Herunterladen Diese Seite drucken

geuther Varix Aufbau- Und Gebrauchsanleitung Seite 2

Bade-wickelkombination

Werbung

FIN, SLO, HR, N, PL, CZ, P, TR
4820
FIN
Asennus- ja käyttöohje,
Vatix art. nro 4820
Tärkeää !
Varaa kokoamista varten riittävästi aikaa ja lue ohje huolellisesti.
Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten.
Navodila za montažo in uporabo za
SLO
Varix arikel-št. 4820
Važno !
Za montažo izdelka si vzemite dovolj žasa in skrbno preberite navodila.
Navodilo shranite za kasnejšo kontrolo.
HR
Upute za sastavljanje i uporabu
Varix artikla broj 4820
Važno!
Ne žurite se s ugradnjom i temeljito pročitajte sve upute.
Sačuvajte ih za buduću primjenu.
Monterings- og bruksveiledning for
N
Varix art. nr. 4820
Viktig!
Ta deg tilstrekkelig tid for monteringen og les nøye igjennom veiledningen før du
starter.
Oppbevar den for senere bruk.
PL
Instrukcja montażu i obsługi do
Varix, nr art. 4820
Ważne!
Prosimy o zarezerwowanie wystarczającej ilości czasu na montaż i dokładne
zapoznanie się z instrukcją.
Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania.
Návod na sestavení a používání pro
CZ
Varix výr. č. 4820
Důležité!
Dejte si na sestavení dost času a návod si prosím přesně přečtěte.
Uchovejte jej k pozdějšímu nahlédnutí.
Instruções de montagem e uso para o
P
Varix art. n° 4820
Importante!
Tome o tempo suficiente para a montagem e leia bem as instruções.
Guarde-as para poder consultá-las posteriormente.
Varix Ürün No. 4820 için kurma ve kullanım talimatı
TR
Önemli !
Kurmak için kendinize yeterli zaman ayırınız ve lütfen talimatı itinalı bir şekilde
iyice okuyunuz.
Sonradan okumak için saklayınız.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
FIN
Huomio!
Älä jätä lastasi ilman valvontaa, siten suojaat sitä onnettomuuksilta!
Hoitokaluste tyyppi 1. Suositeltu ikä: Noin 12 kuukauteen saakka
Tarkista aina ruuvien kireys! Kiristä ruuvit tarvittaessa.
Näin vältät lapsen loukkaantumisriskin.
On vaarallista sijoittaa tuote avotulen tai muun voimakkaan lämmönlähteen, kuten sähköllä
toimivan säteilylämmittimen, kaasukäyttöisten uunien tms. välittömään läheisyyteen.
Puhdista pelkällä lämpimällä vedellä!
Jos hoitokaluste on varustettu lukittavilla pyörillä, pyörien on oltava lukittuina hoitokalusteen
käytön aikana.
Tuotetta ei saa käyttää, jos siitä puuttuu osia tai ne ovat rikki.
Vain valmistajan toimittamia varaosia saa käyttää.
Jos käytetään muita kylpyammeita kuin omia lasten kylpyammeitamme, art. nrot 5810 ja 5815,
emme voi taata tuoteturvallisuutta.
Pozor!
SLO
Ne puščajte otroka brez nadzora. Samo tako ga najbolje ščitite pred nezgodami.
Priprava za previjanje Tip1. Priporočena starost: do ca. 12 mesecev
Prosim, redno pazite na dobro pritrjenost vijakov! Po potrebi vijake še enkrat privijte.
S tem se izognete nevarnosti poškodb.
Odprti ogenj ali druge vrste močnih toplotnih žarišč kot so infra peči , plinske peči itd. v neposredni
bližini izdelka, predstavljajo nevarnost.
Za čiščenje uporabljajte samo toplo vodo !
Če uporabljate izdelek tekalno kolesce/ kolesa z zapornim mehanizmom, morate te vedno aretirati,
predno boste otroka na njem previjali.
Tega izdelka ne smete uporabljati, če manjkajo posamezni deli ali pa so polomljeni.
Uporabljati smete samo tiste rezervne dele, ki jih je dostavil proizvajalec.
Pri uporabi drugih kopalnih kadi, razen naših otroških kopalnih kadi, artikel št.: 5810 in 5815, ne
moremo jamčiti na varnost izdelka.
Pozor!
HR
Ne ostavljajte dijete bez nadzora kako biste ga zaštitili od nezgoda!
Stolić za previjanje tip 1. Preporučena dob: Do oko 12 mjeseci
Redovito provjeravajte jesu li vijci čvrsto stegnuti! Prema potrebi ih dodatno stegnite.
Time ćete spriječiti opasnost od ozljeda vašeg djeteta.
Otvoreni plamen i drugi snažni izvori topline kao što su električni radijatori, plinske pećnice i sl.
predstavljaju opasnost u neposrednoj blizini ovog proizvoda.
Za čišćenje koristite samo toplu vodu!
Ako se na napravi za učvršćenje koristi podvozje ili kotačići, oni kod uporabe stolića za previjanje
moraju biti blokirani.
Proizvod se ne smije koristiti ako dijelovi nedostaju ili su oštećeni.
Smiju se koristiti samo zamjenski dijelovi koje isporuči proizvođač.
Ako koristite druge kade osim naših kada za djecu s artiklom broj: 5810 i 5815, ne možemo vam
pružiti jamstvo za sigurnost proizvoda.
Obs !
N
La ikke barnet være alene uten oppsyn! På den måten beskytter du det mot uhell!
Stellebord /-stasjon type 1. Anbefalt alder: Opptil ca. 12 måneder
Pass på at alle skruene er skrudd godt fast! Om nødvendig må skruene skrues fast.
På den måten unngår du at det oppstår risiko for skade på barnet.
Åpen ild eller andre sterke varmekilder i nærheten av produktet som elektrisk ovn, gassovn osv., er farlig.
For rengjøring må det kun brukes varmt vann!
Dersom stellebordet har hjul som kan låses, må disse settes i låseposisjon når stasjonen er i bruk.
Stellestasjonen må ikke brukes dersom deler av den mangler eller er ødelagt.
Det må brukes reservedeler som er levert av produsenten.
Vi kan ikke gi garanti for produktsikkerheten dersom det blir brukt andre badekar enn vårt
barnebadekar med art. nr.: 5810 og 5815.
PL
Uwaga!
Prosimy o nie pozostawianie dziecka bez opieki. W ten sposób chronimy je przed wypadkiem.
Urządzenie do przewijania Typ 1. Zalecany wiek dziecka: do ok. 12 miesięcy.
Prosimy o zwracanie ciągłej uwagi na właściwe dokręcenie śrub! W razie potrzeby należy śruby dociągnąć.
Prosimy o unikanie ryzyka powstania obrażeń u dziecka.
Otwarty ogień lub inne źródła wytwarzające ciepło takie jak: promienniki elektryczne, piecyki gazowe itd.
znajdujące się w bezpośrednim sąsiedztwie produktu stanowią dla niego istotne zagrożenie.
Do mycia stosować wyłącznie ciepłą wodę!
Jeżeli zastosowane zostały rolki jezdne/koła z mechanizmem unieruchamiającym, należy je zablokować
podczas używania urządzenia do przewijania.
Produkt nie może być używany w żadnym przypadku, jeśli brakuje jego części konstrukcyjnych lub są
uszkodzone.
Należy stosować części zamienne dostarczane wyłącznie przez producenta.
W przypadku używania innych wanien do kąpieli dzieci, oprócz naszych o nr art. 5810 i 5815, nie
możemy udzielić żadnych gwarancji odnośnie bezpieczeństwa produktu.
Pozor!
CZ
Nenechávejte své dítě bez dozoru, tak je ochráníte před úrazy!
Zařízení pro přebalování typu 1. Doporučený věk: asi do 12 měsíců.
Stále prosím dbejte na pevné utažení šroubů! V případě potřeby šrouby dotáhněte.
Vyhnete se tak riziku zranění svého dítěte.
Otevřený oheň nebo jiné intenzivní zdroje tepla, jako jsou elektrické topné zářiče, plynová kamna atd. v
bezprostředním okolí tohoto výrobku, jsou nebezpečné.
Na čištění používat pouze teplou vodu!
Pokud se používají válečky/kolečka s blokovacím zařízením, musejí být při používání přebalovacího
zařízení zablokované/zablokovaná.
Tento výrobek se nesmí používat, pokud některé jeho části chybí nebo jsou rozbité.
Smí se používat pouze náhradní díly dodané výrobcem.
Při používání jiných koupacích vaniček, než jsou naše dětské koupací vany výr. č. 5810 a 5815,
nemůžeme zaručit bezpečnost tohoto výrobku.
Atenção!
P
Não deixe o seu filho sem supervisão para protegê-lo contra acidentes !
Fraldário tipo 1. Idade recomendada: Até cerca de 12 meses
É favor sempre observar o assento fixo dos parafusos ! Aperte os parafusos, caso necessário.
Assim, pode evitar riscos de feridas do seu filho.
Fogo aberto e outras fontes de calor forte como radiadores de aquecimento eléctricos, fornos aquecidos a
gás, etc. na proximidade directa do produto são um perigo.
Só utilize água morna para a limpeza !
Se roldanas/rolos com dispositivo de retenção forem utilizados, eles deverão estar bloqueados durante a
utilização do fraldário.
O produto não deverá ser utilizado, se peças faltarem ou estiverem quebradas.
Só deverão ser utilizadas as peças de reposição fornecidas pelo fabricante.
Se outras banheiras do que as nossas banheiras de crianças com o n° do art. 5810 e 5815 forem
utilizadas, não podemos garantir a segurança do produto.
Dikkat !
TR
Çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayınız, bu şekilde kazalara karşı korursunuz !
Kundaklama/bezleme donanımı Tip 1. Tavsiye edilen yaş: Yakl. 12 aya kadar
Lütfen sürekli vidaların sıkı oturmuş olmasına dikkat ediniz! Gerektiğinde vidaları sıkınız.
Bu şekilde çocuğunuzun yaralanma riskini ortadan kaldırmış olursunuz.
Açık ateş veya elektrikli ısıtıcılar, gaz ile ısıtılan sobalar v.s. gibi aşırı ısı kaynaklarının ürünün hemen
yakınında bulunması bir tehlikedir.
Temizlemek için sadece sıcak su kullanınız !
Eğer fren tertibatlı sürme tekerleri/tekerler kullanılacaksa, o zaman bunların kundaklama donanımının
kullanılması esnasında kapatılmış olması gerekmektedir.
Eğer parçalar eksikse veya kırılmışsa, o zaman ürünün kullanılması yasaktır.
Sadece imalatçı tarafından teslim edilmiş yedek parçalar kullanılabilir.
5810 ve 5815 ürün numaralı çocuk banyo küvetlerimizin dışında başka küvetler kullanıldığında,
ürünün emniyeti hakkında garanti veremeyiz.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

4820