Seite 1
Art.Nr. 5901804901 AusgabeNr. 5901804850 Rev.Nr. 12/04/2016 PL75 Tauchsäge 4 - 12 Originalbetriebsanleitung Plunge Cut Saw 13-20 Translation from the original instruction manual Scie Plongeante 21-29 Traduction du manuel d’origine Sega Ad Immersione 30-37 Traduzione dalle istruzioni d’uso originali Inval-cirkelzaagmachine 38-46...
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gehörschutz tragen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II...
Seite 5
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Abb.1a, 1b HERSTELLER: Handgriff scheppach Vordergriff Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tauchauslöser Günzburger Straße 69 Ein/Aus-Schalter D-89335 Ichenhausen Führungsplatte Schnitttiefeneinstellschraube VEREHRTER KUNDE, Schnitttiefenskala Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Gehrungseinstellschraube ten mit Ihrem neuen Gerät.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und -werk- f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuch- zeugen des Herstellers genutzt werden. ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie • Die Maschine darf nicht mit Schleifscheiben betrie- einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines ben werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech- einer spannungsführenden Leitung setzt auch die Me- seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß- tallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des führt zu einem elektrischen Schlag.
9. Zusätzliche Sicherheitshinweise für c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder alle Sägen mit Spaltkeil starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Säge- spalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann a) Verwenden Sie den für das eingesetzte Sägeblatt pas- es sich aus dem Werkstück herausbewegen oder ei- senden Spaltkeil.
10. Besondere Sicherheitshinweise Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautver- färbung während der Benutzung der Maschine an Ihren Sicherheitshinweise für Kreissägen Händen feststellen unterbrechen Sie sofort die Arbeit. - Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Bei nicht wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- beachten von ausreichenden Arbeitspausen, kann es zu werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene...
Seite 10
13. Einsatzbereich Sägeblattwechsel Abb.4,5,6 Achtung: Bevor Sie den Sägeblattwechsel vorneh- Vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten men, Maschine ausschalten und den Netzstecker Die Maschine schneidet: ziehen. • Hartes und weiches Holz inländischer oder exotischer 1 Tauchauslöser (3) drücken, Sägeblatt bis zur Säge- Herkunft, längs und quer durch die Maserung falls die blattwechselstellung herunter drücken und Sechskant- entsprechenden Teile richtig eingesetzt werden (spe- schlüssel in Sägeblattfeststellschraube (17) stecken.
Sägen • Splitterschutz (15) einsägen. Bei der ersten Benut- 1 Stellen Sie das Vorderteil der Maschine auf das Werk- zung des Splitteschutzes (15) wir dieser abgesägt, stück um eine exakte Anschlagfläche zu erzeugen. 2 Schalten Sie die Maschine mit dem Ein-/Ausschalter (4) ein 17.
18. Wartung Servicestelle Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Instandhal- Falls Fachpersonal für außergewöhnliche tungs arbeiten oder zu Reparaturen während der Garan- Instandhaltungs ar bei ten oder zu Reparaturen wäh- tiezeit und danach beigezogen werden muss, wenden rend der Garantiezeit und danach beigezogen wer- Sie sich bitte immer an eine von uns empfohlene Servi- den muss, wenden Sie sich bitte immer an eine von cestelle oder direkt an die Fabrik, falls sich in Ihrer Zone...
Seite 13
Explanation of symbol on the product Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muffs! Wear safety goggles! Wear a breathing mask! Protection class II...
3) Personal safety • The machine may only be used, maintained, and ope- rated by persons familiar with it and instructed in its a) Be attentive, watch what you are doing and use the operation and procedures. Arbitrary alterations to the power tool sensibly.
g) Use power tools, accessories, and equipment accor- • If a saw blade catches or jams in the sawing edge that ding to these instructions. Taking into account the wor- closes behind it, it is blocked and motor’s drive pushes king conditions and the work being performed.
FURTHER SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR b) Check the condition and function of the spring for the protective covering. Have the saw repaired before CIRCULAR SAWS use if the protective covering and spring do not work a) Only use the recommended saw blades which corre- perfectly.
Seite 18
12. Remaining hazards 15. ADJUSTING The machine has been built using modern technolo- Caution: Prior to carrying out one of the following ad- gy in accor dance with recognized safety rules. Some justment steps, switch the machine off and unplug the remaining hazards, how ever, may still exist.
Switching the product on/off, Fig. 1 Splitter protection Fig.1b To switch the plunge-cut saw on, press the on/off switch The splinter protection (15) improved significantly at (4). To switch off, release the on/off switch (4). 0° cuts are the quality of the cut edge of the sawed-off workpiece part on the upward side.
18. Maintenance ATTENTION: Do not use compressed air jets! Regularly check blade conditions: if difficulties should If specialist personnel must be brought in for extra- arise during cutting, have it sharpened by skilled per- ordinary ser vice or repairs during the warranty peri- sonnel or replace it if necessary.
Seite 21
Explication des symboles sur l'instrument AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez une protection auditive! Portez des lunettes de protection! Portez un masque anti-poussière! Classe de protection II...
Seite 22
1. Introduction 2. Description Fig.1a, 1b FABRICANT: Poignée scheppach Poignée avant Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Déclencheur de plongée Günzburger Straße 69 Interrupteur Marche / Arrêt D-89335 Ichenhausen Plaque de guidage Vis de réglage de profondeur de coupe CHER CLIENT, Échelle de profondeur de coupe Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de réussite...
Seite 23
• Utilisation, entretien, mise en condition de la machi- doit pas être exposé à la chaleur, à de l’essence, à ne Scheppach uniquement par des personnes famili- des bords coupants ou à des pièces mobiles. Les câb- arisées et qui sont informées des dangers inhérents.
4) Utilisation et manipulation de l‘outil électrique c) Adaptez la profondeur de coupe à l‘épaisseur de la a) N’utilisez pas l‘appareil au-delà de ses capacités. Uti- pièce. Ainsi la partie visible sous la pièce doit toujours lisez l‘outil électrique approprié pour le travail effectué. être inférieure à...
Seite 25
b) Si la lame de scie est coincée ou si vous arrêtez d) Ne placez pas la scie sur l‘établi ou sur le sol sans de travailler, éteignez la scie et maintenez-la à l’arrêt que le couvercle de protection ne recouvre la lame de dans la pièce à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES En cas de mauvaises conditions de réseau, la tension SUPPLÉMENTAIRES APPLICABLES AUX SCIES peut brièvement baisser pendant la mise en service de CIRCULAIRES la machine. Cela peut également influencer d’autres a) N‘utilisez que des lames de scie recommandées con- équipements (p.
14. Mise en route 5 Insérez une nouvelle lame et la bride. 6 Serrez la vis de blocage de la lame de scie, tout en Attention: Avant la mise en route, consultez les con- maintenant le verrouillage de l’arbre enfoncé. signes de sécurité.
5 Après la coupe, levez la lame de scie vers le haut et Les causes en sont: éteignez la machine. • Écrasements, si le câble passe sous la porte ou la fenêtre. Sciage avec rail de guidage (optionnel) • Coudes dûs à une mauvaise fixation ou un mauvais 1 Placez la machine dans les guides du rail.
Seite 29
• Revêtez autant que possible les moyens personnels de protection durant les opérations de maintenance (lunettes anti-accidents et gants). • Enlevez les copeaux d’atelier toutes les fois que cela est nécessaire, en intervenant dans la zone de coupe et sur les plans d’appui. •...
Seite 30
Spiegazione dei simboli sullo strumento Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Portare cuffie antirumore! Portare occhiali protettivi! In caso di sviluppo di polvere! Classe di protezione II...
• E’ necessario rispettare le relative norme antinfortuni- stiche e le altre regole tecniche di sicurezza general- mente riconosciute. • La macchina Scheppach deve essere utilizzata, curata o riparata solo da persone con precedente esperienza e a conoscenza dei relativi pericoli. Il produttore non risponde di danni provocati da modifiche apportate arbitrariamente alla macchina.
Seite 32
3) Sicurezza delle persone • La macchina Scheppach deve essere utilizzata, solo con accessori e utensili originali del produttore. a) Fare attenzione alle proprie azioni e incominciare il • La macchina non può essere utilizzata con rettifica- lavoro con l’apparecchio elettrico utilizzando buon trici.
Seite 33
8. Altre indicazioni di sicurezza per tutte f) Tenere gli attrezzi taglienti ben affilati e puliti. Gli at- le seghe trezzi taglienti ben curati con lati affilati si incastrano meno e si fanno guidare più facilmente. g) Utilizzare l’apparecchio elettrico, gli accessori, gli a) Prima di qualunque utilizzo, controllare che il attrezzi d’impiego in modo corrispondente a queste coperchio di protezione si chiuda perfettamente.
11. Technische Daten INDICAZIONI PER TUTTE LE SEGHE • Non usare la rettificatrice. • Assicurarsi che il coltello divisore sia regolato in mo- Misura La x Lu x H mm 420x300x235 do tale che la distanza fino alla dentatura della lama Lama sega ø...
• Pericolo per la salute a causa di polveri o trucioli di Posizionare la profondità di taglio a 0° non più profonda legno. Indossare sempre le apposite protezioni, quali di 75 mm. occhiali e mascherina. Utilizzare il dispositivo di as- pirazione! Impostazione bisellatura Fig.
3 Impugnare la sega con entrambe le mani, una mano Protezione Splitter Fig.1b sull’impugnatura principale e l’altra sull’impugnatura Il paraschegge (15) migliorato significativamente a 0 ° anteriore. tagli sono la qualità del bordo tagliato della parte pez- 4 Con l’uso di una guida fissarla con morsetti da faleg- zo mozze sul lato verso l‘alto.
18. Manutenzione ATTENZIONE: Verificate periodicamente le condizioni della lama: se doveste riscontrare difficoltà nel taglio, Se il personale qualificato per eccezionale Instand- fatela affilare da personale specializzato, oppure sosti- haltungsarlavoro o le riparazioni durante il periodo tuitela, se dovesse presentarsene la necessita’. di garanzia e quindi devono essere consultati, si pre- ga di sempre a un centro di assistenza raccomandati ASSISTENZA CLIENTI...
Seite 38
Verklaring van de symbolen op het instrument Vóór aanvang bedienings- en veiligheidsvoorschriften lezen en opvolgen! Draag gehoorbescherming. Draag oogbescherming. Draag een stofmasker. Beschermingsklasse II...
Seite 39
1. Introductie 2. Device beschrijving figuur 1a, 1ben FABRIKANT: Handgreep scheppach Voorste handgreep Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Inval-trekker Günzburger Straße 69 Aan / uit schakelaar D-89335 Ichenhausen Bodemplaat Stelschroef voor de diepte van de snede GEACHTE KLANT, Schaal voor de diepte van de snede...
Seite 40
• Relevante voorschriften ter voorkoming van onge- of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde of vallen alsmede andere, algemeen erkende veilig- verwarde kabels verhogen het risico op een elektri- heidstechnische regels moeten ook in acht genomen sche schok. worden. e) Als u met het elektrische gereedschap in het vrije •...
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de e) Pak het elektrische gereedschap aan de geïsoleer- schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap, dat niet de greepvlakken vast, als u werkzaamheden uitvoert, meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en waarbij het gebruiksgereedschap verborgen stroom- moet worden gerepareerd.
Seite 42
9. Aanvullende veiligheidsinstructies c) Als u een zaag, die in een werkstuk vastzit, weer wilt voor alle zagen met splijtwig starten, centreer dan het zaagblad in de zaaggleuf en controleer, of de zaagtanden niet in het werkstuk ha- ken. Als het zaagblad vastzit, kan het uit het werkstuk a) Gebruik de voor het gebruikte zaagblad passende bewegen of een terugslag veroorzaken, als de zaag splijtwig.
10. Speciale veiligheidsinstructies 12. Overige risico’s Veiligheidsinstructies voor cirkelzagen Het apparaat is ontwikkeld met behulp van moderne - Houd het apparaat aan de geïsoleerde greepvlakken technologie in overeenstemming met erkende veilig- vast, als u werkzaamheden uitvoert, waarbij het ge- heidsregels. Er kunnen echter wel risico’s overblij- bruiksgereedschap verborgen stroomleidingen of de ven.
Seite 44
15. AANPASSEN op de aan/uit schakelaar (4). Voor het uitschakelen de in-/uitschakelaar (4) loslaten. Let op: vooraleer u aanpassingen uitvoert, schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. Besturing en onderhoud van de inval-cirkelzaagma- chine, Afb. 8 Aanpassen van de zaagdiepte, Afb.
Bescherming Splitter Fig.1b • Motorfabrikant De splinterbeveiliging (15) aanzienlijk verbeterd bij 0 ° • Aard van de stroom van de motor sneden zijn de kwaliteit van de snijrand van het afge- • Gegevens op het typeplaatje van het apparaat zaagde deel werkstuk aan de opwaartse kant. •...
19. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Help De motor start niet. Defecte motor, elektrische kabel of stekker. Laat de motor door vakkundig personeel Doorgebrande zekeringen. controleren. Probeer niet om de machine zelf te repareren aangezien dit gevaarlijk kan zijn. Controleer de zekeringen en vervang indien nodig.
Seite 47
Forklaring af symboler på instrumentet Før start drifts- og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg! Bær høreværn! Bær sikkerhedsbriller. I tilfælde af støvdannelse anvendes åndedrætsværn beskyttelse! Beskyttelsesklasse II...
Seite 48
1. Indledning 2. Device beskrivelse fig.1A, 1b PRODUCENT: Håndtag scheppach Forreste håndtag Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Savudløser Günzburger Straße 69 Tænd/sluk-kontakt D-89335 Ichenhausen Styreplade Skæredybdeindstilleskrue KÆRE KUNDE, Skæredybdeskala Vi ønsker dig god fornøjelse og succes med at arbejde Geringsindstilleskrue med dit nye apparat.
Seite 49
Et øjebliks uopmærksomhed, når • Scheppach-drejemaskinen må kun anvendes med du anvender et elektrisk værktøj, kan resultere i al- producentens original-tilbehør og original-værktøj. vorlig skade.
Seite 50
7. Yderligere sikkerhedsinstruktioner for f) Hold skær skarpe og rene. Godt vedligeholdte skære- alle save. værktøjer med skarpe skær blokerer mindre hyppigt og er ofte lettere at styre. g) Anvend elektriske værktøjer, tilbehør og udstyr i hen- Årsager og forebyggelse af tilbageslag: hold til disse instruktioner.
8. Sikkerhedsinstruktioner for isat Hvis dette værktøjs elektriske kabel er beskadiget, skal rundsavsanvendelse det erstattes af fabrikanten eller kundeserviceafdelingen, eller af en lignende kvalificeret specialist, for at undgå a) Før hver gang du anvender saven, skal du sikre at farlige situationer. beskyttelseslåget lukker tæt.
Seite 52
13. Anvendelsesområde Advarsel: Støj kan påvirke dit helbred. Hvis støjen overstiger 85 dB(A), bør der bæres høreværn. Ved dårlige lysnetforhold kan spændingen, ved mas- Tiltænkte anvendelsesmuligheder. kinopstart, sænkes kortfristet. Dette kan påvirke anden Maskinen saver: udrustning (f.eks. en lampe, der blinker). Hvis en lysne- •...
Seite 53
4 Den ydre flange (16) og savklingen (10) fjernes 3 Tryk på udløseren (3). (Advarsel: risiko for skader, brug handsker) 4 Saven trykkes nedad for at opnå savdybden. Ved 5 Ny klinge og flange sættes igen på plads første brug saves gummikanten af og giver derved 6 Savklingefastholdelsesskruen skrues i og spændes, splintbeskyttelse indtil klingen.
Seite 54
Een-fasemotor NORMALE VEDLIGEHOLDELSESARBEJDER • Netspændingen skal være 230 Volt I 50 Hz. De normale vedligeholdelsesarbejder kan også foreta- • Forlængerkabler på op til 25 meter skal have en dia- ges af ikke-uddannet personale og er alle beskrevet i de meter på minst 1,5 kvadratmillimeter, kabler på over forrige afsnit og i dette kapitel.
Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky- Noste ochranná sluchátka! Noste ochranné brýle! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Třída ochrany II...
1. Úvod 2. Popis zařízení Fig.1a a 1b VÝROBCE: Rukojeť scheppach Přední rukojeť Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Spoušť zanoření Günzburger Straße 69 Spínač Zap/Vyp D-89335 Ichenhausen Vodící lišta Seřizovací šroub hloubky řezu VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Stupnice hloubky řezu Přejeme vám hodně radosti a úspěchů v práci s vaším Seřizovací...
Seite 57
3) Bezpečnost osob Svévolné úpravy stroje zbavují výrobce veškeré odpovědnosti za jakékoliv vzniklé škody. a) Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a s elektrickým • Stroj může být používán pouze s originálním zařízením pracujte s rozumem. Nepoužívejte elekt- příslušenstvím a nástroji dodanými výrobcem. rické...
Další bezpečnostní pokyny f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě všechny pily udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se zasekávají méně a pracuje se s nimi snáze. g) Používejte elektrické zařízení, příslušenství, zaváděcí Příčiny a zabránění vzniku zpětného rázu: nástroje atd.
Seite 59
8. Bezpečnostní pokyny pro ponorné pi- • Noste stále ochranu sluchu. • Vyměňujte pilové kotouče tak, jak je uvedeno v tom- to návodě. a) Před každým použitím zkontrolujte, zda se ochranný • Maximální hloubka řezu činí 75 mm. kryt bezchybně zavírá. Nepoužívejte pilu, když není ochranný...
11. Technická data • Používejte nářadí doporučené v tomto manuálu. Tak docílíte optimálních výkonů vaší zkracovací pily. • Pokud je stroj v provozu, nesmí se ruce dostat do zóny Rozměry H x Š x V (mm) 420x300x235 pro zpracování materiálu. Dříve než začnete provádět Pilový...
15. Nastavení Vedení a držení zanořovací pily, Obr. 8 1 Obrobek zajistěte tak, aby se při řezání nepohyboval. Pozor: Před následujícími seřizovacími pracemi stroj 2 Pilou pohybujte pouze směrem vpřed. vypněte a odpojte jej od elektrické sítě. 3 Pilu pevně uchopte oběma rukama, Přitom jedna ruka leží...
18. Údržba • Splinter ochrana (15) pily. Při prvním použití Split- teschutzes (15) jsme řezal tento generovat přesné dorazovou plochu. Pokud je pro provedení mimořádného servisu nebo oprav během záruční lhůty nebo po jejím uplynutí nutný zásah specializovaného personálu, obraťte 17.
19. Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Motor nefunguje. Defektní motor, napájecí kabel nebo zástrčka. Nechte stroj zkontrolovat odborníkem. Vyhořelé pojistky. Nesnažte se stroj opravit sami - může to být nebezpečné. Zkontrolujte pojistky, a pokud je to nutné, vyměňte je. Motor se spouští...
Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu! Noste ochranné okuliare! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Razred zaščite II...
1. Úvod 2. Opis zariadenia Fig.1 a 1b VÝROBCA: Rukoväť scheppach Predná rukoväť Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Spúšťač ponoru Günzburger Straße 69 Za-/Vypínač D-89335 Ichenhausen Vodiaca doska Skrutka na nastavenie hĺbky rezu VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Škála s hĺbkami rezu želáme vám veľa úspechu pri prácach s vaším novým Pokosová...
• Stroj môžu používať, udržiavať a opravovať iba osoby, f) V prípade nevyhnutnosti prevádzkovania elektrického ktoré sú s týmto strojom oboznámené a sú informo- nástroja vo vlhkom prostredí použite prúdový chránič. vané o možných rizikách. Akékoľvek modifikácie stro- Použitie prúdového chrániča znižuje riziko elektrické- ja rušia platnosť...
Seite 67
e) Dbajte o elektrické nástroje s náležitou starostlivosťou. h) Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne Skontrolujte, či fungujú pohyblivé časti bezchybne podložky či skrutky pílového listu. a či sa nezasekávajú, či sú diely pokazené alebo Podložky a skrutky pílového listu boli skonštruované poškodené...
Seite 68
POKYNY PRE VŠETKY PÍLY f) Pred pílením pevne dotiahnite nastavenia hĺbky a uhlu rezu. Ak sa počas pílenia zmenia nastavenia, môže sa • Nepoužívajte žiadne brúsky. pílový list zaseknúť, čím vznikne spätný ráz. • Postarajte sa o to, aby bol štiepací klin nastavený g) Buďte mimoriadne opatrní...
11. Technické dáta • Ruky sa nemôžu nachádzať v oblasti spracovania, keď stroj beží. Pred vykonaním akékoľvek operácie, uvoľnite tlačidlo na rukoväti a stroj vypnite. Rozmery D x Š x V mm 420x300x235 • Stroj zbytočne nepreťažujte: Príliš silný tlak pri rezaní Pílový...
15. Nastavenia 16. Pracovné pokyny Upozornenie: Predtým, než prevediete niektoré z nas- Hneď ako ste vykonali všetko, čo bolo v tomto návode ledovných nastavení, vypnite stroj a vytiahnite sieťovú popísané, môžete začať s vlastnou prácou. zástrčku. POZOR: Udržiavajte svoje ruky mimo oblasti rezania a v žiadnom prípade ich sem nedávajte počas rezania.
Prúdové (Obrázok 10) Striedavý motor Nastaviť pri rezaní s koľajnicou dodaný proti hrotu (20). • Sieťové napätie musí mať 220 – 240 voltov Tým sa zabráni stroj z prevrátenia nabok v šikmej polohe. • Predlžovacie káble do 25 m dĺžky musia mať prierez V dôsledku toho môže byť...
19. Odstraňovanie závad Problém. Možná príčina. Pomoc. Píla sa po zapnutí stroje Nie je dotiahnutá skrutka. Dotiahnite M20 skrutku s ľavotočivým závi- uvoľní. tom. Motor sa nezapne. a) Nedotiahnutá skrutka. a) Skontrolujte poistky. b) Porucha na predlžovacom kábli. b) Pozri sekciu Elektrické prvky v tomto c) Porucha v motore alebo v spínači.
Förklaring av symbolerna på instrumentet Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär hörselskydd! Bär skyddsglasögon! Bär andningsskydd vid dammbildning! Skyddsklass II...
Seite 74
1. Initiering 2. Utrustningsbeskrivning Fig.1a och TILLVERKARE: scheppach Handtag Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Främre handtag Günzburger Straße 69 Sänkningsknapp D-89335 Ichenhausen På/Av-knapp Styrplatta KÄRA KUND, Justerskruv till skärdjup vi önskar dig en trevlig och framgångsrik arbetsupplevel- Skärdjupsskala se med din nya maskin.
3) Personlig säkerhet • Maskinen får endast användas, underhållas och an- vändas av personer som är bekanta med maskinen a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd och som har utbildats i drift och procedurer. Egenmäk- sunt förnuft när du använder ett elverktyg. Använd in- tiga ändringar av maskinen frigör tillverkaren från allt ga elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, ansvar för eventuella skador.
Seite 76
g) Använd elverktyget, tillbehör och tillhörande verktyg • Om sågbladet fastnar i sågspalten, blockeras det, och m.m. i enlighet med dessa instruktioner. Ta hänsyn till motoreffekten gör att sågen kastas tillbaka mot an- arbetsvillkoren och det arbete som utförs. vändaren. Användningen av elektriska verktyg för andra ändamål •...
YTTERLIGARE SPECIFIKA b) Kontrollera tillstånd och funktion av skyddskåpans fjäder. Se till att sågen ses över innan du använder SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR CIRKELSÅGAR sågen, om skyddskåpan och fjädern inte fungerar som a) Använd endast rekommenderade sågklingor enligt de ska. Skadade delar, klibbiga avlagringar eller an- EN 847-1.
12. Återstående faror 13. Lämplig användning Maskinen har tillverkats med hjälp av modern tekno- Att skära: logi och i enlighet med vedertagna säkerhetsregler. • Hårda och mjuka, inhemska och exotiska träslag, bå- Vissa faror kan dock fortfarande förekomma. de i längd- och breddriktning och med lämpliga inställ- •...
(Obs: Skaderisk: använd handskar) Sågning med skenor (Tillval) 5 Sätt i den nya klingan och sätt tillbaka flänsen 1 Sätt maskinen i guiden på skenan. Minska styravstån- 6 Skruva fast låsskruven på klingan och dra åt, medan det med justerskruven (16) vid behov. Om det finns du åter trycker in axellåset en risk att justerskruven lossnar av sig själv, kan den 7 Sätt sänksågen i sitt ursprungsläge.
Seite 80
Defekta elektriska anslutningskablar av denna typ får • All skydds- och säkerhetsutrustning måste återinstal- inte användas eftersom skador på isoleringen gör dem leras omedelbart efter slutförandet av alla typer av extremt farliga. reparations- eller underhållsarbeten. Inspektera de elektriska anslutningskablarna regelbun- det för tecken på...
Seite 81
Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset! Kandke kaitseprille. Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kaitseklass II...
Seite 82
1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus joon.1a, 1b TOOTJA: Käepide scheppach Esikäepide Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sisselõikepäästik Günzburger Straße 69 Sisse-/Välja-lüliti D-89335 Ichenhausen Juhtplaat Lõikesügavuse seadepolt AUSTATUD KLIENT! Lõikesügavuse skaala Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasuta- Eerungi seadepolt mist.
5. Üldised ohutusjuhised elektritööri- b) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kaitseprille. istade kohta Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski, libisemis- kindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmekaitsme • HOIATUS Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldu- kandmine, vastavalt elektritööriista liigile ning kasutu- si. Tegematajätmised ohutusjuhistest ja korraldustest sele, vähendab vigastuste riski.
Seite 84
5) Teenindus a) Hoidke saagi mõlema käega kinni ja seadke oma käsi- a) Laske elektritööriista remontida ainult kvalifitseeritud varred asendisse, milles saate tagasilöögijõude vastu erialapersonalil ja ainult originaalvaruosadega. Selle- võtta. Olge alati saeketta suhtes küljel, ärge seadke ga tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine. saeketast kunagi oma kehaga ühele joonele.
10. Erilised ohutusjuhised d) Ärge asetage saagi tööpingile või põrandale ilma, et kaitsekate katab saeketast. Järeltalitlev kaitsmata sa- eketas liigutab saagi vastu lõikesuunda ja saeb kõike, Ketassaagide ohutusjuhised mis talle ette jääb. Pidage seejuures silmas sae jär- - Hoidke seadet isoleeritud hoidepindadest kinni, kui eltalitlusaega.
Seite 86
14. Käikuvõtmine Kui Teil on ebameeldiv tunne või tuvastate käte nahal masina kasutamise ajal värvimuutusi, siis katkestage töö. Tehke piisavaid töövaheaegu. Piisavate tööva- Järgige enne käikuvõtmist kasutusjuhendis esitatud heaegade eiramise korral võib tekkida käe-käsivarre vi- ohutusjuhiseid. bratsioonisündroom. Masina tööst või vastavalt kasutusest sõltuvalt tuleks Ühendamine vooluvõrku hinnata koormusmäära ja teha vastavaid töövaheaegu.
Seite 87
Ümberkukkumiskaitse (joon.10) Lõdvendage seadepolti (18) sisekuuskantvõtmega ja seadke lõhestuskiil (19) saekettast (10) 2-3 mm kõrge- Pange siiniga saagimisel kaasapandud ümberkukku- maks ning pingutage seadepolt (18) taas tugevasti kinni. miskaitse (20) sisse. See takistab kaldasendis masina kukkumist küljele. Sedasi saab vältida kehavigastusi ja masinakahjustus. 16.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teo- • Sisselõikesaagi ei tule määrida, sest see lõikab alati stada ainult elektrispetsialist. kuivi pindu; kõik liikuvad masinaorganid on isemää- Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: rivad. • mootori tootja • Korrashoiutöödel tuleb kanda võimaluse korral alati •...
Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudokite klausos apsaugą! Užsidėkite apsauginius akinius. Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! II apsaugos klasė...
1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas, 1a, 1b pav. GAMINTOJAS: Rankena scheppach Priekinė rankena Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Įgilinimo atkabiklis Günzburger Straße 69 Įj./išj. jungiklis D-89335 Ichenhausen Kreipiamoji plokštė Pjovimo gylio nustatymo varžtas GERBIAMAS KLIENTE, Pjovimo gylio skalė mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Skersinio pjaustymo nustatymo varžtas...
Seite 91
5. Bendrieji saugos nurodymai dėl b) Naudokite asmenines apsaugines priemones ir visa- elektrinių įrankių da užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- nines apsaugines priemones, pvz., kaukę nuo dulkių, • ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visas saugos nuorodas neslidžius apsauginius batus, apsauginį šalmą arba ir nurodymus. Netinkamai laikantis saugos nuorodų klausos apsaugą, priklausomai nuo elektrinio įrankio ir nurodymų, galima patirti elektros šoką, gali kilti gais- tipo ir naudojimo būdo, mažėja rizika susižaloti.
Seite 92
5) Servisas a) Tvirtai laikykite pjūklą abiem rankomis ir nustatykite a) Elektrinio įrankio remontą patikėkite tik kvalifikuotam rankas į tokią padėtį, kurioje galite sulaikyti atatrankos personalui ir tik naudojant originalias atsargines dalis. jėgas. Visada būkite pjūklo geležtės šone, niekada ne- Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą.
d) Nedėkite pjūklo ant darbastalio arba grindų, jei apsau- Nenaudokite pjūklo geležčių, kurios neatitinka šioje nau- ginis gaubtas neuždengia pjūklo geležtės. Neapsau- dojimo instrukcijoje nurodytų techninių duomenų. Nest- gota, iš inercijos veikianti pjūklo geležtė judina pjūklą abdykite pjūklo geležčių spausdami korpusą iš šono. priešinga pjovimui kryptimi ir pjauna viską, kas pasi- Atkreipkite dėmesį...
Nenumatytos naudojimo galimybės - Ar įrenginys tinkamai naudojamas, - Ar apdirbama tinkama medžiaga, Mašina netinka: - Ar tvarkinga naudojamo įrenginio būklė, • metalinėms medžiagoms, plienui ir ketui bei visoms - Ar sumontuotos visos rankenos ir, jei reikia, pasiren- kitoms nenurodytoms medžiagų rūšims, visų pirma, kamos vibracinės rankenos bei jos tvirtai laikosi ant maisto produktams.
Įprasti einamosios priežiūros darbai Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymėtus Įprastus einamosios priežiūros darbus gali atlikti ir nemo- H 05 VV-F. Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje kytas personalas. Jie visi aprašyti ankstesniuose skirsni- yra privaloma.
Seite 97
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet ausu aizsargus! Lietojiet aizsargbrilles. Putekļu veidošanās gadījumā lietojiet elpošanas masku! Aizsardzības klase II...
1. Ievads 2. Ierīces apraksts 1a, 1b att. RAŽOTĀJS: Rokturis scheppach Priekšējais rokturis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Iegremdēšanas slēdzis Günzburger Straße 69 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis D-89335 Ichenhausen Vadplāksne Zāģējuma dziļuma regulēšanas skrūve GODĀTAIS KLIENT! Zāģējuma dziļuma skala Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
Seite 99
5. Elektroinstrumentu vispārējie b) Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un drošības norādījumi vienmēr aizsargbrilles. Individuālo aizsardzības līdzekļu lietošana, piem., pretputekļu respirators, • BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības neslīdoši drošības apavi, aizsargķivere vai ausu norādījumus un instrukcijas. Drošības norādījumu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumenta veida un un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrisko trie- izmantošanas, mazina savainojumu risku.
Seite 100
5) Serviss • Ja zāģa plātni pārmērīgi sagriež vai nepareizi ieregulē a) Uzticiet savus elektroinstrumentus labot tikai zāģējumā, zāģa plātnes aizmugurējās malas zobi var kvalificētiem speciālistiem izmantojot tikai aizķerties darba materiāla virsmā, kā rezultātā zāģa oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina to, ka plātne izvirzās no zāģēšanas spraugas un zāģis atlec būs saglabāta elektroinstrumenta drošība.
Papildu speciālie drošības norādījumi ripzāģiem b) Pārbaudiet aizsargpārsega atsperu stāvokli un darbību. Uzticiet pirms lietošanas veikt zāģa apkopi, ja a) Izmantojiet tikai ieteiktās zāģa plātnes, kas atbilst aizsargpārsegs un atsperes nevainojami nedarbojas. standartam EN 847-1. Bojātas daļas, lipīgi nosēdumi vai skaidu sablīvējumi b) Neizmantojiet slīpēšanas diskus.
13. Izmantošanas joma Brīdinājums: Faktiski esošā vibrāciju emisijas vērtība ierīces lietošanas laikā var atšķirties no tās, kas norādīta lietošanas instrukcijā vai kuru norādījis ražotājs. To var Paredzētās izmantošanas iespējas izraisīt šādi ietekmes faktori, kas jāievēro pirms katras Ierīce zāģē: lietošanas vai lietošanas laikā: •...
2 Nospiediet vārpstas fiksatoru (13) un grieziet zāģa Iegremdējamie zāģējumi 9. att. plātni (10), līdz tā nofiksējas. 1 Novietojiet zāģi uz darba materiāla. 3 Turiet nospiestu vārpstas fiksatoru (13) 2 Uzlieciet griezējmalas indikatoru ar aizmugurējo atskrūvējiet zāģa plātnes fiksācijas skrūvi (17) pretēji bultiņu (A) uz atzīmētās iegremdēšanas vietas.
Seite 104
Svarīgi norādījumi • Veicot uzturēšanas kārtībā darbus, ja ir iespējams, Motora pārslodzes gadījumā tas pats izslēdzas. Pēc vienmēr jālieto individuālie aizsardzības līdzekļi (aiz- atdzišanas (laiks var būt atšķirīgs) motoru var atkārtoti sargbrilles un cimdi). ieslēgt. • Regulāri novāciet zāģskaidas, notīrot zāģējuma zonu un balsta virsmas.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 20. EG-Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EURichtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Seite 110
Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
Seite 111
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Seite 112
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...