro 6,0 L Sacchetto polveri 5,5 L Volume d’aria massimo 1,8 m /min (Con tubo flessibile da ø28 mm x 1,5 m) Pressione di vuoto 110 hPa Dimensioni (L x P x A) 297 mm x 174 mm x 523 mm (imbragatura esclusa) Tensione nominale...
Seite 53
Prima dell’uso, accertarsi che il presente AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per aspiratore venga utilizzato esclusivamente da le orecchie. personale che sia stato istruito in modo ade- guato sull’utilizzo del presente aspiratore. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante Non utilizzare l’aspiratore senza il filtro. l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può...
Seite 54
16. PEZZI DI RICAMBIO. Quando si effettuano Non esporre una batteria o un utensile al interventi di assistenza, utilizzare esclusiva- fuoco o a temperature eccessive. L’esposizione mente pezzi di ricambio identici. al fuoco o a temperature superiori ai 130 °C potrebbe causare un’esplosione.
Seite 55
Mantenere sempre l’apertura di entrata dell’alloggiamento pulita. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di 14. Inserire sempre l’unità senza fili nella direzione batterie che siano state alterate, potrebbe risultare corretta. nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni 15.
26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- Sistema di protezione nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- dell’apparecchio e della batteria sente sull’utensile. 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione dell’alloggiamento danneggiato. Qualora nell’al- dell’apparecchio stesso e della batteria.
Seite 57
Posizione della pulsantiera NOTA: Se si desidera far entrare in funzione l’a- spirapolvere insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile collegato all’aspirapolvere, (funzione di È possibile agganciare la pulsantiera sia da un lato che attivazione della comunicazione senza fili), impostare dal lato opposto della cintura inferiore. Disporre il cavo il commutatore di standby sulla posizione “I (ON)”.
Attenersi alle procedure seguenti, a seconda del Collegamento dell’utensile tipo di prolunga: NOTA: La prolunga a scorrimento e la prolunga ad Se il gruppo con tubo piegato è montato sul tubo flessibile, anello non sono compatibili tra di loro. Se si desidera allentare il manicotto del gruppo con tubo piegato e rimuoverlo.
Seite 59
AVVISO: Quando il sacchetto filtro è quasi pieno, ATTENZIONE: Il presente aspiratore è desti- sostituirlo con uno nuovo. Quando il sacchetto nato esclusivamente all’utilizzo a secco. polveri è già pieno, svuotarlo. L’utilizzo continuato ATTENZIONE: Il presente aspiratore è desti- con un sacchetto filtro o un sacchetto polveri pieno nato esclusivamente all’utilizzo in interni.
Seite 60
Qualora i ganci non si inseriscano nell’u- NOTA: L’attivazione della comunicazione senza fili nità senza fili, chiudere completamente il coperchio e necessita di utensili Makita dotati di unità senza fili. riaprirlo lentamente. NOTA: Prima dell’utilizzo iniziale della funzione di Registrazione dell’utensile per l’aspiratore...
Seite 61
Premere il pulsante di attivazione della comunicazione Per arrestare l’attivazione della comunicazione senza fili, senza fili sull’aspiratore per 3 secondi, fino a quando l’indi- premere il pulsante di attivazione della comunicazione catore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili senza fili sull’utensile, oppure impostare il commutatore di lampeggia in verde.
Seite 62
Quando l’indicatore luminoso di attivazione della Cancellazione di tutte le comunicazione senza fili inizia a lampeggiare in rosso, registrazioni degli utensili rilasciare il dito dal pulsante di attivazione della comu- nicazione senza fili. Quindi, tenere premuto di nuovo il È possibile cancellare tutte le registrazioni degli utensili pulsante di attivazione della comunicazione senza fili dall’aspiratore nel modo seguente.
Seite 63
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 64 ITALIANO...
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi evitare odori sgradevoli o malfunzionamenti. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per installare il filtro, inserire il lato senza i ganci • Tubo flessibile (per il tipo con estrazione delle nella scanalatura, quindi spingere all’interno il filtro fino...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVC665 Inhoud Filterzak 6,0 L Stofzak 5,5 L Maximaal luchtvolume 1,8 m /min (Met slang ø28 mm x 1,5 m) Vacuüm 110 hPa Afmetingen (l x b x h) 297 mm x 174 mm x 523 mm (exclusief het draagstel) Nominale spanning 36 V gelijkspanning...
VEILIGHEIDSWAAR- WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. SCHUWINGEN WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Veiligheidswaarschuwingen voor waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het een accustofzuiger gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
Seite 68
14. ONDERHOUD DE STOFZUIGER GOED. Houd 28. Gebruik de stofzuiger niet als een kruk of de stofzuiger schoon om beter en veiliger te werkbank. Anders kan het apparaat vallen, kunnen werken. Houdt u aan de instructies waardoor persoonlijk letsel kan worden voor het verwisselen van de accessoires.
Seite 69
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- wonden en zelfs een ontploffing veroorzaken. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko- op het gereedschap en de lader van Makita.
26. Breng geen andere apparaten dan een draad- Apparaat-/accubeveiligingssysteem loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van het gereedschap. Het apparaat is uitgerust met een apparaat -/accube- 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking veiligingssysteem.
Seite 71
Beveiliging tegen te ver ontladen Draaghandgreep Als de acculading laag is, stopt het apparaat automa- Pak altijd de draaghandgreep vast wanneer u de behui- tisch. Als het apparaat niet werkt, ook niet wanneer de zing van de stofzuiger hanteert. schakelaars worden bediend, verwijdert u de accu’s ►...
Seite 72
Stofklopsysteem OPMERKING: In sommige landen worden de bocht- buis, telescoopbuis en mondstukken geleverd als optionele accessoires. Het stof gaat omlaag wanneer u aan de hendel trekt of loopt terwijl u de stofzuiger draagt. Dit systeem helpt om OPMERKING: Er zijn twee typen bochtbuizen: een de zuigkracht van de stofzuiger te behouden.
Seite 73
De filterzak/stofzak aanbrengen BEDIENING Optioneel accessoire WAARSCHUWING: Gebruikers moeten goed LET OP: Gebruik nooit een beschadigde filter- worden geïnstrueerd over het gebruik van de zak. Gebruik de stofzuiger altijd met een correct stofzuiger. aangebrachte filterzak. Anders kan het opgezo- WAARSCHUWING: Deze stofzuiger is niet gen stof of deeltjes worden uitgeblazen door de geschikt voor het opzuigen van gevaarlijk stof.
Seite 74
OPMERKING: Draadloos inschakelen vereist ► Fig.37: 1. Draadloos-eenheid 2. Haak 3. Afdekking een Makita-gereedschap dat is uitgerust met de Nadat de draadloos-eenheid is verwijderd, bewaart draadloos-eenheid. u hem in de bijgeleverde doos of een antistatische OPMERKING: Alvorens de functie voor draadloos container.
Seite 75
Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen met de bediening van de schakelaar van het gereed- op het gereedschap. De lamp van draadloos inschake- schap, moet u van tevoren de registratie van het len knippert blauw.
Seite 76
Zet de standbyschakelaar in de stand “I (ON)”. OPMERKING: De lampen van draadloos inschakelen Houd de knop voor draadloos inschakelen onge- stoppen na 20 seconden met rood knipperen. Druk op veer 6 seconden ingedrukt totdat de lamp van draad- de knop voor draadloos inschakelen op het gereed- loos inschakelen rood knippert (ongeveer twee keer per schap terwijl de lamp van draadloos inschakelen op seconde).
Seite 77
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Seite 78
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 78 NEDERLANDS...
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken ► Fig.47: 1. Haak worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- product dat in deze gebruiksaanwijzing wordt Sla het stof van het filter af. Het filter mag worden beschreven. Het gebruik van andere accessoires of gewassen met water.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DVC665 Capacidad Bolsa de filtro 6,0 L Bolsa de polvo 5,5 L Volumen máximo de aire 1,8 m /min (Con manguera de ø28 mm x 1,5 m) Aspiración 110 hPa Dimensiones (La x An x Al) 297 mm x 174 mm x 523 mm (excluyendo el arnés) Tensión nominal...
ADVERTENCIAS DE ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. SEGURIDAD ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión Advertencias de seguridad para la declarado dependiendo de las formas en las que aspiradora a batería la herramienta sea utilizada, especialmente qué...
Seite 82
Utilización y cuidado de la herramienta a batería 14. MANTENGA LA ASPIRADORA CON CUIDADO. Mantenga la aspiradora limpia para obtener Cargue la batería solamente con el cargador un mejor y más seguro rendimiento. Siga las especificado por el fabricante. Un cargador que instrucciones cuando cambie accesorios.
Makita. La utilización de baterías no lugares donde polvo y agua puedan entrar en genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- la ranura. Mantenga siempre limpia la abertura das, puede resultar en una explosión de la batería de la ranura.
26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- rojo no se pueda ver. En caso contrario, podrá dad inalámbrica de Makita en la ranura de la caerse accidentalmente del aparato y ocasionarle herramienta.
Seite 85
Protección contra descarga excesiva Gancho de transporte Cuando la capacidad de batería sea baja, el aparato se Agarre siempre el gancho de transporte cuando maneje detendrá automáticamente. Si el producto no funciona el cuerpo de la aspiradora. aunque los interruptores sean accionados, retire las ►...
Seite 86
Sistema sacudidor de polvo NOTA: El conjunto de tubo curvado, el tubo de exten- sión, y las boquillas se suministran como accesorios opcionales en algunos países. El polvo desciende cuando tira de la palanca o camina llevando puesta la aspiradora. Este sistema ayuda a NOTA: Hay dos tipos de conjunto de tubo curvado;...
Seite 87
Instalación de la bolsa de filtro/ OPERACIÓN bolsa de polvo ADVERTENCIA: Los operarios deberán ser Accesorios opcionales instruidos adecuadamente sobre la utilización de la aspiradora. PRECAUCIÓN: No utilice una bolsa de filtro dañada. Utilice siempre la aspiradora con la bolsa ADVERTENCIA: Esta aspiradora no es apro- de filtro instalada debidamente.
Seite 88
NOTA: Para el registro de herramienta se requiere cancelará automáticamente. una herramienta Makita compatible con la función de NOTA: La posición del botón de activación inalám- activación inalámbrica. brica varía dependiendo de la herramienta.
Seite 89
Si desea activar la aspiradora junto con la operación Apriete el gatillo interruptor de la herramienta. del interruptor de la herramienta, termine el registro de Compruebe si la aspiradora se pone en marcha mien- herramienta de antemano. tras el gatillo interruptor de la herramienta está siendo apretado.
Seite 90
Cuando la lámpara de activación inalámbrica Borrado de todos los registros de comience a parpadear en rojo, libere el dedo del botón herramienta de activación inalámbrica. Después, mantenga pre- sionado el botón de activación inalámbrica otra vez Puede borrar todos los registros de herramienta de la durante unos 6 segundos.
Seite 91
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 92 ESPAÑOL...
Libere el gancho del filtro y retírelo del cuerpo de la aspiradora. mentos están recomendados para utilizar con su ► Fig.47: 1. Gancho producto Makita especificado en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o aditamento Sacuda el polvo del filtro golpeándolo suave- puede presentar un riesgo de heridas a personas.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVC665 Capacidade Saco do filtro 6,0 L Saco para pó 5,5 L Volume máximo de ar 1,8 m /min (Com mangueira com ø de 28 mm x 1,5 m) Vácuo 110 hPa Dimensões (C x L x A) 297 mm x 174 mm x 523 mm (excluindo a cablagem) Tensão nominal...
Nunca aspire produtos tóxicos, carcinogéni- Vibração cos, combustíveis ou outros materiais peri- gosos como amianto, arsénico, bário, berílio, Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- chumbo, pesticidas ou outros materiais que nado de acordo com a EN60335-2-69: ponham a saúde em perigo. Modo de trabalho: cortar tábuas Nunca utilize o aspirador no exterior, à...
Seite 96
Assistência 21. Não utilize o aspirador sob a influência de drogas ou álcool. A ferramenta elétrica deve receber assistência 22. Utilize óculos de segurança ou de proteção por parte de pessoal qualificado que utilize apenas peças de substituição idênticas. Isto com proteções laterais como medida básica de segurança.
Seite 97
Além disso, pressione o botão com um objeto com aresta anulará da garantia da Makita no que se refere à afiada. ferramenta e ao carregador Makita. 16. Feche sempre a tampa da ranhura quando utilizar a ferramenta.
Indicação da capacidade restante da DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que Apenas para baterias com indicador o aparelho está desligado e a bateria foi retirada ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação antes de regular ou verificar qualquer função no Prima o botão de verificação na bateria para indicar a aparelho.
Seite 99
Interruptor do modo de espera MONTAGEM O interruptor do modo de espera é o interruptor para ligar/desligar a função de ativação sem fios. O aspi- PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que rador está no estado de modo de espera indepen- o aparelho está desligado e a bateria foi retirada dentemente da posição do interruptor e liga quando o antes de realizar qualquer trabalho no aparelho.
Seite 100
NOTA: O bocal pode ser ligado firmemente ao tubo OBSERVAÇÃO: Quando o saco do filtro está extensor, rodando-o enquanto é inserido. cheio, substitua por um novo. Quando o saco para pó está cheio, esvazie-o. A utilização contínua Siga os procedimentos seguintes em função do com o saco do filtro/saco para pó...
Seite 101
NOTA: A ativação sem fios necessita de ferramentas a tampa e retire o saco do filtro. Puxe a tira na parte Makita equipadas com a unidade sem fios. lateral da abertura para fechar o saco do filtro e eliminá- NOTA: Antes da utilização inicial da função de ati- -lo inteiro.
Seite 102
Registo da ferramenta para o aspirador Defina o interruptor do modo de espera no aspira- dor para “I (ON)”. A lâmpada de ativação sem fios pisca NOTA: É necessária uma ferramenta Makita que a azul. ► Fig.41: 1. Interruptor do modo de espera suporta a função de ativação sem fios para realizar o...
Seite 103
Apagar todos os registos da NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- menta para de piscar a azul quando não ocorre ferramenta qualquer utilização durante 2 horas. Neste caso, pressione novamente os botões de ativação sem fios Pode apagar todos os registos da ferramenta do aspira- na ferramenta.
Seite 104
Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.46: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada.
Seite 105
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
água. Lave o filtro para remover o pó e as mentos são recomendados para utilização com partículas a cada 1 ou 2 meses. Depois disso, seque o produto Makita especificado neste manual. A o filtro completamente num local bem ventilado e à utilização de quaisquer outros acessórios ou com- sombra para evitar cheiros desagradáveis ou falhas de...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DVC665 Kapacitet Filterpose 6,0 L Støvpose 5,5 L Maksimalt luftvolumen 1,8 m /min (Med slange ø28 mm x 1,5 m) Vakuum 110 hPa Dimensioner (L x B x H) 297 mm x 174 mm x 523 mm (eksklusive skulderselen) Nominel spænding DC 36 V...
Støvsug aldrig giftstoffer, kræftfremkaldende Vibration stoffer, brændbare stoffer eller andre farlige materialer som f.eks. asbest, arsenik, barium, Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i beryllium, bly, insektmidler eller andre sund- overensstemmelse med EN60335-2-69: hedsskadelige materialer. Arbejdstilstand: skæring af brædder Brug aldrig støvsugeren udenfor i regnvejr. Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre...
øget risiko for brand. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Service fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Få udført service på el-værktøjet hos en auto- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre riseret mekaniker, og brug kun tilsvarende brud på...
Seite 111
Makita. 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse Udsæt ikke den trådløse enhed for regn eller enhed fra Makita i åbningen på maskinen. våde omgivelser. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Brug ikke den trådløse enhed på steder, hvor gen er beskadiget.
Seite 112
Beskyttelsessystem til apparatet og Placering af afbryderkasse batteriet Afbryderkassen kan fastgøres på begge sider af det neder- ste bælte. Arranger ledningen, så afbryderkassen placeres Apparatet er udstyret med et beskyttelsessystem til på den ønskede side. Før ledningen gennem rillen som vist apparatet og batteriet.
Seite 113
Slangebånd Ved brug som støvsuger Slangebåndet kan bruges til at holde slangen eller det Hvis du vil bruge dette produkt som en støvsuger, skal frie mundstykke. du følge nedenstående fremgangsmåder. Før slangebåndet gennem åbningen i støvsugerka- BEMÆRKNING: Hvis den forreste manchet er binettet for at fastgøre slangen til kabinettet.
Seite 114
Montering af filterpose/støvpose ANVENDELSE Ekstraudstyr ADVARSEL: Operatører skal være tilstrække- FORSIGTIG: Anvend ikke en beskadiget filter- ligt instrueret i brugen af støvsugeren. pose. Anvend altid støvsugeren med filterposen ADVARSEL: Denne støvsuger er ikke egnet til monteret korrekt. Ellers kan opsuget støv eller opsugning af farligt støv.
Seite 115
Maskinregistrering til støvsugeren aktiveringsfunktion med hver maskine kræves der maskinregistrering. Når registreringen er fuldført med maskinen, kræves der ikke omregistrering, medmin- BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-maskine, der dre den annulleres. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til maskinregistreringen. BEMÆRK: Før registreringen skal du kontrollere, at den trådløse enhed er indsat korrekt.
Seite 116
Annullering af maskinregistrering BEMÆRK: De trådløse aktiveringslamper holder op med at blinke grønt efter 20 sekunder. Tryk på den for støvsugeren trådløse aktiveringsknap på maskinen, når den tråd- løse aktiveringslampe på støvsugeren blinker. Hvis Benyt følgende fremgangsmåde ved annullering af den trådløse aktiveringslampe ikke blinker grønt, skal maskinregistreringen for støvsugeren.
Seite 117
Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.46: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed (cirka) Tændt Blinker Standby Blå...
Seite 118
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
For at opretholde produktets SIKKERHED og udblæsning. Udskift filteret med et nyt, hvis der PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ikke kan opnås tilstrækkelig sugestyrke selv efter justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- rengøring. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstra- Bank støvet af filteret. Filteret kan vaskes med udstyr anbefales til brug med dit Makita-produkt, vand. Skyl støv og partikler bort fra filteret hver eller der er beskrevet i denne brugsanvisning. Brugen hver 2. måned. Lad derefter filteret tørre helt på et skyg- af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan medføre risiko...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DVC665 Χωρητικότητα Σακούλα φίλτρου 6,0 L Σακούλα σκόνης 5,5 L Μέγιστος όγκος αέρα 1,8 m /min (Με εύκαμπτο σωλήνα ø28 mm x 1,5 m) Υποπίεση 110 hPa Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 297 mm x 174 mm x 523 mm (εκτός...
Seite 122
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου φορητή...
Seite 123
14. ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Να 28. Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή για σκαμπό ή διατηρείτε τη μηχανή καθαρή για την καλύτερη πάγκο εργασίας. Η μηχανή σκούπα μπορεί και ασφαλέστερη απόδοση. Να ακολουθείτε να πέσει και να προκαλέσει προσωπικό τις οδηγίες για την αλλαγή των αξεσουάρ. Να τραυματισμό.
Seite 124
διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μοποιεί...
τη διατηρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. μπαταρίας 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα προστασίας σχισμή στο εργαλείο. της συσκευής/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει...
Seite 126
Προστασία υπερθέρμανσης Ζώνες ρύθμισης Όταν η συσκευή υπερθερμανθεί, η συσκευή διακόπτεται Το σφίξιμο των ζωνών ώμου και της άνω και κάτω ζώνης αυτόματα. Αφήστε τη συσκευή να ψυχθεί πριν ενεργο- μπορεί να ρυθμιστεί. Περάστε τα χέρια σας πρώτα μέσα ποιήσετε ξανά τη συσκευή. από...
Seite 127
Μπορείτε να αποσπάσετε το μπροστινό στόμιο περι- Σφιγκτήρας εύκαμπτου σωλήνα στρέφοντάς το αριστερόστροφα και κρατώντας σταθερά τον εύκαμπτο σωλήνα. Ο σφιγκτήρας εύκαμπτου σωλήνα μπορεί να χρησιμο- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλο ποιηθεί για τη συγκράτηση του εύκαμπτου σωλήνα ή μπροστινό στόμιο. Κατά τη χρήση του μπροστινού του...
Seite 128
Το μήκος της ράβδου μπορεί να ρυθμιστεί. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η σακούλα φίλτρου είναι Ενώ πατάτε το κουμπί ολίσθησης, ρυθμίστε το μήκος ήδη γεμάτη, αντικαταστήστε τη με μια καινούρια. της ράβδου. Το μήκος ασφαλίζεται όταν αφήσετε το Όταν η σακούλα σκόνης είναι ήδη γεμάτη, αδειά- κουμπί...
Seite 129
► Εικ.31: 1. Δακτύλιος 2. Κάτω ζώνη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την ασύρματη ενεργοποίηση, τα Αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου όταν γεμίσει. εργαλεία Makita πρέπει να είναι εξοπλισμένα με την Ανοίξτε το καπάκι και βγάλτε τη σακούλα φίλτρου. ασύρματη μονάδα. Τραβήξτε τη λωρίδα στην πλευρά του ανοίγματος για να...
Seite 130
διακόπτη του εργαλείου. Τοποθετήστε τις ασύρματες μονάδες στη μηχανή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, απαι- και το εργαλείο, αντίστοιχα. τείται εργαλείο Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη μηχανή και στο ασύρματης ενεργοποίησης. εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της...
Seite 131
Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με κόκκινο ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το ► Εικ.42: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης κουμπί...
Seite 132
Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.46: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή...
Seite 133
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Seite 134
χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Seite 135
χθούν οι δυσάρεστες οσμές ή δυσλειτουργίες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- Για να τοποθετήσετε το φίλτρο, εισαγάγετε την ματα συνιστώνται για χρήση με το προϊόν Makita πλευρά χωρίς τους γάντζους μέσα στην εγκοπή και μετά σας που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DVC665 Kapasite Filtre torbası 6,0 L Toz torbası 5,5 L Maksimum hava hacmi 1,8 m /min (ø28 mm x 1,5 m hortumla) Vakum 110 hPa Ebat (U x G x Y) 297 mm x 174 mm x 523 mm (askı...
Isı kaynaklarının yakınında kullanmayın (ocak vb.). Titreşim Soğutma kanallarını kapatmayın. Bu kanallar motorun soğumasını sağlar. Kanalların kapatıl- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) masından dikkatle kaçınılmalıdır, aksi takdirde (EN60335-2-69 standardına göre hesaplanan): yetersiz havalandırma nedeniyle motor yanar. Çalışma modu: tahtaları kesme Her zaman yere sağlam basın ve dengenizi koruyun.
Seite 138
Tutamakları kuru, temiz ve yağ ve gres bulaş- kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca mamış halde bulundurun. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. Batarya kartuşu hakkında önemli güvenlik talimatları...
Seite 139
25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen Kablosuz ünitesi için önemli kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. güvenlik talimatları 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Kablosuz ünitesini parçalarına ayırmayın veya 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- kurcalamayın.
Seite 140
Cihaz/batarya koruma sistemi Anahtar kutusu konumu Cihaz bir cihaz/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Anahtar kutusu alt kemerin her iki yanına da takılabilir. Bu sistem cihaz ve batarya ömrünü uzatmak için moto- Kabloyu ayarlayarak anahtar kutusunu istediğiniz tarafa run gücünü otomatik olarak keser. Cihaz veya batarya getirin.
Seite 141
Hortum kelepçesi Süpürge olarak kullanılması Hortum kelepçesi hortumu veya serbest ağzı tutmak Bu ürünü bir süpürge olarak kullanmak isterseniz aşağı- için kullanılabilir. daki prosedürleri izleyin. Hortumu süpürgenin gövdesine sabitlemek için hortum ÖNEMLİ NOT: Ön manşet hortuma takılı ise kelepçesini gövde üzerindeki yuvadan geçirin. Hortum önceden çıkarın.
Seite 142
Filtre torbası / toz torbasının KULLANIM takılması UYARI: Operatörlerin süpürgenin kullanımı İsteğe bağlı aksesuar konusunda yeterli bir şekilde bilgilendirilmesi gereklidir. DİKKAT: Hasarlı bir filtre torbasını kullanma- yın. Süpürgeyi daima filtre torbası düzgün bir UYARI: Süpürge tehlikeli tozları toplamak için şekilde takılmış halde kullanın. Aksi takdirde, uygun değildir.
Seite 143
Kablosuz çalıştırma düğmesine çok sert NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- basmayın ve/veya düğmeye keskin uçlu bir cisim ile basmayın. tekleyen bir Makita alet gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- NOT: Kablosuz çalıştırma, kablosuz ünitesi ile dona- sini alete takmayı...
Seite 144
Kablosuz çalıştırma işlevinin Süpürge için alet kaydının iptal başlatılması edilmesi Süpürge için alet kaydını iptal ederken aşağıdaki prose- NOT: Kablosuz çalıştırma için süpürgede alet kaydını dürü uygulayın. tamamlayın. Kablosuz ünitelerini sırasıyla süpürge ve alete NOT: Süpürgeyi daima, kablosuz çalıştırma lambası- takın.
Seite 145
Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.46: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre (yaklaşık) Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede...
Seite 146
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Seite 147
Kapağı açın ve filtre torbası/toz torbasını çıkarın. Filtre lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak üzerindeki kancayı açın ve filtreyi süpürge gövdesinden çıkarın. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.47: 1. Kanca Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Filtreye vurarak tozunun çıkmasını sağlayın. Filtre HEPA filtrenin temizlenmesi suyla yıkanabilir.
Seite 148
Islak toz torbası vakumlama perfor- • Kablosuz ünitesi mansını düşürdüğü gibi motor ömrünü de kısaltır. • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti Filtre torbası/toz torbası boşluğunun NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- temizlenmesi sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir.
Seite 152
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885746-994 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190822...