Seite 1
B-8 Plus B-10 Plus B-12 Plus B-15 Plus Instrucciones de uso y mantenimiento Gebrauschsanweisung und wartung Mode d’emploi et d’entretien Operation and maintenance instructions Istruzioni per l’uso e la manutenzione Gebruiks’ en onderhousvaarshriften Instruçoes de uso e manutenção Instruktioner för drift och underhåll Käyttöohjeet...
Este extractor debe ser instalado como mínimo a una altura de 2,3m. Para proceder a la instalación practicar una abertura circularde 80 mm. (B-8 PLUS), de 100 mm. (B-10 PLUS), 120 mm. (B-12 PLUS), 150 mm. (B-15 PLUS) de diámetro en la pared, techo o muro donde se desee instalar el extractor.
CONEXIÓN ELÉCTRICA: Debe conectarse a una red monofásica a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características del extractor. En la instalación, debe existir un interruptor bipolar con una distancia entre contactos igual o superior a 3 mm. Para efectuar la conexión eléctrica, aflojar el tornillo (2) hasta dejar libre la tapa (3) y conectar los cables de alimentación a la regleta (E), cable azul en N y cable marrón en L.
Dieser Ventilator muss in einer Höhe von mindestens 2,3 m installiert werden. Sorgen Sie vor der Installation für eine runde Öffnung mit einem Durchmesser von 80 mm. (B-8 PLUS), 100 mm. (B-10 PLUS), 120 mm. (B-12 PLUS), 150 mm. (B-15 PLUS) in der Wand, Decke oder Mauer, wo Sie den Abzug installieren möchten.
Seite 7
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS: Der Abzug ist an ein Einphasennetz anzuschließen, dessen Spannung und Frequenz mit den auf dem Typenschild des Abzugs angegebenen Werten übereinstimmen. Die Anlage muß über einen zweipolig Schalter mit einem Abstand von mindestens 3 mm zwischen den Kontakten verfügen. Lockern Sie für den elektrischen Anschluß...
Seite 8
Cet extracteur doit être installé à une hauteur minimum de 2,3m. Pour procéder à l’installation, faire une ouverture circulaire de 80 mm. (B-8 PLUS), 100 mm. (B-10 PLUS), 120 mm. (B-12 PLUS), 150 mm. (B-15 PLUS) de diamètre dans le mur ou le plafond où l’on désire installer l’extracteur.
Seite 9
CONNEXION ÉLÉCTRIQUE: La connexion doit se faire à un réseau monophasé, à la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique de l’extracteur. Dans l’installation, prévoir un interrupteur bipolaire avec une distance entre contacts égale ou supérieure à 3 mm. Pour effectuer la connexion électrique, desserrer la vis (2) jusqu’à...
Seite 10
This extractor fan must be installed at least 2,3 metres of the ground. Begin the installation by making a circular opening of 80 mm. (B-8 PLUS), 100 mm. (B-10 PLUS), 120 mm. (B-12 PLUS), 150 mm. (B-15 PLUS) diameter in the wall, ceiling or wall where the extractor is to be installed.
Seite 11
ELECTRICAL CONNECTION: The unit must be connected to a single phase mains power supply network at the voltage and frequency indicated on the characteristics plate of the extractor unit. The electrical installation must include a bipolar phase switch with a distance between contacts of at least 3 mm. Make the electrical connection by loosening the screw (2) until the cover (3) is free and connect the power supply cables to the connection strip (E), the blue cable to N and the brown cable to L.
Questo estrattore dovrà essere installato come minimo ad un’altezza di m. 2,3. Prima de procedere all’installazione, effettuare un’apertura circolare di 80 mm. (B-8 PLUS), 100 mm. (B-10 PLUS), 120 mm. (B-12 PLUS), 150 mm. (B-15 PLUS) di diametro sulla parete, sul soffitto o sul muro in cui si desideri installare l’aspiratore.
Seite 13
CABLAGGIO: L’apparecchio deve essere collegato ad una rete monofase avente la tensione e la frequenza indicate sulla piastrina delle caratteristiche dell’aspiratore. L’impianto dovrà essere dotato di interruttore bipolare con una distanza tra i contatti di almeno 3 mm. Per effettuare il cablaggio, svitare la vite (2) quel tanto che basti per lasciar libero il corpechio (3) e collegare i cavi d’alimentazione nella morsettiera (E), cavo azzurro in N e cavo marrone in L.
Seite 14
Deze afzuiginstallatie moet op een minimumhoogte van 2,3m geplaatst worden. Voor het installeren een ronde opening met een doorsnede van 80 mm. (B-8 PLUS), 100 mm. (B-10 PLUS), 120 mm. (B-12 PLUS), 150 mm. (B-15 PLUS) in wand, plafond of muur maken op de plaats waar de afzuiger geïnstalleerd zal worden.
ELEKTRISCHE AANSLUITING: Dient op een eenfasing lichtnet aangesloten te worden waarvan de spanning en de frequentie overeenkomen met die die op het typeplaatje van de afzuiger aangegeven staan. Bij de installatie dient een bipolaris schakelaar opgenomen te zijn waarvan de afstand tussen de contacten groter of gelijk aan 3 mm moet zijn.
Seite 16
Este exaustor deverá ser instalado a uma altura de, no mínimo,2,3m. Para efectuar a instalação, efectuar uma abertura circular de 80 mm. (B-8 PLUS), 100 mm. (B-10 PLUS), 120 mm. (B-12 PLUS), 150 mm. (B-15 PLUS) de diâmetro na parede, tecto ou muro onde se deseje instalar o extractor.
CONEXÃO ELÉCTRICA: Deve ser ligado a uma rede monofásica à tensão e frequência indicadas na placa de características do extractor. Na instalação deve haver um interruptor bipolar, com uma distância entre contactos igual ou superior a 3 mm. Para efectuar a ligação eléctrica, afrouxar o parafuso (2) até deixar livre a tampa (3) e ligar os fios de alimentação à reguinha (E), fio azul em N e fio castanho em L.
Seite 18
IPX4 INSTALLATION: Installationen påbegyndes ved at lave en rund åbning på diameter 80 mm (B-8 PLUS), 100 mm (B-10 PLUS), 120 mm (B-12 PLUS), 150 mm, (B-15 PLUS) i væggen, i loftet eller på muren, hvor luftudsugningen ønskes monteret. Det frontale låg fjernes, (A), ved at trykke på kanten, (1), med spidsen af en skruetrækker, indtil dette er gjort fri og det kan trækkes fremad.
ELEKTRISK TILSLUTNING: Apparatet bør tilsluttes et monofase lysnet med spænding og frekvens, som anvist i ekstraktorens identifikationsplade. I installationen bør være en omnipolar afbryder med en afstand mellem kontakterne på 3 mm eller mere. Til foretagelse af den elektriske installation, løsnes skruen, (2), indtil låget, (3), er frit og forsyningsledningerne tilsluttes lyskassen, (E), den blå...
Seite 20
IPX4 ASENTAMINEN: Tee pyöreä reikä, halkaisijaltaan 80 mm (B-8 PLUS), 100 mm (B-10 PLUS), 120 mm (B-12 PLUS), 150 mm (B-15 PLUS) seinään, kattoon tai muuriin, minne tuuletin tullaan asentamaan. Poista etusuojus (A) irrottamalla kaistale (1) ruuvimeisselin avulla ja vedä suojus pois.
Seite 21
LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON Liitäntä on tehtävä yksivaihejännitelähteeseen, jossa on sama jännite ja taajuus kuin mikä ilmoitetaan tuulettimen arvokilvessä. Moninapakytkin, vähintään 3 mm kontaktivälillä, on asennettava. Suorita asennus löysäämällä ruuvia (2) kunnes kansi (3) voidaan irrottaa ja liitä jakelukaapeli tukijohteeseen (E), sininen johto kohteeseen N ja ruskea johto kohteeseen L. Aseta kansi (3) paikoilleen, kiinnitä...
Seite 22
IPX4 INSTALLASJON: Man borer et rundt hull på 80 mm (B-8 PLUS), 100 mm (B-10 PLUS), 120 mm (B-12 PLUS), 150 mm (B-15 PLUS) i veggen, taket eller muren der man ønsker å installere avtrekksviften. Fjern frontplaten (A) ved å trykke på flensen (1) med spissen på et skrujern helt til platen løsner og man kan trekke den rett Plasser avtrekksrøret (D) for luftavtrekk i det hullet som er laget i veggen, taket eller muren.
Seite 23
ELEKTRISK KOBLING Avtrekksviften må kobles til et enfaset nett med samme nettspenning og frekvens som det som er angitt på apparatets merkeplate. Installasjonen må ha en omnipolar bryter som har en avstand på minst 3 mm mellom kontaktene. Den elektriske installasjonen foretas ved at man løsner skrue (2) som fester dekkplate (3), deretter kobler man mateledningene til klemlist (E), blå...
Seite 24
IPX4 INSTALLATION: Gör ett runt hål med en diameter på 80 mm (B-8 PLUS), 100 mm (B-10 PLUS), 120 mm (B-12 PLUS), 150 mm (B-15 PLUS) i väggen, taket eller muren där fläkten skall installeras. Tag bort frontluckan (A) genom att lossa fliken (1) med en skruvmejsel och dra ut luckan.
ELEKTRISK ANSLUTNING Anslutningen skall göras till enfasnät med samma spänning och frekvens som anges på fläktens dataskylt. En flerpolig strömbrytaren med ett kontaktavstånd på minst 3 mm skall installeras. Utför installationen genom att lossa skruven (2) tills locket (3) kan tas bort och anslut matarkablarna till plinten (E), blå kabel till N och brun kabel till L.
Seite 26
E (TIMER) Fig. T Fig. P Circuito del tirador del interruptor Stromkreis der Schalter-Zugschnur Circuit du bouton de l’interrupteur Pull switch circuit Circuito del tirante dell’interruttore Circuit van de trekschakelaar Circuito do puxador do interruptor starttrykafbryders strømkreds käynnistyspainikkeen piiri Bryterknappens krets Strömbrytarkrets...
Seite 28
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt...