Seite 1
BL-BK 35/2 Art-Nr: 10165627 Originalbetriebsanleitung Benzin-Kettensäge Scie a chaine a essence Traduction de la notice originale Motosega a benzina Traduzione delle istruzioni originali Benzine kettingzaag Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bensindriven motorsåg Översättning av originalbruksanvisning Benzínová řetězová pila Překlad originálního návodu k použití...
Gefahr! 21. Treibstoff tankkappe Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Öltankkappe cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Mischfl asche Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Schraubendreher Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Kraftstoff pumpe (Primer) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Sicherheitsfunktionen (Abb.1a/1b) zur Verfügung stehen.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- der Sägekette. teile auf Transportschäden. 4. Verletzungen durch weggeschleuderte Teile • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- des Schnittguts. keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. 5. Schädigung des Gehörs, sofern kein vorge- schriebener Gehörschutz getragen wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung 5.2 Kettenspannung einstellen (3A/3B) und Vibration auf ein Minimum! Führen Sie das Einstellen der Kettenspannung • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. nur bei ausgeschaltetem Motor durch. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- 1. Drücken Sie die die Spitze der Führungs- ßig.
5.3 Treibstoff und Öl Prüfungen vor dem Anlassen des Motors Treibstoff Gefahr: Starten oder bedienen Sie die Säge Verwenden Sie für optimale Ergebnisse norma- nie, wenn die Schiene und die Kette nicht richtig len, bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem montiert sind. 2-Takt-Öl.
6.1.1 Prüfen der Kettenbremse (Abb. 5A/5B/6) Gefahr: Wenn die Kette (3) nicht stoppt, schalten Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge zur Statische Prüfung (bei abgestelltem Motor) Instandsetzung zum autorisierten Kundendienst. Kettenbremse deaktiviert (Kette (3) frei ver- 6.1.2 Prüfen der Kupplung schiebbar) Führen Sie regelmäßige Funktionskontrollen der 1.
Hinweis: Den Startergriff (9) nicht zurückschleu- 6.5 Allgemeine Anleitungen zum Schneiden dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen füh- Gefahr: Das Fällen eines Baumes ist ohne Aus- ren. Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 Sek. bildung nicht erlaubt. warmlaufen lassen. Fällen •...
Seite 14
stamm nie vollständig durch. Lassen Sie hindert ein Festklemmen der Schiene und der immer einen Ankerpunkt. Der Ankerpunkt (F) Kette im Stamm. Achten Sie darauf, dass die hält den Baum. Wenn der Stamm vollständig Kette beim Zuschneiden nicht in den Boden durchgesägt wird, können Sie die Fallrichtung schneidet, denn hierdurch wird die Kette sehr nicht mehr kontrollieren.
7. Reinigung, Wartung, Lagerung 7.2.2 Treibstoff fi lter Hinweis: Betreiben Sie die Säge nie ohne den und Ersatzteilbestellung Treibstoff fi lter. Nach jeweils 100 Betriebsstun- den muss der Treibstoff fi lter gereinigt oder bei Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- Beschädigung ersetzt werden.
7.2.4 Vergasereinstellung Auf der Unterseite der Kettensäge befi ndet sich Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leis- die Einstellschraube (A) für die Kettenschmierung tung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen (Abb. 21). Linksdrehen erhöht die Kettenschmie- erforderlich werden, bringen Sie die Säge zum rung Rechtsdrehen verringert die Kettenschmie- autorisierten Kundendienst.
Kette schärfen (Abb. 18) Transport • Schärfen Sie die Kette mit Schutzhandschuhen Betätigen Sie die Kettenbremse. • und einer runden Feile. Sichern Sie die Kettensäge gegen Verrut- Schärfen Sie die Spitzen nur mit nach außen schen um Kraftstoffverlust, Schäden oder gerichteten Bewegungen (Abb.
9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet - Falscher Startverlauf. - Beachten Sie die Anweisungen in nicht, oder er star- dieser Anleitung. tet, aber läuft nicht - Zu viel Kraftstoff im Brennraum - Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich weiter.
10. EG-Konformitätserklärung Konformitätserklärung Wir erklären, dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt Benzin-Kettensäge BL-BK 35/2 Hergestellt für: HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland den folgenden Richtlinien entspricht: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC Die Konformität mit der EG-Maschinen-Richtlinie wird nachgewiesen durch das Bewertungsverfahren gemäß...
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Seite 21
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
Danger ! 20. Vis de serrage chaîne Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 21. Bouchon de réservoir carburant certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 22. Bouchon de réservoir d‘huile blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 23. Flacon mélangeur tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 24.
• Vérifiez si la livraison est bien complète. 2. Blessures par coupure en cas de recul ou • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne autres mouvements impromptus du rail de sont pas endommagés par le transport. guidage. • Conservez l’emballage autant que possible 3.
Type lame ...... Kangxin AP14-53-507P Remarque ! Le boulon (E) du dispositif de serra- ......Oregon 140SDEA041 (518302) ge de la chaîne doit s‘enclencher dans le trou (G) du rail de guidage. (fi g. 2G) Avancez et reculez légèrement le rail de guidage Limitez le niveau sonore et les vibrations à...
Remarque ! lorsque la chaîne de scie (3) est Huile moteur et essence I Chaîne TROP LACHE ou TROP SERREE, la roue de commande, le rail de guidage, la chaîne et le palier du vilebrequin s’usent plus rapidement. La fi g. 3B indique la tension A correcte (état froid) et la tension B (état chaud).
Seite 26
l‘art. Testez le frein de chaîne avant la première Danger : activez le frein de chaîne lentement et coupe, après plusieurs coupes, après des travaux avec précaution. Maintenez la tronçonneuse des de maintenance et lorsque la tronçonneuse est deux mains et veillez à la tenir solidement. La soumise à...
Remarque : lorsqu‘on actionne le levier étrang- résistance. Tirez à présent la poignée de dé- leur I I (13), le clapet d‘étranglement s‘ouvre marrage (9) plusieurs fois rapidement jusqu‘à légèrement et se bloque dans cette position. Cela ce que le moteur démarre. L‘appareil doit dé- augmente la vitesse de rotation, la tronçonneuse marrer au bout de 1 à...
Seite 28
Regles generales a observer pour l’abattge sciées de bas en haut pour éviter de coincer (Fig. 9) la chaîne. • • En principe, l’abattage se divise en 2 opéra- Ne jamais scier de branches en se tenant sur tions: l’entaille (C) et le trait d’abattage (D). le tronc Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’entaille d’abattage (C), du côté...
Prudence ! pendant les travaux de sciage, veillez Remarque : Il est recommandé d’avoir des fi ltres à ce que la chaîne de scie et le rail de guidage de rechange. soient suffi samment huilés. 4. Insérez le fi ltre à air. Placez le recouvrement du fi...
Seite 30
(fi g. 15C). la plaque de rail. 5. Retirez la bougie d’allumage avec une clé à La lubrifi cation de chaîne a été réglée de façon cosse. optimale à l’usine. Si des réglages ultérieurs sont 6. Nettoyez la bougie d’allumage avec une bros- nécessaires, apportez la scie à...
par un spécialiste du service après-vente cor- Transport • respondant sur place. Si vous vous sentez en Actionnez le frein de chaîne. • mesure d’aiguiser votre chaîne de scie, achetez Sécurisez la tronçonneuse contre le glisse- les outils spéciaux auprès du service après-vente ment afin d‘éviter toute perte de carburant, professionnel.
9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre - Procédure de démarrage incorrec- - Voir les instructions du manuel pas ou démarre et d’utilisation. cale. - Trop de carburant dans la chambre - Attendez env. 30 minutes jusqu‘à ce de combustion en raison de tentati- que le carburant de la chambre de ves de démarrage échouées.
10. Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité Nous déclarons que le produit décrit dans les Données Techniques : Scie a chaine a essence BL-BK 35/2 fabriqué pour : HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Allemagne est conforme aux directives suivantes : Directive sur les machines 2006/42/EC La conformité...
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Seite 35
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie 10.
Pericolo! 22. Tappo del serbatoio dell‘olio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 23. Recipiente di miscela diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 24. Cacciavite oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 25. Pompa del carburante (arricchitore) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a Funzioni di sicurezza (Fig.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori antirumore prescritte. non presentino danni dovuti al trasporto. 6. Problemi respiratori a causa dell‘inalazione di • Se possibile, conservate l’imballaggio fino gas nocivi e lesioni cutanee in caso di contat- alla scadenza della garanzia. to con la benzina.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le 5.2 Regolare la tensione della catena (3A/3B) vibrazioni! Eseguite la regolazione della tensione della cate- • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- na solo a motore spento. 1. Premete la punta della barra di guida (2) leg- •...
5.3 Carburante e olio Verifi che prima dell’avio del motore Carburante Pericolo! non avviate o utilizzate mai la moto- Per ottenere i risultati migliori usate carburante sega se la barra di guida e la catena non sono normale senza piombo miscelato con olio specia- applicate in modo corretto.
Seite 40
6.1.1 Controllo del freno della catena (Fig. 7. La catena (3) deve fermarsi immediatamente. 5A/5B/6) Mollate subito la leva dell‘acceleratore (11) quando la catena (3) è ferma. Controllo statico (a motore spento) Pericolo: se la catena (3) non si ferma, spegnete Freno della catena disattivato (catena (3) può...
7C/7D) 6.4 Arresto del Motore 6. Fate rientrare la levetta dell‘aria (13). 1. Lasciate la leva del gas e aspettate che il mo- 7. Tenete bene l‘apparecchio e tirate tore si fermi. l‘impugnatura dello starter (9) fi no alla 2. Spingete l’interruttore di STOP verso il basso prima resistenza.
Seite 42
di ancoraggio (F) di sufficiente larghezza e terreno. Se entrambe le estremità del tronco spessore. La tacca deve essere abbastanza sono sorrette e voi dovete tagliare nel centro, larga da controllare la caduta dell’albero il più eseguite un mezzo taglio nel tronco dall’alto a lungo possibile.
7. Pulizia, manutenzione, posizione. Riavvitate la vite di fi ssaggio della copertura. conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 7.2.2 Filtro dell carburante Avviso! non usate mai la motosega senza il fi ltro Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu- del carburante.
7.2.4 Impostazione del carburatore Sul lato inferiore della motosega si trova la vite di Il carburatore è stato impostato in fabbrica per regolazione (A) per la lubrifi cazione della catena prestazioni ottimali. Se dovessero essere neces- (Fig. 21). Ruotando verso sinistra si aumenta sarie delle ulteriori regolazioni portate la motose- la lubrifi...
Affi lare la catena (Fig. 18) Trasporto • Affi late la catena con guanti protettivi ed una lima Azionate il freno della catena. • circolare. Fissate la motosega in modo che non si Affi late le punte solo con movimenti rivolti verso sposti per evitare di sversare carburante o l’esterno (Fig.
Seite 46
9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si - Avviamento non eseguito corretta- - Rispettate le istruzioni di questo avvia, o si avvia ma mente. manuale. non continua a fun- - Troppo carburante nel vano di - Attendete ca.
10. Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità Si dichiara, che il prodotto descritto nella sezione Dati tecnici : Motosega a benzina BL-BK 35/2 fabbricato per: HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania è conforme alle seguenti direttive: Direttiva Macchine 2006/42/EC La conformità...
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Seite 49
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing 10. CE - Conformiteitsverklaring - 49 - Anl_BL_BK_35_2_SPK7.indb 49 Anl_BL_BK_35_2_SPK7.indb 49 16.09.2019 11:09:42...
Gevaar! 21. Brandstoftankdop Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 22. Olietankdop veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 23. Mengfl es lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 24. Schroevendraaier daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 25. Brandstofpomp (primer) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
4. Verwondingen door weggeslingerde delen • Controleer het toestel en de accessoires op van het snijmateriaal. transportschade. 5. Beschadiging van het gehoor, indien geen • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het voorgeschreven gehoorbescherming wordt verloop van de garantieperiode. gedragen. 6.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot 1. Druk de punt van de geleiderail (2) iets naar een minimum! boven en stel de kettingspanning in met be- • Gebruik enkel intacte toestellen. hulp van de kettingspanschroef (20) (fi g. 3A). • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Brandstofmengsel Na het vullen van ketting- en olietank de tankdop Meng de brandstof met 2-takt olie in een geschikt met de hand vastdraaien. Gebruik hiervoor geen reservoir. Schud het reservoir om alles goed te gereedschap. mengen. Aanwijzing: Gebruik voor deze zaag nooit zuive- 6.
Seite 54
Kettingrem geactiveerd (ketting (3) geblok- weer los, om te garanderen dat de vergren- keerd) deling van de smoorklep werd ontspannen en 1. Druk de voorste handbescherming (6) in de de motor stationair draait. richting van de geleiderail (2). De voorste 3.
• stappen 1-7. Bij het vellen van een boom op een helling moet de bedieningspersoon van de ketting- Opgelet: Slaat de motor ook na meerdere pogin- zaag op de opstijgende kant van de helling gen niet aan, gelieve dan het hoofdstuk „Fouten gaan staan omdat de boom na het vellen verhelpen aan de motor“...
Velsnede voorkomen. Snij dan van beneden naar de • Voorkom het vastklemmen van de geleiderail eerste snede toe om het vastklemmen te ver- of de ketting (B) in de snede d.m.v. houten of mijden (fig. 13C). • plastiek wiggen (A). Wiggen controleren eve- Om een boomstam op lengte te snijden ge- neens het vellen (fig.
7.2.1 Luchtfi lter dop van de tank erop. Aanwijzing: Gebruik de zaag nooit zonder het luchtfi lter. Stof en vuil wordt anders in de motor 7.2.3 Bougie (fi g. 15A-15C) getrokken en beschadigt deze. Houd het luchtfi l- Aanwijzing: Opdat de zaagmotor goed blijft func- ter schoon! Het luchtfi...
Oliedoorlaten 7.2.6 Onderhoud van de ketting Oliedoorlaten op de rail moeten worden gereinigd om te garanderen dat de rail en de ketting tijdens Scherpen van de ketting het bedrijf goed worden ingeolied. Aanwijzing: Een scherpe ketting levert welge- vormde spanen op. Wanneer de ketting zaagmeel Aanwijzing: De toestand van de oliedoorlaten genereert, dan moet hij worden gescherpt.
2. Start de motor en laat hem draaien tot de zaag stopt teneinde de brandstof uit de car- burateur te verwijderen. 3. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten). 4. Reinig de machine grondig. Aanwijzing: Berg de zaag op een droge plaats op en zo ver mogelijk verwijderd van eventuele ontstekingsbronnen, bijv.
9. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet, - Verkeerd startproces. - Neem de instructies in deze hand- of hij start maar leiding in acht. loopt niet verder. - Te veel brandstof in de verbran- - Wacht ca. 30 minuten tot de brand- dingsruimte door mislukte startpo- stof in de verbrandingsruimte is gingen.
10. CE - Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat het product beschreven bij de Technische gegevens : Benzine kettingzaag BL-BK 35/2 geproduceerd voor: HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Duitsland voldoet aan de volgende richtlijnen: EG machine-richtlijn 2006/42/EC De conformiteit met de EG-machinerichtlijn wordt aangetoond door de beoordelingsprocedure conform aanhangsel IX: Notified Body: Intertek Deutschland GmbH, Stangenstr.
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Seite 63
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning 10. EG-Försäkran om överensstämmelse - 63 - Anl_BL_BK_35_2_SPK7.indb 63 Anl_BL_BK_35_2_SPK7.indb 63 16.09.2019 11:09:44 16.09.2019 11:09:44...
Fara! 24. Skruvmejsel Innan maskinen kan användas måste särskilda 25. Bränslepump (primer) säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Säkerhetsfunktioner (bild 1a/1b) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- SÅGKEDJA MED LÅG REKYL hjälper dig att ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du minska och bättre fånga upp rekylkrafterna alltid kan hitta önskad information.
4. Tekniska data Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast- Motorslagvolym ........37,2 cm påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn Högsta motoreff ekt ......... 1,3 kW sväljer delar och kvävs! Skärlängd ..........34,5 cm Styrskenans längd ......
5. Före användning Om så är fallet, utför följande lilla inställning. 1. Lossa de båda muttrarna (19) och dra åter åt dessa rejält. Fara: Starta motorn först efter att sågen monte- 2. Minska kedjespänningen genom att vrida rats klart. kedjespännskruven (20) moturs. Gör endast Se upp: Bär alltid skyddshandskar vid hantering små...
syftar till egendrift, även bensintyper som anrikats används vårdslöst. Kontrollera regelbundet om med syre. Använd helst blyfri regularbensin. kedjebromsen fungerar ordentligt. Testa kedje- bromsen före första snittet, efter upprepad såg- Smörjning av kedja och styrskena ning, efter underhållsarbeten och när kedjesågen Varje gång bränsletanken fylls på...
7. Kedjan (3) måste stanna abrupt. Släpp ge- Anvisning: Låt inte starthandtaget (9) slunga nast gasspaken (11) när kedjan (3) står stilla. tillbaka. Detta kan leda till skador. Om motorn har startats, låt maskinen gå varm i ca 10 sekunder. Fara: Om kedjan (3) inte stannar, stäng av motorn och lämna in sågen för reparation hos auktori- Varning: På...
Seite 69
• gen ska gå bakåt och diagonalt bort från den Om trädets diameter är större än svärdets förväntade fällriktningen, se beskrivningen i längd, måste du göra två skär enligt beskriv- bild 8. ningen (bild 11). • • Varning! Om ett träd ska fällas på en slänt, När fällskäret närmar sig gångjärnet, börjar måste motorsågsanvändaren stå...
Kapa stammen på sågebocken (bild 14) Anvisning: Det rekommenderas att ha reservfi lter För din egen säkerhet och för att underlätta såg- på lager. ningen är det viktigt att du står rätt när du kapar stammen. 4. Sätt i luftfi ltret. Sätt på luftfi lterkåpan (14). Se A.
Seite 71
7.2.4 Förgasarinställning För att kontrollera kedjesmörjningen, håll kedjeså- Förgasaren är förinställd på optimal prestanda. gen med kedjan över ett pappersark och ge full Om efterinställningar krävs, ta sågen till auktori- gas i några sekunder. På pappret kan respektive serad kundtjänst. inställd oljemängd kontrolleras.
8. Skrotning och återvinning 7.3 Lagring och transport Applicera kedjeskyddet (4) före transport och lag- Produkten ligger i en förpackning som fungerar ring av kedjesågen. som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Anvisning: Packa aldrig ned en kedjesåg i mer Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för än 30 dagar utan att utföra följande steg.
9. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte - Fel startförlopp. - Iaktta instruktionerna i denna anvis- eller startar men kör ning. inte vidare. - För mycket bränsle i förbrännings- - Vänta ca 30 minuter tills bränslet kammaren på grund av misslycka- i förbränningskammaren har av- de startförsök.
10. EG-Försäkran om överensstämmelse Försäkran om överensstämmelse Vi intygar att produkten som beskrivs under Tekniska data : Bensindriven motorsåg BL-BK 35/2 tillverkad för HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Tyskland uppfyller bestämmelserna i följande direktiv Maskindirektivet 2006/42/EC Överensstämmelsen med EG:s maskindirektiv intygas med bedömningsmetoden enl. bilaga IX: Notified Body: Intertek Deutschland GmbH, Stangenstr.
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Seite 76
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb 10.
Nebezpečí! 23. Mísicí láhev Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 24. Šroubovák bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 25. Palivové čerpadlo (Primer) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Bezpečnostní funkce (obr. 1a/1b) je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv Řetěz s nízkým zpětným vrhem Vám po ruce.
4. Technická data Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými Obsah motoru ........37,2 cm sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí Maximální výkon motoru ......1,3 kW spolknutí a udušení! Řezná délka ..........34,5 cm Délka lišty ..........
5. Před uvedením do provozu Pokud je tomu tak, proveďte drobné přenastavení: 1. Uvolněte obě matice (19) a opět je rukou utáhněte. Nebezpečí! Motor spusťte teprve tehdy, když je 2. Zmenšete napnutí řetězu otáčením šroubu pila kompletně smontována. pro napínání řetězu (20) proti směru hodino- Nebezpečí! Při manipulaci s řetězem noste vždy vých ručiček.
6. Obsluha dvoudobé motory se součinitelem skladby směsi 1:100. Nedostatečné mazání olejem poškodí mo- tor a Vy ztratíte v tomto případě nárok na záruku Před použitím přístroj zkontrolujte, zda není na motor. poškozen, a nepoužívejte ho v případě, že se na něm nacházejí...
Seite 81
vakne, pak řetězovou pilu nepoužívejte. Doručte Nebezpečí: Než spustíte motor, vždy aktivujte ji k opravě na adresu autorizované zákaznické brzdu řetězu (6). služby. 6.2 Startování motoru ve studeném stavu Dynamická zkouška (při nastartovaném mo- (7A-7D) toru) Naplňte do nádrže přiměřené množství směsi 1.
Seite 82
6.3 Startování motoru v zahřátém stavu (7A- za vedení). (Přístroj byl zastaven na méně než 15–20 min.) VŠEOBECNÉ SMĚRNICE PRO KÁCENÍ 1. Přístroj postavit na pevný a rovný podklad. STROMŮ (obr. 9) 2. Za-/vypínač (10) nastavte do polohy „I“. (obr. Většinou se kácení...
7. Čištění, údržba, uložení a PŘI ŘEZÁVÁNÍ DÉLKY • Pokácený strom postupně rozřezávejte po objednání náhradních dílů délce. Dbejte na dobrý postoj a stůjte nad kmenem, pokud řežete ve svahu. Kmen by Před všemi čisticími a údržbovými pracemi měl být, pokud je to možné, podepřen, aby vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací...
7.2.2 PALIVOVÝ FILTR 7.2.5 Vodicí lišta • Upozornění! Nepoužívejte pilu nikdy bez pali- Hvězdicové kolečko ve vodicí liště mažte vového fi ltru. Vždy po 100 provozních hodinách každých 10 provozních hodin. To je potřeba, musí být palivový fi ltr nahrazen. Než vyměníte fi ltr, aby pila mohla dosáhnout optimálního výko- vyprázdněte úplně...
Mazání řetězu ULOŽENÍ ŘETĚZOVÉ PILY Vždy se ujistěte, že systém automatického ma- Pokud pilu uložíte na více než 30 dní, musí být k zání správně funguje. Dbejte vždy na to, aby byla tomu připravena. V jiném případě se vypaří zbylé nádrž...
9. Plán vyhledávání chyb Problém Mo žná p ří čina Odstran ění Motor nenaskočí, - Chybný průběh startu. - Dbejte pokynů tohoto návodu k nebo naskočí, ale použití. neběží dál. - Příliš mnoho paliva ve spalovací - Vyčkejte cca 30 minut, dokud komoře v důsledku neúspěšných se palivo ve spalovací...
Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
Seite 89
Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby 10.
Nebezpečenstvo! 22. Uzáver olejovej nádrže Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 23. Miešacia nádoba príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 24. Skrutkovač možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 25. Palivové čerpadlo (pumpa) škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne Bezpečnostné...
4. Technické údaje Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami Zdvih motora ......... 37,2 cm ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo Maximálny výkon motoru ......1,3 kW prehltnutia a udusenia! Dĺžka rezu ..........34,5 cm Dĺžka lišty ..........
5. Pred uvedením do prevádzky V takom prípade uskutočnite nasledujúce drobné nastavenie: 1. Uvoľnite obidve matice (19) a znovu ich rukou Nebezpečenstvo! Motor naštartujte najskôr vte- dotiahnite. dy, až keď je píla úplne zmontovaná. 2. Zmenšite napnutie reťaze tak, že otočíte Pozor: Pri zaobchádzaní...
ODPORÚČANÉ PALIVÁ 6.1 Brzda reťaze Niektoré bežné benzíny sú miešané prímesami Reťazová píla je vybavená brzdou reťaze, ako alkohol alebo zlúčeniny éteru, aby zod- ktorá znižuje riziko poranenia spôsobené povedali normám pre čisté emisie. Motor beží nebezpečenstvom spätných úderov. Brzda sa uspokojivo s každým druhom benzínu za účelom aktivuje, keď...
Seite 94
6. Po krátkej fáze zahrievania pridajte na plný Upozornenie: Stlačením páčky sýtiča I I (13) sa plyn. Zatlačte chrbtom ľavej ruky na prednú zároveň mierne otvorí škrtiaca klapka a zaare- ochranu ruky (6) v smere vodiacej lišty (2). tuje v tejto polohe. To má za následok zvýšenie Takto sa aktivuje brzda reťaze (obr.
6.4 ZASTAVENIE motora najpresnejšie. • 1. Pustite plynovú páku a počkajte, až kým mo- Nikdy nevstupujte pred strom, ktorý je nare- tor nezačne bežať na voľnobeh. zaný. Hlavný rez (D) začnite viesť z vrubovým 2. Posuňte vypínač STOP nadol, aby ste vypli rezom (C).
2. Kmeň podložený na jednom konci: 7.2 Údržba Narežte najskôr 1/3 priemeru kmeňa zospodu Výstraha! Všetky údržbové práce na reťazovej smerom nahor, aby ste zabránili naštiepeniu. píle, okrem bodov uvedených v tomto návode na Potom režte zvrchu až na prvý rez, aby ste sa údržbu, smie vykonávať...
Seite 97
7.2.3 Zapaľovacia sviečka (obr. 15A-15C) Upozornenie! Stav olejových otvorov sa dá Upozornenie! Na udržanie vysokej výkonnosti ľahko skontrolovať. Keď sú otvory čisté, z reťaze motora musí byť zapaľovacia sviečka čistá začne po niekoľkých sekundách od naštartovania a musí mať správny odstup elektród (0,6 mm). píly striekať...
zákazníckom servise na mieste. Ak si trúfate na Preprava • naostrenie vašej pílovej reťaze, špeciálne nástroje Stlačte reťazovú brzdu. • získate v profesionálnom zákazníckom servise. Zabezpečte reťazovú pílu proti skĺznutiu, aby sa zabránilo úniku paliva, poškodeniam alebo OSTRENIE REŤAZE (obr. 18) zraneniam.
9. Plán na hľadanie chyby Problém Mo žná p rí čina Náprava Motor nenaštartuje - Nesprávny štartovací priebeh. - Dodržiavajte pokyny uvedené v ná- alebo po vode. naštartovaní nebeží - Príliš veľa paliva v spaľovacej ko- - Počkajte cca 30 minút, aby sa pa- ďalej.
10. Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Vyhlásenie o zhode iísaný v é údaje : BL-BK 35/,2 vyrobený pre: HORNBACH zodpovedá vo vyhotovení nasledovným smerniciam: ý 2006/42/EC a vyhovuje nasledujúcim platným harmonizovaným normám: Zhoda so smernicou o interiéroch bude preukázaná Nameraná...
Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
Seite 102
Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Utilizarea 7. Curăţare, întreţinere, depozitare şi comanda pieselor de schimb 8. Eliminarea şi reciclarea 9. Plan de căutare a erorilor 10.
Pericol! 22. Capacul rezervorului de ulei La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 23. Sticlă pentru amestecat benzină/ulei măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 24. Şurubelniţă şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 25. Pompă de combustibil (Primer) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste Funcţii de siguranţă...
de ambalare şi de transport (dacă există). 3. Vătămări datorate unor părţi azvârlite ale • Verificaţi dacă livrarea este completă. lanţului de ferăstrău. • Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu 4. Vătămări datorate unor părţi azvârlite din ma- prezintă pagube de transport. terialul tăiat.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi- 1. Apăsaţi vârful şinei de ghidaj (2) uşor în nim. sus şi reglaţi tensionarea lanţului cu ajutorul • Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. şurubului de tensionare a lanţului (20). (Fig. • Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Amestec de combustibil După umplerea rezervorului de combustibil și a Amestecaţi combustibilul cu uleiul pentru motor în rezervorului de ulei, capacele acestora se vor 2 timpi într-un recipient adecvat. Scuturaţi recipi- strânge cu mâna. Nu folosiţi o unealtă în acest entul, pentru a amesteca totul cu grijă.
Seite 107
Frâna lanţului activată (lanţul (3) blocat) 2. Acţionaţi scurt maneta de accelerare (11) 1. Împingeţi protecţia anterioară a mâinii (6) şi eliberaţi-o din nou, pentru a vă asigura că în direcţia şinei de ghidaj (2). Protecţia blocajul clapetei de reducere a fost eliberat şi anterioară...
• este eliberat şi motorul revine la funcţionarea în Înainte de doborâre se va planifica şi elibera o gol. (Fig. 7C) cale de retragere (A). Calea de retragere tre- buie să se afle în spatele şi diagonal faţă de 8. În cazul în care motorul nu porneşte nici după direcţia în care se aşteaptă...
• Înainte de executarea ultimei tăieturi controlaţi ferăstrăului (Fig. 13B). dacă nu se găsesc spectatori, animale sau 3. Trunchiul de copac sprijinit la ambele alte impedimente în intervalul de cădere a capete: copacului. Tăiaţi întâi o treime din diametrul trunchiului de copac de sus în jos pentru a evita desprin- Tăietura de doborâre derea de aşchii.
7.2 Întreţinere rezervorului. Asiguraţi-vă că fi ltrul se afl ă în Avertisment: Toate lucrările de întreţinere la colţul de jos al rezervorului. Aşezaţi fi ltrul la ferăstrăul cu lanţ cu excepţia punctelor prevăzute locul potrivit cu ajutorul unei şurubelniţe lungi. în aceste instrucţiuni se vor efectua de către un 7.
• Întoarceţi şina de ghidaj (2) la fiecare 8 ore de repede şi şina se uzează foarte tare din cauza funcţionare, astfel încât aceasta să se uzeze supraîncălzirii. Lipsa de ulei poate fi recunoscută în mod egal în partea superioară şi inferioară. prin degajare de fum sau colorarea şinei.
siunea care s-a format în rezervor. Goliţi cu grijă rezervorul. 2. Porniţi motorul şi lăsaţi-l să funcţioneze până ce combustibilul din carburator este consu- mat. 3. Lăsaţi motorul să se răcească (cca. 5 minu- te). 4. Curăţaţi maşina temeinic. Indicaţie: Depozitaţi ferăstrăul într-un loc uscat şi la distanţă...
9. Plan de căutare a erorilor Problemă Cauză posibilă Corectură Motorul nu porneşte - Pornire greşită - Respectaţi indicaţiile din aceste sau porneşte, dar instrucţiuni nu funcţionează mai - Prea mult combustibil în camera de - Aşteptaţi cca. 30 de minute până departe.
Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
Seite 116
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide 10.
Danger! Safety features (fi g.1a/1b) When using the equipment, a few safety pre- LOW KICKBACK SAW CHAIN helps signi- cautions must be observed to avoid injuries and fi cantly reduce kickback, or the intensity of damage. Please read the complete operating kickback, due to specially designed depth instructions and safety regulations with due care.
4. Technical data Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic Engine displacement ......37,2 cm bags, foils or small parts. There is a danger of Maximum engine capacity ....... 1.3 kW swallowing or suff...
5. Before starting the equipment If that is the case, make the following slight ad- justment: 1. Loosen the nut (19) and hand tighten it again. Danger: Do not start the engine until the saw is 2. Reduce the chain tension by turning the chain fully assembled.
Recommended fuels 6.1 Chain brake Some conventional gasolines are being blended The chainsaw is fi tted with a chain brake which with oxygenates such as alcohol or an ether com- reduces the risk of injury caused by the danger of pound to meet clean air standards.
Seite 121
6. After a brief warmup period, run the engine Note: Pulling out the choke lever I I (13) opens at full speed. With the back of your left hand, the throttle valve slightly and locks it in that posi- push the front hand guard (6) towards the gui- tion.
6.4 To stop engine (3-5 cm) above the edge of the notch (C). 1. Release trigger and allow engine to return to Never saw completely through the trunk. idle speed. Always leave a hinge. The hinge guides (F) 2. Move STOP switch down to stop engine. the tree.
1. Log supported along entire length: Cut from 7.2 Maintenance top (overbuck), being careful to avoid cutting into Warning: All maintenance work on the chainsaw the ground (Fig. 13A). apart from the work described in this manual may 2. Log supported on 1 end: First, cut from only be carried out by authorized after-sales ser- bottom (underbuck) 1/3 diameter of log to avoid vice personnel.
7.2.3 Spark plug (Fig. 15A-15C) Note: The condition of the oil passages can be Note: To ensure that the saw’s engine retains its easily checked. If the passages are clear, the power, the spark plug must be clean and have the chain will automatically give off...
7.2.6 Chain maintenance Note: Store the unit in a dry place and away from possible sources of ignition such as a furnace, Chain sharpening gas hot water heater, gas dryer, etc. Note: A sharp chain produces well-defi ned chips. When your chain starts to produce sawdust, it is After the saw has been in storage, perform the time to sharpen.
9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or - Incorrect starting procedures. - Follow instructions in the User Ma- starts but will not nual. run. - Too much fuel in the combustion - Wait about 30 minutes until the fuel chamber following failed attempts in the combustion chamber has to start the saw.
10. EC Declaration of Conformity Declaration of Conformity We declare, that the product described in Technical Data : Petrol Chainsaw BL-BK 35/2 Manufactured for: HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany is in conformity with the following directives:...
Seite 128
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.